Atos 5
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs ARA
1 Maktum quilhtamacú̱ cha̱tum chixcú̱ xuanicán Ananías, xpusca̱t xuanicán Safira, xlacán na̱ xkalhi̱ko̱y aktum pú̱cuxtu, hua̱mpi̱ na̱ sta̱ko̱lh.
1 Entretanto, certo homem, chamado Ananias, com sua mulher Safira, vendeu uma propriedade,
2 Huata tu̱ xlacán tlahuako̱lh, acxtum li̱catzi̱ko̱lh laqui̱mpi̱ caj nama̱aklhpa̱tze̱kko̱y íta̱t xtápalh, chu̱ íta̱t nale̱niko̱y apóstoles, chu̱ huaniko̱lh pi̱ xli̱ca̱na̱ chuná̱ xli̱sta̱ko̱ni̱t.
2 mas, em acordo com sua mulher, reteve parte do preço e, levando o restante, depositou-o aos pés dos apóstolos.
3 Cumu Pedro cátzi̱lh hua̱ntu̱ xlacán xtlahuako̱ni̱t, chuná̱ huánilh:
3 Então, disse Pedro: Ananias, por que encheu Satanás teu coração, para que mentisses ao Espírito Santo, reservando parte do valor do campo?
4 Acxni̱ ni̱ naj xtasta̱ni̱t, ¿tú̱ milá xuani̱t? Chu̱ cumu chuná̱ chú̱ tlahua, sta̱t, pus na̱ huix miacstu̱ xma̱paksi̱ya̱ mintumi̱n, chu̱ tla̱n xquintima̱xqui̱ la̱ntla̱ huix chuná̱ púhuanti; hua̱mpi̱ ni̱ chuná̱ xtilacapá̱stacti̱ pi̱ naakskahuixtuya̱ íta̱t. Huix ma̱x tipúhuanti̱ pi̱ caj xma̱n hua̱ chixcuhuí̱n naakskahuiko̱ya, hua̱mpi̱ huata Dios ni̱ lay akskahui.
4 Conservando-o, porventura, não seria teu? E, vendido, não estaria em teu poder? Como, pois, assentaste no coração este desígnio? Não mentiste aos homens, mas a Deus.
5 Acxni̱ chuná̱ kaxmatko̱lh yuma̱ tachihuí̱n, Ananías lhkan tama̱chá̱ c-tíyat xaní̱n. Xli̱pacscán hua̱nti̱ catzi̱ko̱lh hua̱ntu̱ akspúlalh Ananías tla̱n pe̱cuanko̱lh.
5 Ouvindo estas palavras, Ananias caiu e expirou, sobrevindo grande temor a todos os ouvintes.
6 Cha̱nchu̱ caj li̱puntzú̱ tanu̱ko̱chi̱ makapitzi̱n lakkahuasán, xlacán li̱maksuitko̱lh sábana xtiyatli̱hua, chu̱ anko̱lh ma̱acnu̱ko̱y.
6 Levantando-se os moços, cobriram-lhe o corpo e, levando-o, o sepultaram.
7 Acxni̱ chú̱ lacatzá̱lalh pala aktutu hora, na̱ tanu̱chi̱ xpusca̱t Ananías, xlá̱ ni̱ xcatzi̱y tu̱ xlani̱t.
7 Quase três horas depois, entrou a mulher de Ananias, não sabendo o que ocorrera.
8 Huá̱ xpa̱lacata Pedro chuná̱ li̱kalhásquilh:
8 Então, Pedro, dirigindo-se a ela, perguntou-lhe: Dize-me, vendestes por tanto aquela terra? Ela respondeu: Sim, por tanto.
9 Pedro chuná̱ huanipá̱:
9 Tornou-lhe Pedro: Por que entrastes em acordo para tentar o Espírito do Senhor? Eis aí à porta os pés dos que sepultaram o teu marido, e eles também te levarão.
