Atos 3

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Maktum Pedro, chu̱ Juan, acxtum xama̱kó̱ c-tlanca templo c-Jerusalén, ma̱x pala ca̱maktutu hora, sa̱mpi̱ acxni̱ yama̱ hora acxni̱ xtamacxtumi̱ko̱y xli̱pacs tachixcuhuí̱tat laqui̱mpi̱ natlahuako̱y oración.
1 Pedro e João iam subindo ao templo para rezar à hora nona.
2 Cha̱li̱ cha̱lí̱ xtahuilay c-má̱laccha̱ cha̱tum chixcú̱ hua̱nti̱ luhua chuna tuncán lu̱ntu̱ xlacachini̱t. Luhua antá̱ xancán lakaxtakcán c-xamá̱laccha̱ hua̱ntu̱ xuanicán La Hermosa laqui̱mpi̱ hua̱nti̱ natanu̱ko̱y c-templo xlá̱ nasquiniko̱y limosna.
2 Nisto levavam um homem que era coxo de nascença e que punham todos os dias à porta do templo, chamada Formosa, para que pedisse esmolas aos que entravam no templo.
3 Huá̱ chú̱ yumá̱, acxni̱ ucxilhko̱lh Pedro, chu̱ Juan pi̱ natanu̱ko̱y c-templo, chuná̱ huaniko̱lh:
3 Quando ele viu que Pedro e João iam entrando no templo, implorou a eles uma esmola.
4 Xlacán laklaca̱nko̱lh, chu̱ Pedro chuná̱ huánilh:
4 Pedro fitou nele os olhos, como também João, e disse: Olha para nós.
5 Yama̱ chixcú̱ cacs lacú̱cxilko̱lh, xpuhuán pi̱ ma̱x nama̱xqui̱cán actzu̱ tumi̱n.
5 Ele os olhou com atenção esperando receber deles alguma coisa.
6 Hua̱mpi̱ Pedro chuná̱ huanipá̱:
6 Pedro, porém, disse: Não tenho nem ouro nem prata, mas o que tenho eu te dou: em nome de Jesus Cristo Nazareno, levanta-te e anda!
7 Cha̱nchu̱ Pedro chipánilh xmacan c-xpakstácat, chu̱ la̱ntla̱ xma̱qui̱ma̱ tuncán tatlá̱ni̱lh xcha̱xpa̱ni̱n chu̱ xtuhuapixan.
7 E tomando-o pela mão direita, levantou-o. Imediatamente os pés e os tornozelos se lhe firmaram. De um salto pôs-se de pé e andava.
8 Chu̱ maktum la̱ntla̱ lit tá̱yalh la̱ntla̱ kosli, chu̱ tzúculh tla̱huán. Ta̱tanu̱ko̱lh Pedro, chu̱ Juan c-templo, xtla̱huama̱, chu̱ xta̱kapu̱ya̱huati̱lhama̱ la̱ntla̱ xma̱xqui̱ma̱ pa̱xcatcatzí̱nit Dios.
8 Entrou com eles no templo, caminhando, saltando e louvando a Deus.
9 Cha̱nchu̱ xli̱pacs tachixcuhuí̱tat hua̱nti̱ aya xtanu̱ma̱kó̱ c-templo ucxilhko̱lh la̱ntla̱ xtla̱huama̱, chu̱ xma̱xqui̱ma̱ pa̱xcatcatzí̱nit Dios,
9 Todo o povo o viu andar e louvar a Deus.
10 chu̱ lakapasko̱lh pi̱ hua̱ yama̱ chixcú̱ hua̱nti̱ ankalhi̱ná̱ csquihua̱yán. Luhua cacs li̱lacahuanko̱lh, chu̱ tla̱n pe̱cuanko̱lh sa̱mpi̱ ni̱ xcatzi̱ko̱y la̱ntla̱ chuná̱ xqui̱li̱taxtuni̱t c-xlatáma̱t yama̱ chixcú̱ sa̱mpi̱ xlacán li̱huana̱ xlakapasko̱y pi̱ hua̱ yamá̱ ti̱ cha̱li̱ cha̱lí̱ xtahuilay c-xama̱laccha templo huanicán La Hermosa.
