Atos 3
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NTLH
1 Maktum Pedro, chu̱ Juan, acxtum xama̱kó̱ c-tlanca templo c-Jerusalén, ma̱x pala ca̱maktutu hora, sa̱mpi̱ acxni̱ yama̱ hora acxni̱ xtamacxtumi̱ko̱y xli̱pacs tachixcuhuí̱tat laqui̱mpi̱ natlahuako̱y oración.
1 Certo dia de tarde, Pedro e João estavam indo ao Templo para a oração das três horas.
2 Cha̱li̱ cha̱lí̱ xtahuilay c-má̱laccha̱ cha̱tum chixcú̱ hua̱nti̱ luhua chuna tuncán lu̱ntu̱ xlacachini̱t. Luhua antá̱ xancán lakaxtakcán c-xamá̱laccha̱ hua̱ntu̱ xuanicán La Hermosa laqui̱mpi̱ hua̱nti̱ natanu̱ko̱y c-templo xlá̱ nasquiniko̱y limosna.
2 Estava ali um homem que tinha nascido coxo. Todos os dias ele era levado para um dos portões do Templo, chamado “Portão Formoso”, a fim de pedir esmolas às pessoas que entravam no pátio do Templo.
3 Huá̱ chú̱ yumá̱, acxni̱ ucxilhko̱lh Pedro, chu̱ Juan pi̱ natanu̱ko̱y c-templo, chuná̱ huaniko̱lh:
3 Quando o coxo viu Pedro e João entrando, pediu uma esmola.
4 Xlacán laklaca̱nko̱lh, chu̱ Pedro chuná̱ huánilh:
4 Eles olharam firmemente para ele, e Pedro disse: — Olhe para nós!
5 Yama̱ chixcú̱ cacs lacú̱cxilko̱lh, xpuhuán pi̱ ma̱x nama̱xqui̱cán actzu̱ tumi̱n.
5 O homem olhou para eles, esperando receber alguma coisa.
6 Hua̱mpi̱ Pedro chuná̱ huanipá̱:
6 Então Pedro disse: — Não tenho nenhum dinheiro, mas o que tenho eu lhe dou: pelo poder do nome de Jesus Cristo, de Nazaré, levante-se e ande.
7 Cha̱nchu̱ Pedro chipánilh xmacan c-xpakstácat, chu̱ la̱ntla̱ xma̱qui̱ma̱ tuncán tatlá̱ni̱lh xcha̱xpa̱ni̱n chu̱ xtuhuapixan.
7 Em seguida Pedro pegou a mão direita do homem e o ajudou a se levantar. No mesmo instante os pés e os tornozelos dele ficaram firmes.
8 Chu̱ maktum la̱ntla̱ lit tá̱yalh la̱ntla̱ kosli, chu̱ tzúculh tla̱huán. Ta̱tanu̱ko̱lh Pedro, chu̱ Juan c-templo, xtla̱huama̱, chu̱ xta̱kapu̱ya̱huati̱lhama̱ la̱ntla̱ xma̱xqui̱ma̱ pa̱xcatcatzí̱nit Dios.
8 Então ele deu um pulo, ficou de pé e começou a andar. Depois entrou no pátio do Templo com eles, andando, pulando e agradecendo a Deus.
9 Cha̱nchu̱ xli̱pacs tachixcuhuí̱tat hua̱nti̱ aya xtanu̱ma̱kó̱ c-templo ucxilhko̱lh la̱ntla̱ xtla̱huama̱, chu̱ xma̱xqui̱ma̱ pa̱xcatcatzí̱nit Dios,
9 Toda a multidão viu o homem pulando e louvando a Deus.
10 chu̱ lakapasko̱lh pi̱ hua̱ yama̱ chixcú̱ hua̱nti̱ ankalhi̱ná̱ csquihua̱yán. Luhua cacs li̱lacahuanko̱lh, chu̱ tla̱n pe̱cuanko̱lh sa̱mpi̱ ni̱ xcatzi̱ko̱y la̱ntla̱ chuná̱ xqui̱li̱taxtuni̱t c-xlatáma̱t yama̱ chixcú̱ sa̱mpi̱ xlacán li̱huana̱ xlakapasko̱y pi̱ hua̱ yamá̱ ti̱ cha̱li̱ cha̱lí̱ xtahuilay c-xama̱laccha templo huanicán La Hermosa.