10 Chú̱ na̱ acxnitiyá̱ yama̱ pusca̱t, laca̱ntá̱yalh, chu̱ tla̱n xaní̱n tama̱chá̱ lacatzú̱ c-xtantu̱n Pedro. Acxni̱ yama̱ lakkahuasán tanu̱ko̱chá, ucxilhko̱lh pi̱ xaní̱n xmá̱. Lacapala̱ tamacaxtuko̱lh, chu̱ anko̱lh ma̱acnu̱ko̱y lacatzú̱ anta̱ni̱ xma̱acnu̱ko̱ni̱t xchixcú.
10 No mesmo instante, caiu ela aos pés de Pedro e expirou. Entrando os moços, acharam-na morta e, levando-a, sepultaram-na junto do marido.
11 Xli̱pacs hua̱nti̱ xli̱pa̱huanko̱y Jesús, chu̱ ti̱ xli̱lhu̱hua̱ catzi̱ko̱lh hua̱ntu̱ xakspulani̱t Ananías, chu̱ Safira, li̱pe̱cuanko̱lh hua̱ntu̱ xakspulanit.
11 E sobreveio grande temor a toda a igreja e a todos quantos ouviram a notícia destes acontecimentos.
12 Lhu̱hua lactlanca li̱ca̱cni tascújut xtlahuay Dios c-xlatama̱tcan yama̱ apóstoles antá̱ ca̱chiquí̱n. Xli̱pacs hua̱nti̱ xli̱pa̱huanko̱ni̱t Jesús ankalhí̱n ni̱ xtachokoko̱y xtamacxtumi̱ko̱y c-tlanca templo xala c-Jerusalén, lacatum c-xatanquilhtí̱n huanicán Pórtico de Salomón.
12 Muitos sinais e prodígios eram feitos entre o povo pelas mãos dos apóstolos. E costumavam todos reunir-se, de comum acordo, no Pórtico de Salomão.
13 Ma̱squi luhua lhu̱hua̱ xala yama̱ ca̱chiquí̱n hua̱nti̱ tla̱n xli̱chihui̱nanko̱y sa̱mpi̱ xlakati̱ko̱y la̱ntla̱ xlama̱kó̱, hua̱mpi̱ ni̱ xta̱tamacxtumi̱ko̱y caj xpa̱lacata xpe̱cuanko̱y pala tú̱ nalaniko̱y.
13 Mas, dos restantes, ninguém ousava ajuntar-se a eles; porém o povo lhes tributava grande admiração.
14 Hua̱mpi̱ ma̱squi chuná, cha̱li̱ cha̱lí̱ xtali̱huaqui̱ti̱lhako̱y hua̱nti̱ xli̱pa̱huanko̱y Jesús, chuná̱ la̱ntla̱ chixcuhuí̱n, xa̱hua̱ lacchaján.
14 E crescia mais e mais a multidão de crentes, tanto homens como mulheres, agregados ao Senhor,
15 Cani̱huá̱ anta̱ni̱ xcatzi̱cán pi̱ nati̱taxtuy Pedro, xtamacaxtuko̱cán c-tlanca̱ti̱ xli̱pacs hua̱nti̱ xta̱tatlako̱y, laqui̱mpi̱ ca̱na̱ caj xma̱stále̱k natahuacaniya̱chá̱, chu̱ chuná̱ napacsa.
15 a ponto de levarem os enfermos até pelas ruas e os colocarem sobre leitos e macas, para que, ao passar Pedro, ao menos a sua sombra se projetasse nalguns deles.
16 Li̱lhu̱hua̱ hua̱nti̱ xuilako̱chá̱ c-lactzu̱ ca̱chiquí̱n xli̱minko̱y xta̱tatlacán c-Jerusalén, xa̱hua̱ hua̱nti̱ xkalhi̱ko̱y xali̱xcajnit xtalacapa̱stacnicán akskahuiní, chu̱ pacs xma̱pacsako̱y.
