Apocalipse 16

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Caj li̱punchú̱ ckáxmatli̱ pi̱ taxtuchi̱ aktum pixtlanca̱ tachihuí̱n c-xtemplo̱ Dios, chu̱ chuná̱ xuanima̱kó̱ yama̱ kalhatujun ángeles: “Lacapala̱ capimpítit, chu̱ antá̱ ca̱tiyatna̱ caqui̱akxtakamakántit tama̱ lactlanca tapa̱tí̱n xla xtasi̱tzi̱li̱akastacya̱huan Dios hua̱ntu̱ taju̱ma̱kó̱ c-pa̱tunu copas hua̱ntu̱ Dios lakmaca̱ma̱kó̱ tachixcuhuí̱tat.”
1 Depois ouvi uma voz forte falando de dentro do templo, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da
2 Tíalh xakasiya̱ ángel, chu̱ antá̱ ca̱tiyatna̱ qui̱akxtakamákalh hua̱ntu̱ xtaju̱ma̱ c-xcopa̱; chu̱ xli̱pacs yama̱ hua̱nti̱ xtama̱sta̱ko̱ni̱t calhca̱huili̱niko̱ca̱ xtucuhuiní̱ yama̱ maka̱klhana la̱pani̱t chixcú, chu̱ hua̱nti̱ xlakataquilhpu̱tako̱ni̱t xatatlahuamakxtu, taxtuniko̱chi̱ aktum li̱xcajnit tzitzi, hua̱ntu̱ li̱pe̱cua̱ xcatzán.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra. Feridas abertas, terríveis e dolorosas, apareceram naqueles que tinham o sinal do monstro e que haviam adorado a sua imagem.
3 Mimpalachá̱ xli̱cha̱tuy ángel, xlá̱ na̱ chuná̱ akxtakamákalh hua̱ntu̱ xtaju̱ma̱ c-xcopa̱ c-ta̱kaya̱huaná, na̱ xli̱pacs chúchut xala c-ta̱kaya̱huaná̱ kalhni tihuanko̱lh, xta̱chuná̱ xtasiyuy la̱ xkalhni cha̱tum chixcú̱ hua̱nti̱ a̱cu makni̱cani̱t, chu̱ pacs tini̱ko̱lh tu̱ stacnantaju̱ma̱kó̱ c-ta̱kaya̱huaná.
3 Aí o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar. A água ficou como o sangue de uma pessoa morta, e morreram todos os seres vivos do mar.
4 Xli̱kalhatutu ángel akxtakamákalh hua̱ntu̱ xtaju̱ma̱ c-xcopa̱ c-chuchut xala c-ta̱kaya̱huaná, xa̱huá̱ xala c-xli̱pacs taxtunú, chu̱ chúchut xala c-xli̱pacs kalhtu̱choko̱, chu̱ xala c-xli̱pacs pu̱xka, usu taxtunú, chu̱ pacs kalhni tihuanko̱lh.
4 Então o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes de água, e eles viraram sangue.
5 Cha̱nchu̱ na̱ acxnitiya̱ ckáxmatli̱ pi̱ yama̱ ángel hua̱nti̱ maktakalhko̱y xli̱pacs chúchut chuná̱ huá̱:
5 Eu ouvi o anjo que tinha autoridade sobre as águas dizer: — Tu és justo nos teus julgamentos, ó Deus santo, que és e que eras!
6 Chuná̱ mini̱niko̱y la̱ntla̱ ma̱pa̱ti̱ni̱pa̱kó̱ sa̱mpi̱ xlacán na̱ chuná̱ ma̱pa̱ti̱ni̱ko̱ni̱t, chu̱ hasta makni̱ko̱ni̱t
6 Os maus derramaram o sangue do povo de Deus e dos profetas , e por isso tu lhes deste sangue para beber. Eles estão recebendo o que merecem.