10 Quando perceberam que aquele era o mendigo que ficava sentado perto do Portão Formoso do Templo, ficaram admirados e espantados com o que havia acontecido.
11 Yama̱ chixcú̱ hua̱nti̱ lu̱ntu̱ xuani̱t, ni̱ xmakaxtakma̱kó̱ Pedro, chu̱ Juan, chunatiyá̱ csta̱lanitla̱huanko̱y. Xli̱pacs hua̱nti̱ antá̱ xlatanu̱ma̱kó̱ c-templo, acxni̱ ucxilhko̱lh, lacapala̱ tzucuko̱lh li̱tamacxtumi̱ko̱y anta̱ni̱ xlacán ta̱yako̱chá, lacatum anta̱ni̱ huanicán Pórtico de Salomón, laqui̱mpi̱ naucxilhko̱y xatú̱ xakspulanit c-xlatáma̱t.
11 O homem que havia sido curado acompanhou Pedro e João. Todas as pessoas estavam admiradas e correram para a parte do pátio do Templo chamada “ Alpendre de Salomão ”, onde eles estavam.
12 Acxni̱ úcxilhli̱ Pedro pi̱ luhua lhu̱hua̱ ti̱ xli̱tamacxtumi̱ko̱ni̱t, tzúculh li̱xakatli̱ko̱y, chuná̱ huaniko̱lh: “Huixín quinata̱chiquí̱n xala c-Israel, ¿tú̱huan lhpipak li̱lacahuaná̱tit caj xpa̱lacata̱ hua̱ntu̱ ca̱la̱nchú̱ kantaxtuni̱t? Chú̱ na̱ chuna li̱tum, ¿tú̱huan huatiyá̱ quin quinca̱li̱ca̱cni̱naniyá̱tit xta̱chuná̱ la̱mpala quin cma̱pacsani̱tahu yuma̱ chixcú? ¿Pá̱ puhuaná̱tit pi̱ quin ckalhi̱ya̱hu tlanca li̱tlihuaka, usu tlanca quilakasicán c-xlacati̱n Dios, chu̱ huá̱ tla̱n cli̱ma̱tla̱huani̱hu yuma̱ chixcú?
12 Quando Pedro viu isso, disse ao povo: — Israelitas, por que vocês estão admirados? Por que estão olhando firmemente para nós como se tivéssemos feito este homem andar por causa do nosso próprio poder ou por causa da nossa dedicação a Deus?
13 Huata quit lacatancs cca̱huaniyá̱n pi̱ huatiya tama̱ Dios hua̱nti̱ li̱pa̱huanko̱lh xamaka̱n minquilhtzucutcan Abraham, Isaac, chu̱ Jacob, xa̱hua̱ xli̱pacs xalakmaka̱n quinatla̱tnacán, huá̱ li̱ma̱pacsani̱t yuma̱ chixcú. Huá̱ chuná̱ li̱tlahuani̱t laqui̱mpi̱ huixín nama̱xqui̱yá̱tit ca̱cni̱ xCam Jesús, hua̱ yama̱ Jesús hua̱nti̱ huixín macama̱stá̱tit c-xlacati̱n gobernador Pilato̱ laqui̱mpi̱ namakni̱y, chu̱ acxni̱ xlá̱ xmakaxtakputún, cumu ni̱tú̱ xta̱ksniy xtala̱kalhí̱n, huixín ni̱ lacasquíntit.
13 O Deus dos nossos antepassados, o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, foi quem deu glória ao seu Servo Jesus. Mas vocês o entregaram às autoridades e o rejeitaram diante de Pilatos; e, quando ele resolveu soltá-lo, vocês não quiseram.
14 Acxni̱ mili̱chihui̱natcán xuani̱t pi̱ nasquiná̱tit pi̱ camakáxtakli̱ yama̱ xasa̱ntujlani chu̱ aksti̱tum chixcú̱, huata huá̱ squíntit caca̱makaxtaknicántit hua̱nti̱ xtanu̱ma̱ c-pu̱la̱chi̱n cha̱tum makni̱ná.
14 Jesus era bom e dedicado a Deus, mas vocês o rejeitaram. Em vez de pedirem a liberdade para ele, pediram que Pilatos soltasse um criminoso.
