Apocalipse 10

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A̱li̱sta̱lh chu̱ cucxilhpá̱ cha̱tum tlanca tali̱pa̱hu ángel, luhua tlihuaka, ti̱ xta̱ctama̱chi̱ c-akapú̱n hasta ca̱tiyatna, xmima̱ c-xlacni puclhni; c-xakxe̱ka̱ xuilánilh kantum li̱lakati̱t cha̱macxcúlit, chu̱ c-xlacán luhua li̱lakáti̱t xlakskoy xta̱chuná̱ chichiní, chu̱ xaklhtantú̱n xta̱chuná̱ xtasiyuy la̱ntla̱ acxni̱ li̱pe̱cua̱ lamama lakskoy tlanca lhcúya̱t.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Yama̱ ángel xchipani̱t c-xmacán mactum actzu̱ xataka̱smilin cápsnat hua̱mpi̱ xpu̱xcutcani̱t. Acxni̱ chilh ca̱tiyatna̱ xtantu̱pakstácat li̱tatú̱talh c-xkalhni ta̱kaya̱huaná, chu̱ xtantu̱pakxuqui̱ li̱tatú̱talh c-xokspun ca̱tiyatna.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Caj xamaktum xli̱pacs xli̱akapixcha̱tlanca̱ ca̱tásalh xta̱chuná̱ la̱ntla̱ tasay tantum tlanca la̱páni̱t; acxni̱ ca̱tásalh ckáxmatli̱ la̱ntla̱ pu̱lactujun jilí̱ kalhti̱nanko̱chá.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Acxni̱ yama̱ pu̱lactujun jilí̱ kalhti̱nanko̱lh, quit xactzokuili̱putún hua̱mpi̱ ckáxmatli̱ pi̱ minchá̱ tachihuí̱n c-akapú̱n hua̱ntu̱ chuná̱ quihuánilh: “¡Caj xma̱n miacstu cali̱catzi̱ hua̱ntu̱ huanko̱lh tama̱ pu̱lactujun jilí, hua̱mpi̱ ni̱ catzokuili̱ c-mili̱kalhtahuaka!”
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Yama̱ ángel ti̱ xli̱ya̱ xtantu̱tu̱ c-xkalhni ta̱kaya̱huaná, chu̱ xa̱tantu̱tu̱ c-xokspun tíyat, li̱tapakayá̱hualh xpakstácat c-akapú̱n,
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 chu̱ c-xtucuhuiní̱ li̱quílhalh yama̱ hua̱nti̱ caxani̱li̱huayaj quilhtamacú̱ lama̱, hua̱nti̱ ma̱lacatzuqui̱ko̱ni̱t akapú̱n, ca̱tiyatna, ta̱kaya̱huaná, xa̱huá̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ antá̱ ananko̱y, ángel huá̱: “Xli̱ca̱na̱ pi̱ nia̱lh makcatzi catimakapálalh hua̱ntu̱ nalay;
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 sa̱mpi̱ acxni̱ nalakchá̱n quilhtamacú̱ la̱ntla̱ yama̱ xli̱kalhatujun ángel nali̱skoliy xtrompeta, xli̱ca̱na̱ pi̱ acxnitiya̱ pacs kantaxtuko̱ni̱t nahuán xli̱pacs hua̱ntu̱ Dios tze̱k xli̱lhca̱huili̱ni̱t, xta̱chuná̱ la̱ntla̱ tili̱ma̱catzi̱ni̱ko̱lh yama̱ xlacscujni̱n profetas huachá̱ xpa̱lacachihui̱naní̱n.”
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Cha̱nchu̱ yama̱ tachihuí̱n hua̱ntu̱ xackaxmatni̱t xapu̱lana̱ c-akapú̱n, xlá̱ quixakatli̱pá̱, na̱má̱ quihuánilh: “La̱li̱huán caquí̱maklhti̱ yama̱ xataka̱smilin cápsnat hua̱ntu̱ chipani̱t yama̱ ángel hua̱nti̱ xtantutu̱ laya̱ c-ta̱kaya̱huaná, chu̱ xatantu̱tu̱ ca̱tiyatna.”
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Quit calh anta̱ni̱ xya̱chá̱ yama̱ ángel, csquínilh pi̱ caquimá̱xqui̱lh xataka̱smilin cápsnat, huata xlá̱ chuná̱ quinkálhti̱lh: “Uhuí̱, hua̱mpi̱ cahuat. Acxni̱ nahuaya, luhua saksi̱ nakalhua̱nana̱ xta̱chuná̱ xasaksi cera̱, hua̱mpi̱ acxni̱ aya huako̱ni̱ta nahuán, c-mimpoko̱ luhua xu̱n nahuana̱chá.”
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Quit cmáklhti̱lh yama̱ ángel xataka̱smilin cápsnat, chu̱ cualh; quit ckalhuá̱nalh c-quinquilhni̱ pi̱ luhua saksi, xta̱chuná̱ xasaksi cera̱, hua̱mpi̱ acxni̱ aya xacuako̱ni̱t, xu̱n cmakcatzi̱chá̱ c-quimpoko.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Cha̱nchu̱ caj xamaktum ckáxmatli̱ pi̱ chuná̱ quihuanica̱: “Huix juerza̱ nali̱chihui̱nampalaya̱ hua̱ntu̱ Dios ma̱catzi̱ni̱putunko̱y pi̱ naakspulako̱y lhu̱hua tachixcuhuí̱tat xala ca̱tuxá̱huat, la̱ntla̱ caxatu̱cahua̱ lactlanca tíyat, xa̱huá̱ ca̱chiqui̱ní̱n, xa̱huá̱ ma̱paksi̱naní̱n, ma̱squi caxatu̱cahua̱ xtachihui̱ncán li̱chihui̱nanko̱y.”
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.