16 Afluía também muita gente das cidades vizinhas a Jerusalém, levando doentes e atormentados de espíritos imundos, e todos eram curados.
17 Cha̱nchu̱ tilacata̱quí̱nalh xapuxcu pa̱li̱, chu̱ na̱ pacs ti̱ acxtum xta̱li̱catzi̱ko̱y, xa̱hua̱ hua̱nti̱ xkalhi̱ko̱y taca̱najla xla saduceos, sa̱mpi̱ xtaskahuiniko̱y apóstoles, xmakasi̱tzi̱ko̱y tu̱ xtlahuako̱y.
17 Levantando-se, porém, o sumo sacerdote e todos os que estavam com ele, isto é, a seita dos saduceus, tomaram-se de inveja,
18 Ma̱paksi̱nanko̱lh pi̱ cachipapalako̱ca̱ apóstoles Pedro, chu̱ Juan, chu̱ catamacanu̱ca̱ c-pu̱la̱chi̱n.
18 prenderam os apóstolos e os recolheram à prisão pública.
19 Hua̱mpi̱ acxni̱ yuma̱ catzi̱sní̱ Quimpu̱chinacán macámilh cha̱tum xángel, xlá̱ ma̱lácqui̱lh xama̱laccha pu̱la̱chi̱n, tamacaxtuko̱lh quilhtí̱n, chu̱ chuná̱ huaniko̱lh:
19 Mas, de noite, um anjo do Senhor abriu as portas do cárcere e, conduzindo-os para fora, lhes disse:
20 “Lacapala̱ capítit c-tlanca templo, chu̱ ni̱ cape̱cuántit, huixín antá̱ cali̱xakatli̱kó̱tit tachixcuhuí̱tat yuma̱ sa̱sti latáma̱t hua̱ntu̱ kalhi̱yá̱tit.”
20 Ide e, apresentando-vos no templo, dizei ao povo todas as palavras desta Vida.
21 Acxni̱ chuná̱ huaniko̱ca̱, lacapala̱ anko̱lh, chu̱ li̱cha̱lí̱ lacatzi̱sa̱ anko̱lh c-templo chu̱ tzucuko̱lh ma̱siyuko̱y xtachihui̱n Jesús la̱ntla̱ xli̱ma̱paksi̱cani̱t.
21 Tendo ouvido isto, logo ao romper do dia, entraram no templo e ensinavam. Chegando, porém, o sumo sacerdote e os que com ele estavam, convocaram o Sinédrio e todo o senado dos filhos de Israel e mandaram buscá-los no cárcere.
22 Makapitzi̱n mayu̱lhnu̱ anko̱lh c-pu̱la̱chi̱n laqui̱mpi̱ nali̱minko̱y, hua̱mpi̱ acxni̱ cha̱nko̱lh ni̱tí̱ xtanu̱ma̱kó̱ c-pu̱la̱chi̱n. Xlacán lacapala̱ taspitko̱lh, huaniko̱lh ma̱paksi̱naní̱n hua̱ntu̱ xqui̱catzi̱ko̱ni̱t,
22 Mas os guardas, indo, não os acharam no cárcere; e, tendo voltado, relataram,
23 chu̱ chuná̱ huanko̱lh:
23 dizendo: Achamos o cárcere fechado com toda a segurança e as sentinelas nos seus postos junto às portas; mas, abrindo-as, a ninguém encontramos dentro.
24 Yama̱ xapuxcu pa̱li̱, xa̱hua̱ hua̱nti̱ xta̱ma̱paksi̱nanko̱y c-templo, acxni̱ chuná̱ kaxmatko̱lh hua̱ntu̱ huaniko̱ca̱ luhua cacs lacahuanko̱lh, chu̱ xacstucán tzucuko̱lh la̱huaniko̱y: “¿Ní̱ cahuá̱ naqui̱laksputa̱ xli̱pacs yumá̱ tu̱ akspulama̱?”
