Filipenses 2

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hua̱ lapi̱ xli̱ca̱na̱ huixín luhua catzi̱yá̱tit pi̱ Cristo ca̱ma̱xqui̱yá̱n ta̱kpuhuantí̱n laqui̱mpi̱ ni̱ nataxlajuani̱yá̱tit, lapi̱ hua̱ xtapá̱xqui̱t ca̱ma̱koxumixiyá̱n acxni̱ li̱puhuampá̱tit, lapi̱ taluloká̱tit pi̱ ca̱ta̱lamá̱n Espíritu Santo c-milatama̱tcán, chu̱ catzi̱yá̱tit la̱ntla̱ xlá̱ ca̱lakalhamani̱tán,
1 Por estarem unidos com Cristo, vocês são fortes, o amor dele os anima, e vocês participam do Espírito de Deus. E também são bondosos e misericordiosos uns com os outros.
2 pus luhua catlahuátit li̱tlá̱n caquimakapa̱xuhuátit caj xpa̱lacata pi̱ hua̱ntu̱ aksti̱tum calatapá̱tit, acxtum cala̱lakalhamántit, chu̱ cala̱pa̱xquí̱tit, aktumá talacapa̱stacni cakalhí̱tit, chu̱ pu̱lactumá̱ hua̱ntu̱ caucxilhlacachipítit mintascujutcán.
2 Então peço que me deem a grande satisfação de viverem em harmonia, tendo um mesmo amor e sendo unidos de alma e mente.
3 Ni̱ pala pu̱lactum tu̱ catlahuátit pala caj nali̱lacapacxá̱tit, usu nali̱lacata̱qui̱naná̱tit, chí̱ hua̱mpi̱ huata hua̱ntu̱ li̱pa̱xuhu catlahuátit laqui̱mpi̱ nali̱makta̱yananá̱tit; chu̱ na̱ chuná̱ huá̱ lactali̱pa̱hu cali̱ma̱xtukó̱tit a̱makapitzi̱n, chu̱ ni̱ caj huata huixín chuná̱ cali̱taxtútit.
3 Não façam nada por interesse pessoal ou por desejos tolos de receber elogios; mas sejam humildes e considerem os outros superiores a vocês mesmos.
4 Ti̱ni̱ calacapá̱stacli̱ hua̱ntu̱ ma̱n xacstulaktáxtut, hua̱mpi̱ na̱ calacapá̱stacli̱ hua̱ntu̱ xlaktáxtut a̱makapitzí̱n.
4 Que ninguém procure somente os seus próprios interesses, mas também os dos outros.
5 Puschí̱ cakalhí̱tit yumá̱ xatla̱n mintapuhua̱ncán xta̱chuná̱ la̱ntla̱ kalhi̱y Cristo Jesús,
5 Tenham entre vocês o mesmo modo de pensar que Cristo Jesus tinha:
6 sa̱mpi̱:
6 Ele tinha a natureza de Deus, mas não tentou ficar igual a Deus.
7 chí̱ hua̱mpi̱ luhua xli̱pacs xtapa̱xuhuá̱n makáxtakli̱ pacs xca̱cni̱ hua̱ntu̱ xli̱kálhi̱t la̱ntla̱ xli̱Dios,
7 Pelo contrário, ele abriu mão de tudo o que era seu e tomou a natureza de tornando-se assim igual aos seres humanos. E, vivendo a vida comum de um ser humano,
8 Pus Cristo acxni̱ chuná̱ acstuta̱ctú̱ju̱lh, chu̱ táta̱ksli̱ la̱ntla̱ xta̱chuna chixcú,
8 ele foi humilde e obedeceu a Deus até a morte — morte de cruz.