10 Reconheceram ser o mesmo coxo que se sentava para mendigar à porta Formosa do templo, e encheram-se de espanto e pasmo pelo que lhe tinha acontecido.
11 Yama̱ chixcú̱ hua̱nti̱ lu̱ntu̱ xuani̱t, ni̱ xmakaxtakma̱kó̱ Pedro, chu̱ Juan, chunatiyá̱ csta̱lanitla̱huanko̱y. Xli̱pacs hua̱nti̱ antá̱ xlatanu̱ma̱kó̱ c-templo, acxni̱ ucxilhko̱lh, lacapala̱ tzucuko̱lh li̱tamacxtumi̱ko̱y anta̱ni̱ xlacán ta̱yako̱chá, lacatum anta̱ni̱ huanicán Pórtico de Salomón, laqui̱mpi̱ naucxilhko̱y xatú̱ xakspulanit c-xlatáma̱t.
11 Como ele se conservava perto de Pedro e João, uma multidão de curiosos afluiu a eles no pórtico chamado Salomão.
12 Acxni̱ úcxilhli̱ Pedro pi̱ luhua lhu̱hua̱ ti̱ xli̱tamacxtumi̱ko̱ni̱t, tzúculh li̱xakatli̱ko̱y, chuná̱ huaniko̱lh: “Huixín quinata̱chiquí̱n xala c-Israel, ¿tú̱huan lhpipak li̱lacahuaná̱tit caj xpa̱lacata̱ hua̱ntu̱ ca̱la̱nchú̱ kantaxtuni̱t? Chú̱ na̱ chuna li̱tum, ¿tú̱huan huatiyá̱ quin quinca̱li̱ca̱cni̱naniyá̱tit xta̱chuná̱ la̱mpala quin cma̱pacsani̱tahu yuma̱ chixcú? ¿Pá̱ puhuaná̱tit pi̱ quin ckalhi̱ya̱hu tlanca li̱tlihuaka, usu tlanca quilakasicán c-xlacati̱n Dios, chu̱ huá̱ tla̱n cli̱ma̱tla̱huani̱hu yuma̱ chixcú?
12 À vista disso, falou Pedro ao povo: Homens de Israel, por que vos admirais assim? Ou por que fitais os olhos em nós, como se por nossa própria virtude ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
13 Huata quit lacatancs cca̱huaniyá̱n pi̱ huatiya tama̱ Dios hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱lh xamaka̱n minquilhtzucutcan Abraham, Isaac, chu̱ Jacob, xa̱hua̱ xli̱pacs xalakmaka̱n quinatla̱tnacán, huá̱ li̱ma̱pacsani̱t yuma̱ chixcú. Huá̱ chuná̱ li̱tlahuani̱t laqui̱mpi̱ huixín nama̱xqui̱yá̱tit ca̱cni̱ xCam Jesús, hua̱ yama̱ Jesús hua̱nti̱ huixín macama̱stá̱tit c-xlacati̱n gobernador Pilato̱ laqui̱mpi̱ namakni̱y, chu̱ acxni̱ xlá̱ xmakaxtakputún, cumu ni̱tú̱ xta̱ksniy xtala̱kalhí̱n, huixín ni̱ lacasquíntit.
13 O Deus de Abraão, de Isaac, de Jacó, o Deus de nossos pais glorificou seu servo Jesus, que vós entregastes e negastes perante Pilatos, quando este resolvera soltá-lo.
14 Acxni̱ mili̱chihui̱natcán xuani̱t pi̱ nasquiná̱tit pi̱ camakáxtakli̱ yama̱ xasa̱ntujlani chu̱ aksti̱tum chixcú̱, huata huá̱ squíntit caca̱makaxtaknicántit hua̱nti̱ xtanu̱ma̱ c-pu̱la̱chi̱n cha̱tum makni̱ná.
14 Mas vós renegastes o Santo e o Justo e pedistes que se vos desse um homicida.
15 Chu̱ hasta chuná huixín tlahuátit, makní̱tit yama̱ chixcú̱ hua̱nti̱ tla̱n quinca̱ma̱xqui̱yá̱n xaxli̱ca̱na̱ latáma̱t. Hua̱mpi̱ ma̱squi chuná̱ tlahuátit, makní̱tit, Dios ma̱lakastakuáni̱lh ca̱li̱ní̱n, chu̱ quin cma̱luloka̱hu pi̱ xli̱ca̱na̱ lama̱ xastacná.