24 Quando o capitão do templo e os principais sacerdotes ouviram estas informações, ficaram perplexos a respeito deles e do que viria a ser isto.
25 Chunacú̱ xchihui̱nama̱kó̱ acxni̱ chilh cha̱tum chixcú̱ hua̱nti̱ chuná̱ huaniko̱lh:
25 Nesse ínterim, alguém chegou e lhes comunicou: Eis que os homens que recolhestes no cárcere, estão no templo ensinando o povo.
26 Cha̱nchu̱ xapuxcu̱ ti̱ cui̱ntaj xtlahuana templo, chu̱ mayu̱lhnu̱ anko̱lh putzako̱y anta̱ni̱ xlama̱ko̱chá̱ Pedro, chu̱ Juan. Acxni̱ ta̱ksko̱ca̱, chipako̱ca̱, chu̱ li̱minko̱ca̱, hua̱mpi̱ ni̱tú̱ huili̱niko̱ca̱, lacati̱tum le̱nko̱ca̱, sa̱mpi̱ xpe̱cuaniko̱y la̱ntla̱ xli̱lhu̱hua tachixcuhuí̱tat pala nasi̱tzi̱ko̱y, chu̱ naactalako̱y.
26 Nisto, indo o capitão e os guardas, os trouxeram sem violência, porque temiam ser apedrejados pelo povo.
27 Acxni̱ li̱cha̱nko̱ca̱ c-xlacati̱ncan ma̱paksi̱naní̱n, xapuxcu pa̱li̱ chuná̱ huaniko̱lh:
27 Trouxeram-nos, apresentando-os ao Sinédrio. E o sumo sacerdote interrogou-os,
28 —Quin ctica̱li̱ma̱paksí̱n pi̱ nia̱lh tí̱ nali̱xakatli̱yá̱tit xpa̱lacata̱ yuma̱ chixcu Jesús; hua̱mpi̱ huixín huata caj chunatá̱ quinca̱kalhakaxpatmakani̱tántit hua̱ntu̱ cca̱li̱ma̱paksí̱n, chu̱ huá̱ chú̱ aya ma̱lakapuntupi̱ni̱tántit mintama̱siyuncán xli̱ca̱tlanca̱ Jerusalén. Hua̱ chuná̱ li̱tlahuayá̱tit sa̱mpi̱ huixín quinca̱li̱yahuaputuná̱tit pi̱ quin cmakni̱hu tama̱ chixcu Jesús.
28 dizendo: Expressamente vos ordenamos que não ensinásseis nesse nome; contudo, enchestes Jerusalém de vossa doutrina; e quereis lançar sobre nós o sangue desse homem.
29 Pedro, xa̱hua̱ a̱makapitzi̱n apóstoles kalhti̱nanko̱lh:
29 Então, Pedro e os demais apóstolos afirmaram: Antes, importa obedecer a Deus do que aos homens.
30 Xli̱ca̱na̱ pi̱ hua̱ tama̱ tlanca xlacatzucut Dios hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱ni̱t xalakmaka̱n quinatla̱tnacán, na̱ huatiyá̱ chú̱ hua̱nti̱ ma̱lakastakuáni̱lh Jesús ca̱li̱ní̱n, yama̱ chixcú̱ hua̱nti̱ huixín makní̱tit acxni̱ pakaxtokohuacátit c-cruz.
30 O Deus de nossos pais ressuscitou a Jesus, a quem vós matastes, pendurando-o num madeiro.
31 Pus huatiya̱ yuma̱ Dios hua̱nti̱ ma̱xqui̱ni̱t tlanca li̱tlihuaka̱ Jesús laqui̱mpi̱ xlá̱ tlanca quimpuxcucán nahuán, chu̱ na̱ chuná̱ tla̱n naquinca̱lakma̱xtuyá̱n quin xala c-Israel hua̱nti̱ natalakaspitta̱yaya̱hu, chu̱ nalaktalacatzuhui̱palaya̱hu, chu̱ chuná̱ Dios tla̱n naquinca̱ma̱tzanka̱naniyá̱n xli̱pacs quintala̱kalhi̱ncán.