9 Hua̱ntu̱ xpa̱lacata Dios a̱li̱sta̱lh xcátzi̱t tali̱pa̱hu li̱má̱xtulh,
9 Por isso Deus deu a Jesus a mais alta honra e pôs nele o nome que é o mais importante de todos os nomes,
10 Laqui̱mpi̱ c-xlacatí̱n acxni̱ nakaxmatko̱y xtucuhuini Jesús,
10 para que, em homenagem ao nome de Jesus, todas as criaturas no céu, na terra e no caiam de joelhos
11 Chu̱ xli̱pacs nali̱ma̱lulokko̱y csi̱maka̱tcán
11 e declarem abertamente que Jesus Cristo é o Senhor, para a
12 Nata̱laní̱n, cumu luhua cca̱lakalhamaná̱n huá̱ cca̱li̱ma̱lacapa̱stacni̱yá̱n pi̱ chuná̱ la̱ntla̱ huixín aktum tapa̱xuhuá̱n quinkalhakaxmatni̱tántit hua̱ntu̱ cca̱li̱ta̱kalhchuhui̱nani̱tán acxni̱ xaclama̱chá̱ c-milaksti̱pa̱ncán, pus clacasquín pi̱ chunatiyá̱ cali̱tzaksátit hua̱ntu̱ quit cca̱li̱ta̱kalhchuhui̱nama̱chá̱n hua̱ chú̱ ma̱squi mákat clama̱. Quit ccatzi̱y pi̱ ni̱ caj catikaxpatmakántit hua̱ntu̱ cca̱huanimá̱n, cali̱pa̱huántit Dios, chu̱ aksti̱tum cali̱scújtit hua̱ntu̱ aya catzi̱yá̱tit pi̱ Dios ucxilhputún c-xlatama̱tcán hua̱nti̱ lakma̱xtuniko̱ni̱t xli̱stacnacán,
12 Portanto, meus queridos amigos, vocês que me obedeceram sempre quando eu estava aí, devem me obedecer muito mais agora que estou ausente. Continuem trabalhando com respeito e temor a Deus para completar a salvação de vocês.
13 ma̱squi catzi̱yá̱tit pi̱ hua̱ Dios ca̱ma̱xqui̱yá̱n tama̱ tla̱n talacapa̱stacni̱ la̱ntla̱ natlahuaputuná̱tit tu̱ xatlá̱n, chu̱ na̱ huatiyá̱ ca̱makta̱yayá̱n laqui̱mpi̱ tla̱n nama̱kantaxti̱yá̱tit c-milatama̱tcán chuná̱ la̱ntla̱ xlá̱ lakati̱y nama̱kantaxtiyá̱tit.
13 Pois Deus está sempre agindo em vocês para que obedeçam à vontade dele, tanto no pensamento como nas ações.
14 Acxni̱ pala tú̱ tlahuayá̱tit, huixín ni̱ cali̱aklhu̱hua̱tnántit, na̱ ni̱ pala ca̱tasi̱tzi cascújtit.
14 Façam tudo sem queixas nem discussões
15 Laqui̱mpi̱ ni̱tí̱ nakalhi̱y tu̱ naca̱li̱makstuntlahuayá̱n pi̱ chunatiyá̱ tlahuapá̱tit hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n, usu naca̱li̱aksaná̱n, aksti̱tum calatapá̱tit chuná̱ la̱ntla̱ lacasquín Dios nalatama̱ko̱y xlakskatá̱n c-xlaksti̱pa̱ncan yuma̱ xaaktzanka̱ta̱yani̱n tachixcuhuí̱tat, na̱ ni̱ lacuan xta̱yatcán hua̱nti̱ lama̱kó̱ ca̱tiyatna. Camakaxkaka̱nántit c-xlaksti̱pa̱ncán xta̱chuná̱ la̱ntla̱ yama̱ stacu̱ hua̱ntu̱ makaxkaka̱nán c-akapú̱n,
15 para que vocês não tenham nenhuma falha ou mancha. Sejam filhos de Deus, vivendo sem nenhuma culpa no meio de pessoas más, que não querem saber de Deus. No meio delas vocês devem brilhar como as estrelas no céu,
16 xli̱makua̱ li̱xakatli̱ko̱yá̱tit xtachihui̱n Cristo hua̱nti̱ nama̱siyuniko̱y la̱ntla̱ li̱pa̱xuhu nalatama̱ko̱y. Lapi̱ chuná̱ natlahuayá̱tit, acxni̱ namín xli̱maktuy Cristo quit li̱pa̱xuhu nacmakcatzi̱y pi̱ naccatzi̱y pi̱ ni̱ luhua caj chunatá̱ ctlakuantamakani̱t c-quintascújut cumu huixín aksti̱tum li̱pa̱huántit.
