Colossenses 4

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Na̱ chuná̱ huixín ma̱la̱naní̱n hua̱nti̱ kalhi̱yá̱tit xatasta̱n miscujnicán, chu̱ ma̱scujuko̱yá̱tit la̱ntla̱ lacasquiná̱tit, tla̱n cacatzi̱nikó̱tit, chu̱ ni̱ ta̱ji̱ tlihuaka̱ caaktlakahuacakó̱tit, sa̱mpi̱ lacatancs cacatzí̱tit pi̱ huixín na̱ naca̱ta̱tlahuayá̱n cuenta̱ acxni̱ namacama̱sta̱yá̱tit mintascujutcán c-xlacati̱n yama̱ cha̱tum Quimpu̱chinacán hua̱nti̱ huilachá̱ c-akapú̱n, xli̱pacs hua̱ntu̱ tlahuani̱tántit u̱nú̱ ca̱tuxá̱huat.
1 Donos de escravos, sejam justos e honestos na maneira de tratar os seus escravos. Lembrem que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Ankalhí̱n catlahuátit mioracioncán, ni̱ cataxlajuaní̱tit, chu̱ capa̱xcatcatzi̱nítit caj xpa̱lacata hua̱ntu̱ tlahuani̱t c-milatama̱tcán.
2 Continuem firmes na oração, sempre alertas ao orarem e dando graças a Deus.
3 Chu̱ na̱ cca̱squiniyá̱n li̱tlá̱n pi̱ naquinca̱pa̱lacasquiná̱tit c-mioracioncán, laqui̱mpi̱ hua̱ Quimpu̱chinacán nama̱puhua̱ni̱ko̱y tachixcuhuí̱tat pi̱ cama̱lacqui̱ko̱lh xnacu̱cán laqui̱mpi̱ quin tla̱n nacli̱akchihui̱naniko̱ya̱hu xtachihui̱n Cristo hua̱nti̱ lhu̱hua̱ xlacán ni̱ a̱lakapasko̱y, huachá̱ tu̱ cli̱pa̱ti̱namajcú̱ c-pu̱la̱chi̱n.
3 Orem também por nós a fim de que Deus nos dê uma boa oportunidade para anunciar a sua mensagem, que trata do segredo de Cristo . Pois é por causa dessa mensagem que estou na cadeia.
4 Casquinítit Dios pi̱ caquimaktá̱yalh laqui̱mpi̱ hua̱ntu̱ tla̱n nacli̱ta̱kalhchihui̱nanko̱y, chu̱ lacatancs nacma̱siyuy xtalacapa̱stacni chuná̱ la̱ntla̱ quili̱tláhuat.
4 Portanto, orem para que eu faça com que o segredo de Cristo seja bem-conhecido, como é o meu dever.
5 Ca̱na̱ huixín, ni̱ cali̱makaxtáktit quilhtamacú̱ caj chunatá̱ nati̱taxtuy, huata caputzátit la̱ntla̱ tancs nata̱kalhchihui̱nanko̱yá̱tit hua̱nti̱ ni̱ li̱pa̱huanko̱y Cristo.
5 Sejam sábios na sua maneira de agir com os que não creem e aproveitem bem o tempo que passarem com eles.
6 Acxni̱ nata̱kalhchihui̱nanko̱yá̱tit ni̱ caj aklakuá̱ tu̱ tihuaniko̱yá̱tit, huata lacati̱tum cali̱chihui̱nántit tachihuí̱n hua̱ntu̱ makapaxuhuanan, chu̱ pala huí̱ tí̱ tú̱ ca̱kalhasquiná̱n tancs cakalhtí̱tit la̱ntla̱ ca̱mini̱niyá̱n.
6 Que as suas conversas sejam sempre agradáveis e de bom gosto, e que vocês saibam também como responder a cada pessoa!
7 Hua̱ quinta̱lacan Tíquico hua̱nti̱ li̱pa̱xuhu quimakta̱yani̱t la̱ntla̱ cscujnanima̱ Quintla̱ticán, ma̱n naca̱le̱niya̱chá̱n yuma̱ quincarta, chu̱ naca̱li̱ta̱chihui̱naná̱n la̱ntla̱ quit clama̱.
7 Tíquico, nosso querido irmão, trabalhador fiel e companheiro no serviço do Senhor, levará a vocês todas as notícias minhas.
8 Huá̱ xpa̱lacata̱ cca̱li̱ma̱lakacha̱nima̱chá̱n laqui̱mpi̱ naca̱huaniyá̱n pi̱ tla̱n clama̱hu, chu̱ chuná̱ huixín nakalhi̱yá̱tit tapa̱xuhuá̱n.
8 Eu o estou enviando para contar como todos nós vamos indo e assim animar vocês.
9 Hua̱ acxtum cta̱maca̱ma̱chá̱ Onésimo ti̱ na̱ luhua cpa̱xqui̱ya̱hu, yuma̱ quinta̱lacán na̱ chuná̱ luhua acxtum quinca̱makta̱yamá̱n, ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ huá̱ xapu̱lana̱ antá̱ lacxtum xca̱ta̱lama̱chá̱n. Hua̱ xlacán naca̱li̱ta̱kalhchihui̱nana̱chá̱n la̱ntla̱ tú̱ u̱nú̱ cli̱scujma̱hu.
9 Com ele vai Onésimo, o querido e fiel irmão, que é da igreja de vocês. Eles vão lhes contar tudo o que está acontecendo aqui.