15 Matastes o Príncipe da vida, mas Deus o ressuscitou dentre os mortos: disso nós somos testemunhas.
16 Pus na̱ huatiyá̱ chú̱ tama̱ Jesús hua̱nti̱ ma̱tla̱ni̱ni̱t, chu̱ ma̱laktlihuaklhni̱t c-xlacni̱ yuma̱ chixcú̱ hua̱nti̱ lu̱ntu xuani̱t; xlá̱ pacsli̱ sa̱mpi̱ quin cli̱pa̱huana̱hu, cca̱najlaya̱hu pi̱ xli̱ca̱na̱ Jesús kalhi̱y tlanca li̱tlihuaka, pus hasta chú̱ aya ma̱n ucxilhpá̱tit.
16 Em virtude da fé em seu nome foi que esse mesmo nome consolidou este homem, que vedes e conheceis. Foi a fé em Jesus que lhe deu essa cura perfeita, à vista de todos vós.
17 “Nata̱lán, quit aya ccatzi̱y pi̱ ma̱squi huixín, chu̱ xanapuxcun pa̱lijni̱ makní̱tit Jesús, caj mili̱tu̱ntujcán sa̱mpi̱ ni̱ xcatzi̱yá̱tit xatí̱ yamá̱ hua̱nti̱ xmakni̱pá̱tit.
17 Agora, irmãos, sei que o fizestes por ignorância, como também os vossos chefes.
18 Hua̱mpi̱ huata hua̱ntu̱ huixín tlahuanítit, chuná̱ Dios li̱ma̱kantáxti̱lh hua̱ntu̱ xamaka̱n quilhtamacú̱ xca̱li̱ma̱catzi̱ni̱ni̱ttá̱ profetas xpa̱lacata la̱ntla̱ naakspulay xtapa̱ti̱n Cristo hua̱nti̱ xlá̱ namacamín laqui̱mpi̱ nalakma̱xtuko̱y tachixcuhuí̱tat.
18 Deus, porém, assim cumpriu o que já antes anunciara pela boca de todos os profetas: que o seu Cristo devia padecer.
19 Huá̱ xpa̱lacata cca̱li̱huaniyá̱n, catalakaspitta̱yátit, chu̱ calakpalí̱tit xali̱xcajnit mintalacapa̱stacnicán, laqui̱mpi̱ tla̱n natalacatzuhui̱niyá̱tit Dios, chu̱ xlá̱ tla̱n naca̱xapaniyá̱n xli̱pacs mintala̱kalhi̱ncán. Lapi̱ huixín chuná̱ natlahuayá̱tit, Dios naca̱macaminiyá̱n ta̱ktziyajni̱ c-milatama̱tcán,
19 Arrependei-vos, portanto, e convertei-vos para serem apagados os vossos pecados.
20 chu̱ a̱li̱sta̱lh na̱ naca̱macaminiyá̱n xli̱maktuy Jesús hua̱nti̱ hasta maka̱n quilhtamacú̱ tima̱catzi̱ni̱nanca̱ namín ca̱lakma̱xtuyá̱n.
20 Virão, assim, da parte do Senhor os tempos de refrigério, e ele enviará aquele que vos é destinado: Cristo Jesus.
21 Ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ Jesucristo ni̱ naj lacapala̱ catímilh, huata maka̱scú̱ natilatama̱ya̱chá̱ c-akapú̱n hasta acxni̱ Dios li̱huana̱ naca̱xtlahuako̱y hua̱ntu̱ tala̱kalhi̱ni̱t xta̱chuná̱ cumu la̱ xamaka̱n quilhtamacú̱ laclhca̱huili̱ni̱t chuná̱ la̱ tili̱chihui̱nanko̱lh profetas xamaka̱n quilhtamacú̱ natlahuay.
21 É necessário, porém, que o céu o receba até os tempos da restauração universal, da qual falou Deus outrora pela boca dos seus santos profetas.