16 entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo , pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis.
17 Chu̱ pacs tla̱n xactláhualh hasta ma̱squi xlacasquinca̱ pi̱ hua̱ quilatáma̱t xacmacamá̱sta̱lh laqui̱mpi̱ chuná̱ li̱huana̱ xta̱takátzi̱lh mili̱ca̱xtlahua̱ncán hua̱ntu̱ huixín li̱sa̱huaná̱tit c-xlacati̱n Dios. Xli̱ca̱na̱ pi̱ lapi̱ chuná̱ xqui̱táxtulh quit luhua xacli̱pa̱xúhualh, chu̱ chuná̱ macxtum nakalhi̱ya̱cha̱hu tu̱ nali̱pa̱xuhuaya̱hu la̱ntla̱ lacapa̱staca̱hu hua̱ntu̱ Dios tlahuani̱t c-quilatama̱tcán cha̱tunu̱ quin.
17 Talvez o meu sangue, isto é, a minha vida, seja apresentado como uma oferta junto com o sacrifício que vocês, por meio da sua fé, oferecem a Deus. Se isso acontecer, ficarei contente e me alegrarei com todos vocês.
18 Pus quit cca̱huaniyá̱n pi̱ na̱ lacxtum caquili̱ta̱pa̱xuhuátit yuma̱ quintapa̱xuhuá̱n hua̱ntu̱ quit ckalhi̱y.
18 Do mesmo modo vocês também devem ficar contentes e se alegrar comigo.
19 Lapi̱ huá̱ lacasquín Quimpu̱chinacan Jesucristo, ni̱ pala maka̱s quilhtamacú̱ nacca̱ma̱lakacha̱niya̱chá̱n Timoteo laqui̱mpi̱ tzinú̱ nacta̱katancsay, chu̱ nackalhi̱y tapa̱xuhuá̱n acxni̱ xlá̱ naqui̱taspita, chu̱ naquihuaniy la̱ntla̱ huixín lapá̱tit.
19 Se for da vontade do Senhor Jesus, espero poder logo lhes enviar Timóteo para que eu fique animado quando receber notícias de vocês.
20 Huá̱ chuná̱ cli̱puhuán pi̱ huá̱ nacca̱ma̱lakacha̱niya̱chá̱n Timoteo sa̱mpi̱ ni̱tí̱ ckalhi̱y a̱tanu̱ hua̱nti̱ luhua xacli̱pá̱hualh, chu̱ hua̱nti̱ na̱ chuná̱ xle̱lh xtalacapa̱stacni̱ xta̱chuná̱ la̱ quit, chu̱ na̱ luhua xli̱ca̱na̱ xca̱lakcatzán xli̱pacs huixín xala c-Filipos hua̱nti̱ li̱pa̱huaná̱tit Cristo.
20 Pois Timóteo é o único que se preocupa com vocês como eu me preocupo e é o único que, de fato, se interessa pelo bem-estar de vocês.
21 Sa̱mpi̱ xli̱pacs a̱makapitzí̱n li̱lakaputzako̱y lacapa̱stacko̱y hua̱ntu̱ ma̱n xacstulaktáxtut, chu̱ ni̱tí̱ li̱ta̱katzanka̱putún xtascujut Jesucristo.
21 Pois todos os outros se preocupam com os seus próprios interesses e não com os de Jesus Cristo.
22 Hua̱mpi̱ huixín aya li̱huana̱ lakapasá̱tit Timoteo, chu̱ catzi̱yá̱tit la̱ntla̱ le̱ma̱ xatla̱n tapuhuá̱n, chu̱ la̱ntla̱ aksti̱tum quimakta̱yale̱ma laqui̱mpi̱ nacli̱akchihui̱nana̱hu xtachihui̱n Jesús, pacs quinkalhakaxmata̱ hua̱ntu̱ cuaniy xta̱chuná̱ la̱ntla̱ quinkahuasa.
22 E vocês sabem muito bem como Timóteo provou o seu valor. Ele e eu, como se fôssemos filho e pai, temos trabalhado juntos no serviço do evangelho .