7 Na̱ ctikáxmatli̱ pi̱ minchá̱ tachihuí̱n c-xapu̱ca̱xtlahua̱n altar hua̱ntu̱ yá̱ c-xtemplo̱ Dios hua̱ntu̱ huí̱ c-akapú̱n, chuná̱ xquilhuama̱ca̱: “Quimpuchinacán, xli̱ca̱na̱ pi̱ huix Dios hua̱nti̱ tlanca xlacatzúcut, chu̱ xpu̱china pacs la̱ntla̱ tu̱ anán, xli̱ca̱na̱ pi̱ luhua talulóktat, chu̱ xlí̱lat la̱ntla̱ aksti̱tum nata̱tlahuako̱ya̱ cue̱nta̱ hua̱nti̱ makali̱puhuanko̱ni̱tán.”
7 Aí ouvi uma voz que vinha do altar. A voz dizia: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso! Os teus julgamentos são, de fato, verdadeiros e justos!
8 Cha̱nchu̱ mimpalachá̱ xli̱kalhata̱ti ángel, chu̱ c-xlacan chichiní̱ akxtakamákalh hua̱ntu̱ xtaju̱ma̱ c-xcopa̱; pus yama̱ chichiní̱ kálhi̱lh li̱tlihuaka̱ nama̱chichi̱ko̱y, chu̱ hasta naaclhcuyuko̱y hua̱nti̱ xala ca̱tiyatna.
8 Depois o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e ele recebeu licença para queimar as pessoas com fogo.
9 Cha̱nchu̱ xli̱pacs chixcuhuí̱n li̱xcájnit tasiyuko̱lh la̱ntla̱ chichinko̱lh, hua̱mpi̱ ma̱squi chuná̱ akspulako̱lh, xlacán ni̱mpala tzinú̱ xli̱puhuanko̱lh, chu̱ ni̱mpala huá̱ tzúculh li̱lakataquilhpu̱tako̱y Dios, huata caj cala̱huá̱, chu̱ lacli̱xcajnit tachihuí̱n tzúculh li̱ma̱xcajua̱li̱ko̱y Dios hua̱nti̱ tla̱n ma̱paksi̱ko̱y yuma̱ tapa̱tí̱n hua̱ntu̱ mima̱.
9 Elas sofreram queimaduras dolorosas causadas por esse fogo e amaldiçoaram o nome de Deus, que tem autoridade sobre essas pragas. Mas não se arrependeram dos seus pecados, nem louvaram a glória de Deus.
10 Cha̱nchu̱ xli̱kalhaquitzis ángel, akxtakamákalh hua̱ntu̱ xtaju̱ma̱ c-xcopa̱ anta̱ni̱ xuí̱ xpu̱ma̱paksí̱n yama̱ maka̱klhana la̱pani̱t chixcú, chu̱ xli̱pacs anta̱ni̱ xlá̱ xma̱paksi̱nán ca̱tapaklhtú̱ti̱lh. Pacs hua̱nti̱ antá̱ xmaktapaksi̱ko̱y hasta tzucuko̱lh lacxcako̱y csi̱maka̱tcán caj la̱ntla̱ li̱pe̱cua̱ xcatzanajuanama̱kó̱.
10 Então o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono do monstro, cujo reino ficou na escuridão, e as pessoas mordiam a língua de dor
11 Hua̱mpi̱ ni̱mpala huá̱ li̱makaxtakko̱lh pi̱ nia̱lh natlahuako̱y hua̱ntu̱ li̱xcájnit, huata caj xpa̱lacata xtacatzanajuatcán hua̱ntu̱ xmakcatzi̱ma̱kó̱, li̱xcájnit tzucuko̱lh ma̱xcajua̱li̱ko̱y Dios hua̱nti̱ huilachá̱ c-akapú̱n.
11 e, por causa das suas dores e feridas, amaldiçoavam o Deus do céu. Porém não abandonaram as coisas más que faziam.