10 Quinta̱lacan Aristarco, hua̱nti̱ acxtum cta̱tanu̱ma̱ c-pu̱la̱chi̱n, li̱pa̱xuhu ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n, na̱ chuná̱ Marcos xta̱puxnimat Bernabé. Huixín aya catzi̱yá̱tit xatí̱ tama̱ Marcos, pus acxni̱ xlá̱ naca̱lakana̱chá̱n li̱pa̱xuhu namakamaklhti̱naná̱tit.
10 Aristarco, que está na cadeia comigo, lhes manda saudações; e também Marcos, o primo de Barnabé. Vocês já têm orientação a respeito de Marcos, para recebê-lo bem, se ele passar por aí.
11 Na̱ chuná̱ li̱pa̱xuhu ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n quinta̱lacan Jesús hua̱nti̱ na̱ li̱tapa̱cuhui̱y Justo. Hua̱ la̱ntla̱ xli̱pacs nata̱laní̱n judíos ti̱ li̱pa̱huanko̱y Jesús, caj xma̱n hua̱ yuma̱ kalhatutu hua̱nti̱ chú̱ quimakta̱yama̱kó̱ la̱ntla̱ nacli̱akchihui̱nana̱hu xtapaksi̱t Dios, chu̱ luhua xli̱ca̱na̱ cli̱pa̱xuhuay la̱ntla̱ tancs quimakta̱yako̱ni̱t.
11 Josué, chamado “o Justo”, também manda saudações. Esses três são os únicos judeus convertidos que trabalham comigo para o Reino de Deus e eles têm me ajudado muito.
12 Chu̱ na̱ chuná̱ ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n cha̱tum xala c-minca̱chiqui̱ncán, yunú̱ li̱scujma̱ Quimpu̱chinacán huanicán Epafras. Xlá̱ ankalhí̱n ca̱lacapa̱stacmá̱n acxni̱ ctlahuaya̱hu oración, ca̱pa̱lacasquiná̱n pi̱ chunatiyá̱ aksti̱tum nali̱pa̱huaná̱tit, chu̱ xli̱pacs minacu̱cán natlahuayá̱tit xtalacasquin Dios.
12 Epafras, outro que é da igreja de vocês e é servo de Cristo Jesus, também manda saudações. Ele sempre ora com fervor por vocês. Ele pede a Deus que faça com que vocês sejam sempre firmes, espiritualmente maduros e prontos para cumprir tudo o que Deus quer.
13 Xli̱ca̱na̱ pi̱ quit tla̱n cma̱luloka̱ la̱ntla̱ ca̱lacapa̱stacá̱n Epafras, chu̱ na̱ chuná̱ nata̱laní̱n ti̱ xalani̱n c-Laodicea chu̱ c-Hierápolis.
13 Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.
14 Chu̱ na̱ li̱pa̱xuhu ca̱xakatli̱laca̱ma̱chá̱n xatapa̱xqui̱n doctor Lucas, xa̱hua̱ Demas.
14 Lucas, o nosso querido médico, e o irmão Demas mandam saudações.
15 Catlahuátit li̱tlá̱n caquixakatli̱nikó̱tit tama̱ nata̱laní̱n hua̱nti̱ huilakó̱ c-Laodicea. Na̱ chuná̱ caquixakatli̱nipítit Ninfa, chu̱ xli̱pacs yama̱ nata̱laní̱n hua̱nti̱ tamacxtumi̱ko̱y c-xchic.
15 Mandamos saudações aos irmãos que moram em Laodiceia. Saudações também para Ninfa e para a igreja que se reúne na casa dela.
16 Acxni̱ chú̱ huixín nali̱kalhtahuakako̱yá̱tit yuma̱ quincarta, catlahuátit li̱tlá̱n chuná̱ camacapiniko̱pítit nata̱laní̱n ti̱ tamakstokko̱y c-Laodicea laqui̱mpi̱ na̱ nali̱kalhtahuakako̱y xlacán. Chu̱ antá̱ na̱ naca̱ma̱xqui̱palacaná̱tit mactum li̱tum quincarta, pus camaklhti̱nampítit laqui̱mpi̱ nali̱kalhtahuakayá̱tit.
16 Peço que, depois de lerem esta carta, vocês a mandem para Laodiceia a fim de que os irmãos de lá também a leiam. E vocês leiam a carta que vai chegar de Laodiceia .
17 Catlahuátit li̱tlá̱n cahuanítit quinta̱lacan Arquipo pi̱ cmaca̱nima̱chá̱ tachihuí̱n, chu̱ chuná̱ cuaniy: “Ca̱na̱ huix, luhua catlahua̱ li̱tlá̱n, li̱huana̱ cama̱kántaxti̱ mintascújut hua̱ntu̱ li̱lacsacni̱tán Quimpu̱chinacán.”
17 E digam isto a Arquipo: procure cumprir bem a tarefa que você recebeu no serviço do Senhor.
18 Pus chú̱ quit, Pablo, ma̱n quimacán, chu̱ quiletra cca̱li̱tzoknimá̱n yuma̱ a̱huatiyá̱ actzu̱ tachihuí̱n hua̱ntu̱ nacca̱huaniyá̱n. ¡Niucxni̱ tipa̱tzanka̱yá̱tit pi̱ quit ctanu̱ma̱ c-pu̱la̱chi̱n! Clacasquín pi̱ Dios ankalhí̱n, chu̱ xcátzi̱t naca̱siculana̱tlahuayá̱n.
18 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. Não esqueçam que estou na cadeia. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.