15 Chu̱ hasta chuná huixín tlahuátit, makní̱tit yama̱ chixcú̱ hua̱nti̱ tla̱n quinca̱ma̱xqui̱yá̱n xaxli̱ca̱na̱ latáma̱t. Hua̱mpi̱ ma̱squi chuná̱ tlahuátit, makní̱tit, Dios ma̱lakastakuáni̱lh ca̱li̱ní̱n, chu̱ quin cma̱luloka̱hu pi̱ xli̱ca̱na̱ lama̱ xastacná.
15 Assim vocês mataram o Autor da vida; mas Deus o ressuscitou, e nós somos testemunhas disso.
16 Pus na̱ huatiyá̱ chú̱ tama̱ Jesús hua̱nti̱ ma̱tla̱ni̱ni̱t, chu̱ ma̱laktlihuaklhni̱t c-xlacni̱ yuma̱ chixcú̱ hua̱nti̱ lu̱ntu xuani̱t; xlá̱ pacsli̱ sa̱mpi̱ quin cli̱pa̱huana̱hu, cca̱najlaya̱hu pi̱ xli̱ca̱na̱ Jesús kalhi̱y tlanca li̱tlihuaka, pus hasta chú̱ aya ma̱n ucxilhpá̱tit.
16 Foi o poder do nome de Jesus que deu forças a este homem. O que vocês estão vendo e sabendo foi feito pela fé no seu nome, pois foi a fé em Jesus que curou este homem em frente de todos vocês.
17 “Nata̱lán, quit aya ccatzi̱y pi̱ ma̱squi huixín, chu̱ xanapuxcun pa̱lijni̱ makní̱tit Jesús, caj mili̱tu̱ntujcán sa̱mpi̱ ni̱ xcatzi̱yá̱tit xatí̱ yamá̱ hua̱nti̱ xmakni̱pá̱tit.
17 — Agora, meus irmãos, eu sei que o que vocês e os seus líderes fizeram com Jesus foi sem saber o que estavam fazendo.
18 Hua̱mpi̱ huata hua̱ntu̱ huixín tlahuanítit, chuná̱ Dios li̱ma̱kantáxti̱lh hua̱ntu̱ xamaka̱n quilhtamacú̱ xca̱li̱ma̱catzi̱ni̱ni̱ttá̱ profetas xpa̱lacata la̱ntla̱ naakspulay xtapa̱ti̱n Cristo hua̱nti̱ xlá̱ namacamín laqui̱mpi̱ nalakma̱xtuko̱y tachixcuhuí̱tat.
18 Mas Deus cumpriu assim o que havia anunciado há muito tempo pelos profetas , isto é, que o Messias , que ele escolheu, tinha de sofrer.
19 Huá̱ xpa̱lacata cca̱li̱huaniyá̱n, catalakaspitta̱yátit, chu̱ calakpalí̱tit xali̱xcajnit mintalacapa̱stacnicán, laqui̱mpi̱ tla̱n natalacatzuhui̱niyá̱tit Dios, chu̱ xlá̱ tla̱n naca̱xapaniyá̱n xli̱pacs mintala̱kalhi̱ncán. Lapi̱ huixín chuná̱ natlahuayá̱tit, Dios naca̱macaminiyá̱n ta̱ktziyajni̱ c-milatama̱tcán,
19 Portanto, arrependam-se e voltem para Deus, a fim de que ele perdoe os pecados de vocês.
20 chu̱ a̱li̱sta̱lh na̱ naca̱macaminiyá̱n xli̱maktuy Jesús hua̱nti̱ hasta maka̱n quilhtamacú̱ tima̱catzi̱ni̱nanca̱ namín ca̱lakma̱xtuyá̱n.
20 E também para que tempos de nova força espiritual venham do Senhor, e ele mande Jesus, que ele já tinha escolhido para ser o Messias de vocês.
21 Ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ Jesucristo ni̱ naj lacapala̱ catímilh, huata maka̱scú̱ natilatama̱ya̱chá̱ c-akapú̱n hasta acxni̱ Dios li̱huana̱ naca̱xtlahuako̱y hua̱ntu̱ tala̱kalhi̱ni̱t xta̱chuná̱ cumu la̱ xamaka̱n quilhtamacú̱ laclhca̱huili̱ni̱t chuná̱ la̱ tili̱chihui̱nanko̱lh profetas xamaka̱n quilhtamacú̱ natlahuay.
21 Jesus precisa ficar no céu até chegar o tempo em que todas as coisas serão renovadas, como Deus anunciou há muito tempo pelos seus fiéis mensageiros, os profetas.