12 A̱li̱sta̱lh acxni̱ xli̱kalhacha̱xan ángel akxtakamákalh hua̱ntu̱ xtaju̱ma̱ c-xcopa̱ c-xakalhtu̱choko̱ hua̱ntu̱ huanicán Eufrates, yama̱ chúchut xala c-kalhtu̱choko̱ tísca̱cli̱ laqui̱mpi̱ antá̱ tla̱n nalactla̱huanko̱y yama̱ lactlanca napuxcún hua̱nti̱ xtaxtuko̱ni̱tanchá̱ anta̱ni̱ pulha̱chá̱ chichiní.
12 Em seguida o sexto anjo derramou a sua taça no grande rio Eufrates . O rio secou a fim de se abrir um caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 A̱li̱sta̱lh cúcxilhli̱ pi̱ c-xquilhni yama̱ tlanca tzutzoko dragón lu̱hua, xa̱huá̱ c-xquilhni maka̱klhana la̱pani̱t chixcú, chu̱ c-xquilhni̱ yama̱ aksani̱na profeta taxtuko̱chi̱ pu̱lactutu lacli̱xcajnit spíritu, luhua xta̱chuná̱ xtasiyuko̱y la̱ chíchak.
13 Então vi três espíritos imundos que pareciam rãs, que saíam da boca do dragão, da boca do monstro e da boca do falso profeta .
14 Yuma̱ lacli̱xcajnit spíritu pacs huá̱ xtapaksi̱niko̱y akskahuiní, chu̱ xlá̱ ma̱xqui̱ko̱lh li̱tlihuaka̱ laqui̱mpi̱ natlahuako̱y lactlanca li̱ca̱cni tatlahu hua̱ntu̱ nali̱ma̱lacatzuhui̱ko̱y tachixcuhuí̱tat, chu̱ laqui̱mpi̱ nama̱macxtumi̱ko̱y xli̱pacs lactlanca puxcu̱nani̱n reyes xala ca̱tuxá̱huat sa̱mpi̱ lacxtum nata̱la̱tlahuako̱y yama̱ tlanca xlacatzucut quiDioscán, acxni̱ xlá̱ nama̱lakcha̱ni̱y quilhtamacú̱ la̱ntla̱ naakastacya̱huako̱y tachixcuhuí̱tat.
14 Eles são os espíritos maus que fazem milagres. Esses três espíritos vão aos reis do mundo inteiro a fim de os ajuntar para a batalha do grande Dia de Deus, o Todo-Poderoso.
15 Mili̱lacapa̱stacatcán pi̱ Quimpu̱chinacan Jesús maktum chuná̱ huá̱: “Skálalh catahuilátit sa̱mpi̱ quit nacca̱lakminá̱n acxni̱ ni̱ li̱a̱catzi̱huilátit nahuán, xta̱chuná̱ la̱ntla̱ li̱catzi̱y cha̱tum kalha̱ná. Luhua ca̱na̱ li̱pa̱xuhu yamá̱ hua̱nti̱ skálalh maktakalhma̱ xlháka̱t laqui̱mpi̱ tla̱n tuncán nahuili̱y acxni̱ nacmín, chu̱ ni̱ nama̱xanán la̱ntla̱ ti̱ ni̱ kalhi̱y xlháka̱t, chu̱ maklhpupulu̱ nacma̱noklhuy acxni̱ nacmín.”
15 “Escutem! Eu venho como um ladrão. Feliz aquele que vigia e toma conta da sua roupa, a fim de não andar nu e não ficar envergonhado em público!”
16 Yama̱ lacli̱xcajnit spíritu ma̱macxtumi̱ko̱lh xli̱pacs lactlanca ma̱paksi̱naní̱n xala ca̱tuxá̱huat lacatum anta̱ni̱ huanicán c-xtachihui̱n hebreo Armagedón.