31 Deus, porém, com a sua destra, o exaltou a Príncipe e Salvador, a fim de conceder a Israel o arrependimento e a remissão de pecados.
32 Quin chuná̱ tla̱n cma̱luloka̱hu pi̱ chuná̱ akspulani̱t c-quilatama̱tcán, xa̱hua̱ Espíritu Santo na̱ huatiyá̱ ma̱luloka, sa̱mpi̱ hua̱ Dios macaminiko̱lh pacs yama̱ hua̱nti̱ li̱tzaksay hua̱ntu̱ xlá̱ quinca̱li̱ma̱paksi̱ni̱tán.
32 Ora, nós somos testemunhas destes fatos, e bem assim o Espírito Santo, que Deus outorgou aos que lhe obedecem.
33 Acxni̱ yama̱ ma̱paksi̱naní̱n kaxmatko̱lh hua̱ntu̱ huaniko̱lh apóstoles, xli̱ca̱na̱ pi̱ li̱pe̱cua̱ si̱tzi̱ko̱lh, chu̱ hasta tuncán xmakni̱putunko̱y.
33 Eles, porém, ouvindo, se enfureceram e queriam matá-los.
34 Hua̱mpi̱ antá̱ c-xlaksti̱pa̱ncan ma̱paksi̱naní̱n xuí̱ cha̱tum fariseo xuanicán Gamaliel, xma̱kalhtahuake̱na xla xli̱ma̱peksi̱n Dios, luhua xkalhi̱y cacni, chu̱ pacs hua̱nti̱ xkaxmatniko̱y xtachihuí̱n luhua cui̱ntaj xtlahuako̱y hua̱ntu̱ xuan. Pus xlá̱ ma̱paksí̱nalh catamacaxtuko̱ca̱ puntzú̱ yama̱ apóstoles,
34 Mas, levantando-se no Sinédrio um fariseu, chamado Gamaliel, mestre da lei, acatado por todo o povo, mandou retirar os homens, por um pouco,
35 chu̱ chuná̱ chú̱ huaniko̱lh xta̱ma̱paksi̱naní̱n:
35 e lhes disse: Israelitas, atentai bem no que ides fazer a estes homens.
36 Sa̱mpi̱ caj luhua calacapa̱stáctit la̱ntla̱ quin huilahu c-quintiyatcán, chu̱ ni̱ naj luhua aklhu̱hua ca̱ta̱ lacatza̱lani̱t la̱ntla̱ titaxtuchá̱ cha̱tum chixcú̱ xuanicán Teudas, xlá̱ tili̱taxtupútulh la̱ cha̱tum puxcu chixcú̱ ti̱ xkalhi̱y xlakasi; xli̱ca̱na̱ pi̱ li̱pa̱huanko̱lh ma̱x pala akta̱ti ciento chixcuhuí̱n. Hua̱mpi̱ ni̱ li̱maka̱s quilhtamacú̱ makni̱ca̱ Teudas, chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ xli̱pa̱huanko̱y talactilhtama̱ko̱lh, chu̱ antiyá̱ láksputli̱ hua̱ntu̱ xma̱lacatzuqui̱ni̱t.
36 Porque, antes destes dias, se levantou Teudas, insinuando ser ele alguma coisa, ao qual se agregaram cerca de quatrocentos homens; mas ele foi morto, e todos quantos lhe prestavam obediência se dispersaram e deram em nada.