22 Xamaka̱n quilhtamacú̱ Moisés na̱ tili̱chihui̱nanchá̱ Jesús acxni̱ maktum na̱má̱ li̱xakatli̱ko̱lh xamaka̱n quinatla̱tnacán: ‘Nalakchá̱n quilhtamacú̱ acxni̱ Quimpu̱chinacan Dios naca̱ma̱xqui̱yá̱n cha̱tum tali̱pa̱hu xpa̱lacachihui̱ná̱ ti̱ napuxcu̱nán c-milaksti̱pa̱ncán huixín israelitas xta̱chuná̱ la̱ntla̱ quit cpuxcu̱nama̱ chú̱. Xli̱ca̱na̱ pi̱ yamá̱, tlak xlacasquinca̱ pi̱ huá̱ cakalhakaxpatpítit xli̱pacs hua̱ntu̱ naca̱li̱xakatli̱yá̱n ni̱ xahua̱ quit.
22 Já dissera Moisés: O Senhor, nosso Deus, vos suscitará dentre vossos irmãos um profeta semelhante a mim: a este ouvireis em tudo o que ele vos disser.
23 Huá̱ chuná̱ cca̱li̱huaniyá̱n sa̱mpi̱ xli̱pacs yamá̱ hua̱nti̱ ni̱ nakalhakaxmata̱ hua̱ntu̱ xlá̱ nali̱ma̱paksi̱nán yama̱ tali̱pa̱hu xpa̱lacachihui̱na Dios ti̱ namacamín, xli̱ca̱na̱ pi̱ nia̱lh lay catita̱tapaksi̱ko̱lh xcaman Dios, huata maktum natalakmakán.’
23 Todo aquele que não ouvir esse profeta será exterminado do meio do povo {Dt 18,15.19}.
24 “Tancs cca̱huaniyá̱n pi̱ profeta Samuel, chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ hasta xamaka̱n quilhtamacú̱ timinko̱chá̱ xpa̱lacachihui̱nani̱n Dios, na̱ tili̱chihui̱nanko̱chá̱ hua̱ntu̱ la̱nchú̱ ucxilhá̱tit qui̱taxtuma̱.
24 Todos os profetas, que têm falado sucessivamente desde Samuel, anunciaram estes dias.
25 Dios macaminko̱lh pacs yama̱ profetas laqui̱mpi̱ nama̱catzi̱ni̱ko̱y minatla̱tnacán yama̱ xatla̱n xtama̱lacnú̱n pi̱ namín quilhtamacú̱ acxni̱ naca̱macaminiyá̱n cha̱tum hua̱nti̱ naca̱ma̱akapu̱taxti̱yá̱n; xli̱ca̱na̱ pi̱ huixín hua̱nti̱ la̱nchú̱ lapá̱tit luhua ucxilhpá̱tit la̱ntla̱ Dios ma̱kantaxti̱ma̱ yama̱ xamaka̱n talacca̱xlán usu tama̱lacnú̱n tu̱ ta̱tlahuako̱lh. Huixín hua̱nti̱ ca̱lakcha̱ná̱n yama̱ hua̱ntu̱ xamaká̱n tima̱lacnu̱nica̱ ko̱lutzi̱n Abraham acxni̱ maká̱n chuná̱ huánilh: ‘Xli̱pacs tachixcuhuí̱tat xala ca̱tuxá̱huat naclakalhamanko̱y, chu̱ nacsiculana̱tlahuako̱y caj xpa̱lacata yama̱ minquilhtzucutcán hua̱nti̱ a̱li̱sta̱lh nalatama̱ko̱ya̱chá̱ ca̱tuxá̱huat.’
25 Vós sois filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com os nossos pais, quando disse a Abraão: Na tua descendência serão abençoadas todas as famílias da terra {Gn 22,18}.
26 Acxni̱ Dios ma̱lakastakuáni̱lh xCam ca̱li̱ní̱n, pu̱lh ca̱lakmacachín huixín judíos laqui̱mpi̱ huixín nalakpali̱yá̱tit xali̱xcajnit mintalacapa̱stacnicán, chu̱ aksti̱tum nali̱pa̱huaná̱tit la̱ntla̱ xlá̱ lakati̱y.”
26 Foi em primeiro lugar para vós que Deus suscitou o seu servo, para vos abençoar, a fim de que cada um se aparte da sua iniqüidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.