16 Depois os espíritos ajuntaram os reis no lugar que em hebraico é chamado de “Armagedom ”.
17 Xli̱kalhatujun ángel akxtakamákalh tu̱ xtaju̱ma̱ c-xcopa̱ ca̱u̱ní̱n, chu̱ antá̱ c-xtemplo̱ Dios xala c-akapú̱n, anta̱ni̱ huí̱ c-xlactahui̱lh ma̱paksi̱ná, taxtuchá̱ aktum pixtlanca̱ tachihuí̱n hua̱ntu̱ chuná̱ xquilhuama̱: “¡Chu̱ aya pacs kantaxtuko̱lh hua̱ntu̱ xtalhca̱tahuilani̱t!”
17 E por último o sétimo anjo derramou a sua taça no ar. Então uma voz forte veio do trono, no templo, dizendo: — Está feito!
18 Acxnitiya̱ li̱pe̱cua̱ tzúculh maklipa, tzúculh macasa̱nán, chu̱ li̱pe̱cua̱ tzúculh jiliy, chu̱ xli̱ca̱tlanca ca̱tuxá̱huat tachíquilh, li̱pe̱cua̱ laktzanká̱nalh, niucxnicú̱ xa̱laktzanka̱nán xli̱tlanca chuná̱ la̱ntla̱ laktzanká̱nalh hasta la̱ntla̱ta huilaca̱ ca̱tuxá̱huat.
18 Houve relâmpagos, estrondos, trovões e um violento terremoto, tão violento como nunca houve igual desde a criação dos seres humanos. Foi o pior de todos!
19 Cha̱nchu̱ yama̱ tlanca ca̱chiquí̱n huanicán Babilonia pu̱makatutu tiláclalh la̱ntla̱ titapítzilh, chu̱ lactlanca ca̱chiqui̱ní̱n hua̱ntu̱ huilakó̱ c-xli̱ca̱tlanca ca̱tuxá̱huat talakpaklhta̱yako̱lh. Acxnicu̱ ma̱xoko̱ni̱ko̱lh Dios xtala̱kalhi̱ncán ti̱ huilakó̱ yama̱ tlanca ca̱chiqui̱n Babilonia, entonces lima̱kotni̱ko̱lh yama̱ xaxu̱n chúchut xla tapa̱tí̱n hua̱ntu̱ xlacca̱xtlahuaniko̱ni̱t hua̱nti̱ antá̱ xuilakó̱ caj xpa̱lacata̱ pi̱ li̱pe̱cua̱ xmakasi̱tzi̱ko̱ni̱t.
19 A grande cidade se quebrou em três partes, e as cidades de todos os países foram destruídas. Deus lembrou da grande Babilônia e lhe deu o vinho da sua taça — o vinho do furor da sua ira .
20 Na̱ xli̱pacs tilaktzánka̱lh islas tu̱ li̱macstuca̱ chúchut laktzanka̱ko̱lh, na̱ chuná̱ ca̱ka̱sti̱ní̱n, pacs tilaksputko̱lh.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes sumiram.
21 Chu̱ na̱ tzúculh ta̱ctaya̱chi̱ c-akapú̱n lactlanca chíji̱t hua̱ntu̱ xtzincán ti̱puxam kilo akatunu, hua̱mpi̱ chixcuhuí̱n xala ca̱tuxá̱huat, ni̱mpala chuná̱ li̱li̱puhuanko̱lh xtala̱kalhi̱ncán, huata caj li̱huacá̱ si̱tzi̱ko̱lh, chu̱ lacli̱xcajnit tachihuí̱n tzúculh li̱ma̱xcajua̱li̱ko̱y Dios xpa̱lacata la̱ntla̱ li̱pe̱cua̱ xli̱pa̱ti̱nama̱kó̱ yama̱ chíji̱t.
21 Chuvas de pedra caíram do céu sobre as pessoas. Eram grandes pedras, que pesavam mais de trinta quilos. E as pessoas amaldiçoaram a Deus por causa da praga de chuvas de pedra, pois ela era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.