37 Caj ni̱ li̱maka̱s, acxni̱ titlahuaca̱ aktum xatatzoknu̱n censo, titaxtupalachá̱ xlá̱ Judas xala c-Galilea, na̱ luhua lhu̱hua̱ ti̱ li̱pa̱huanko̱lh, chu̱ sta̱laniko̱lh, hua̱mpi̱ ni̱ maka̱s makni̱ca̱ Judas, chu̱ na̱ chuná̱ hua̱nti̱ tiquilhca̱najlako̱lh ta̱kahuani̱ko̱lh, chu̱ na̱ antiyá̱ láksputli̱ xtascújut hua̱ntu̱ xma̱lacatzuqui̱ni̱t.
37 Depois desse, levantou-se Judas, o galileu, nos dias do recenseamento, e levou muitos consigo; também este pereceu, e todos quantos lhe obedeciam foram dispersos.
38 Pus huá̱ xpa̱lacata cca̱li̱huaniyá̱n pi̱ ni̱ cata̱la̱tlahuakó̱tit tama̱ chixcuhuí̱n hua̱nti̱ li̱chihui̱nama̱kó̱ yama̱ chixcu Jesús, sa̱mpi̱ lapi̱ caj xacstucán chuná̱ lama̱kó̱, ni̱ maka̱s catimakapalakolh, xacstucán nalaclata̱yako̱y.
38 Agora, vos digo: dai de mão a estes homens, deixai-os; porque, se este conselho ou esta obra vem de homens, perecerá;
39 Na̱ chuna li̱tum luhua cui̱ntaj catlahuátit minquilhtamacu̱cán, sa̱mpi̱ lapi̱ yuma̱ tascújut hua̱ntu̱ xlacán tlahuama̱kó̱ hua̱ Dios ma̱lacatzuqui̱ni̱t, pus tancs cca̱huaniyá̱n pi̱ ni̱ pala huixín, na̱ ni̱ pala a̱tanu̱ catima̱lactlahui̱ko̱lh hua̱ntu̱ xlacán tlahuama̱kó̱. Xa̱huachí̱, ¿xalán pala huixín ma̱n ta̱la̱lacata̱qui̱pá̱tit Dios?
39 mas, se é de Deus, não podereis destruí-los, para que não sejais, porventura, achados lutando contra Deus. E concordaram com ele.
40 Pus tamacanu̱palako̱ca̱ c-xpu̱lacni pu̱chihuí̱n yama̱ apóstoles, ka̱snokmi̱ko̱ca̱, chu̱ a̱li̱sta̱lh li̱ma̱paksi̱ko̱ca̱ pi̱ nia̱lh cali̱chihui̱nanko̱lh xtama̱siyun Jesús, chu̱ makaxtakko̱ca̱ pi̱ caanko̱lh.
40 Chamando os apóstolos, açoitaram-nos e, ordenando-lhes que não falassem em o nome de Jesus, os soltaram.
41 Pedro, chu̱ Juan cha̱pa̱xuhua̱na̱ taxtuko̱lh c-xlacati̱ncan yama̱ ma̱paksi̱naní̱n sa̱mpi̱ caj xpa̱lacata Jesús ma̱squi chuná̱ xma̱pa̱ti̱ni̱ma̱kó̱.
41 E eles se retiraram do Sinédrio regozijando-se por terem sido considerados dignos de sofrer afrontas por esse Nome.
42 Xlacán ni̱ tamakaxtakniko̱lh pi̱ nali̱chihui̱nanko̱y xtachihui̱n Dios, ma̱squi luhua xli̱huaniko̱cani̱t, huata cha̱li̱ cha̱lí̱ xma̱siyuniko̱y tachixcuhuí̱tat yama̱ lacuan xtama̱lacnu̱n Jesús pi̱ nama̱laktaxti̱ko̱y xli̱pacs ti̱ nali̱pa̱huanko̱y. Cani̱hua̱ xli̱chihui̱nanko̱y Jesús ni̱ xma̱n antá̱ c-tlanca templo, hua̱mpi̱ na̱ xa̱hua̱ c-akatunu chiqui.
42 E todos os dias, no templo e de casa em casa, não cessavam de ensinar e de pregar Jesus, o Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.