23 Chuná̱ pi̱ caj xma̱n naccatzi̱y la̱ntla̱ luhua naqui̱taxtuy yuma̱ quintalakapútzi̱t hua̱ntu̱ ckalhi̱y, tuncán nacca̱ma̱lakacha̱niya̱chá̱n;
23 Portanto, espero enviá-lo a vocês logo que eu souber como vão ficar as coisas aqui para mim.
24 ma̱squi xli̱ca̱na̱ quit luhua cli̱pa̱huán Quimpu̱chinacán, ccatzi̱y pi̱ xlá̱ naquimakta̱yay, chu̱ na̱ ni̱ maka̱s quilhtamacú̱ quit ma̱n nacca̱lakana̱chá̱n.
24 E, confiado no Senhor, penso que eu mesmo poderei ir logo até aí.
25 Na̱ cpuhuán pi̱ xlacasquinca̱ xacca̱ma̱lakacha̱nichá̱n quinta̱lacan Epafrodito hua̱nti̱ huixín quimacaminini̱tántit laqui̱mpi̱ naquimakta̱yay, chu̱ xli̱ca̱na̱ pi̱ hua̱ntu̱ aksti̱tum xlá̱ quimakta̱yani̱t c-quintascújut.
25 Também acho que é preciso enviar a vocês o nosso irmão Epafrodito, meu companheiro de trabalho e de lutas, o qual vocês enviaram para me trazer a ajuda que eu precisava.
26 Xlá̱ luhua ca̱pa̱stacmá̱n, chu̱ luhua ca̱na̱tá xca̱ucxilhni puhuán, sa̱mpi̱ huanica̱ pi̱ catzí̱tit pi̱ xlá̱ luhua xta̱tatlay.
26 Ele tem tido muitas saudades de todos vocês e tem andado muito preocupado por vocês terem sabido que ele estava doente.
27 Pus luhua xli̱ca̱na̱ xlá̱ pi̱ luhua snu̱n xuani̱t, chu̱ hasta a̱yuj ni̱ ni̱lh; hua̱mpi̱ kalhí̱nilh Dios talakalhamá̱n chu̱ tatlá̱ni̱lh, chu̱ na̱ chuná̱ quit quilakalhámalh sa̱mpi̱ cumu cli̱puhuama̱ anta̱ni̱ ctanu̱ma̱, chu̱ pala tú̱ xtilánilh li̱huacá̱ xactili̱puhua̱.
27 De fato, ele esteve doente e quase morreu. Mas Deus teve pena dele e não somente dele, mas também de mim; e assim evitou que eu tivesse uma tristeza ainda maior.
28 Huá̱ xpa̱lacata cca̱li̱ma̱lakacha̱nima̱chá̱n laqui̱mpi̱ acxni̱ naucxilhpalayá̱tit tla̱n nakalhi̱yá̱tit tapa̱xuhuá̱n laqui̱mpi̱ na̱ ni̱ pala quit cactili̱puhua̱.
28 Por isso vou mandá-lo de volta a vocês o mais depressa possível para que vocês sintam a alegria de vê-lo novamente e para que eu não fique preocupado.
29 Puschí̱ li̱pa̱xuhu camakamaklhti̱nántit yuma̱ quinta̱lacán hua̱nti̱ li̱pa̱huán Quimpu̱chinacán, chu̱ na̱ ankalhí̱n luhua mili̱ma̱xqui̱tcán ca̱cni̱ xli̱pacs hua̱nti̱ chuná̱ kalhi̱ko̱y tla̱n xtapuhua̱ncán la̱ntla̱ xlá̱ kalhi̱y.
29 Portanto, recebam Epafrodito com toda a alegria, como se recebe um irmão no Senhor. Respeitem pessoas como ele,
30 Sa̱mpi̱ caj huá̱ xpa̱lacata pi̱ huá̱ lacscujnima̱ Cristo actzú̱ xuani̱t aya xni̱y, aya xmacama̱sta̱y xlatáma̱t caj xpa̱lacata naquili̱scuja̱ quit, sa̱mpi̱ cumu huixín mákat huilapítit ni̱ lay ma̱n quimakta̱yayá̱tit.
30 pois ele arriscou a sua vida e quase morreu por causa do trabalho de Cristo. Ele fez isso para me dar a ajuda que vocês não podiam me dar pessoalmente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.