22 Xamaka̱n quilhtamacú̱ Moisés na̱ tili̱chihui̱nanchá̱ Jesús acxni̱ maktum na̱má̱ li̱xakatli̱ko̱lh xamaka̱n quinatla̱tnacán: ‘Nalakchá̱n quilhtamacú̱ acxni̱ Quimpu̱chinacan Dios naca̱ma̱xqui̱yá̱n cha̱tum tali̱pa̱hu xpa̱lacachihui̱ná̱ ti̱ napuxcu̱nán c-milaksti̱pa̱ncán huixín israelitas xta̱chuná̱ la̱ntla̱ quit cpuxcu̱nama̱ chú̱. Xli̱ca̱na̱ pi̱ yamá̱, tlak xlacasquinca̱ pi̱ huá̱ cakalhakaxpatpítit xli̱pacs hua̱ntu̱ naca̱li̱xakatli̱yá̱n ni̱ xahua̱ quit.
22 Pois Moisés disse: “Do meio de vocês o Senhor Deus escolherá e enviará para vocês um profeta, assim como ele me enviou. Obedeçam a tudo o que ele lhes disser.
23 Huá̱ chuná̱ cca̱li̱huaniyá̱n sa̱mpi̱ xli̱pacs yamá̱ hua̱nti̱ ni̱ nakalhakaxmata̱ hua̱ntu̱ xlá̱ nali̱ma̱paksi̱nán yama̱ tali̱pa̱hu xpa̱lacachihui̱na Dios ti̱ namacamín, xli̱ca̱na̱ pi̱ nia̱lh lay catita̱tapaksi̱ko̱lh xcaman Dios, huata maktum natalakmakán.’
23 Aquele que não obedecer será separado do povo de Deus e destruído.”
24 “Tancs cca̱huaniyá̱n pi̱ profeta Samuel, chu̱ xli̱pacs hua̱nti̱ hasta xamaka̱n quilhtamacú̱ timinko̱chá̱ xpa̱lacachihui̱nani̱n Dios, na̱ tili̱chihui̱nanko̱chá̱ hua̱ntu̱ la̱nchú̱ ucxilhá̱tit qui̱taxtuma̱.
24 Samuel e todos os profetas que vieram depois dele falaram a respeito destes dias.
25 Dios macaminko̱lh pacs yama̱ profetas laqui̱mpi̱ nama̱catzi̱ni̱ko̱y minatla̱tnacán yama̱ xatla̱n xtama̱lacnú̱n pi̱ namín quilhtamacú̱ acxni̱ naca̱macaminiyá̱n cha̱tum hua̱nti̱ naca̱ma̱akapu̱taxti̱yá̱n; xli̱ca̱na̱ pi̱ huixín hua̱nti̱ la̱nchú̱ lapá̱tit luhua ucxilhpá̱tit la̱ntla̱ Dios ma̱kantaxti̱ma̱ yama̱ xamaka̱n talacca̱xlán usu tama̱lacnú̱n tu̱ ta̱tlahuako̱lh. Huixín hua̱nti̱ ca̱lakcha̱ná̱n yama̱ hua̱ntu̱ xamaká̱n tima̱lacnu̱nica̱ ko̱lutzi̱n Abraham acxni̱ maká̱n chuná̱ huánilh: ‘Xli̱pacs tachixcuhuí̱tat xala ca̱tuxá̱huat naclakalhamanko̱y, chu̱ nacsiculana̱tlahuako̱y caj xpa̱lacata yama̱ minquilhtzucutcán hua̱nti̱ a̱li̱sta̱lh nalatama̱ko̱ya̱chá̱ ca̱tuxá̱huat.’
25 As promessas que Deus fez por meio dos seus profetas são para vocês. E vocês fazem parte da aliança que Deus fez com os seus antepassados, quando disse para Abraão: “Por meio dos seus descendentes, eu abençoarei todas as nações do mundo.”
26 Acxni̱ Dios ma̱lakastakuáni̱lh xCam ca̱li̱ní̱n, pu̱lh ca̱lakmacachín huixín judíos laqui̱mpi̱ huixín nalakpali̱yá̱tit xali̱xcajnit mintalacapa̱stacnicán, chu̱ aksti̱tum nali̱pa̱huaná̱tit la̱ntla̱ xlá̱ lakati̱y.”
26 — Assim Deus escolheu o seu Servo e o mandou primeiro a vocês, para abençoá-los, e para que cada um de vocês abandone os seus pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.