Apocalipse 10

Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 A̱li̱sta̱lh chu̱ cucxilhpá̱ cha̱tum tlanca tali̱pa̱hu ángel, luhua tlihuaka, ti̱ xta̱ctama̱chi̱ c-akapú̱n hasta ca̱tiyatna, xmima̱ c-xlacni puclhni; c-xakxe̱ka̱ xuilánilh kantum li̱lakati̱t cha̱macxcúlit, chu̱ c-xlacán luhua li̱lakáti̱t xlakskoy xta̱chuná̱ chichiní, chu̱ xaklhtantú̱n xta̱chuná̱ xtasiyuy la̱ntla̱ acxni̱ li̱pe̱cua̱ lamama lakskoy tlanca lhcúya̱t.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 Yama̱ ángel xchipani̱t c-xmacán mactum actzu̱ xataka̱smilin cápsnat hua̱mpi̱ xpu̱xcutcani̱t. Acxni̱ chilh ca̱tiyatna̱ xtantu̱pakstácat li̱tatú̱talh c-xkalhni ta̱kaya̱huaná, chu̱ xtantu̱pakxuqui̱ li̱tatú̱talh c-xokspun ca̱tiyatna.
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 Caj xamaktum xli̱pacs xli̱akapixcha̱tlanca̱ ca̱tásalh xta̱chuná̱ la̱ntla̱ tasay tantum tlanca la̱páni̱t; acxni̱ ca̱tásalh ckáxmatli̱ la̱ntla̱ pu̱lactujun jilí̱ kalhti̱nanko̱chá.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 Acxni̱ yama̱ pu̱lactujun jilí̱ kalhti̱nanko̱lh, quit xactzokuili̱putún hua̱mpi̱ ckáxmatli̱ pi̱ minchá̱ tachihuí̱n c-akapú̱n hua̱ntu̱ chuná̱ quihuánilh: “¡Caj xma̱n miacstu cali̱catzi̱ hua̱ntu̱ huanko̱lh tama̱ pu̱lactujun jilí, hua̱mpi̱ ni̱ catzokuili̱ c-mili̱kalhtahuaka!”
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 Yama̱ ángel ti̱ xli̱ya̱ xtantu̱tu̱ c-xkalhni ta̱kaya̱huaná, chu̱ xa̱tantu̱tu̱ c-xokspun tíyat, li̱tapakayá̱hualh xpakstácat c-akapú̱n,
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 chu̱ c-xtucuhuiní̱ li̱quílhalh yama̱ hua̱nti̱ caxani̱li̱huayaj quilhtamacú̱ lama̱, hua̱nti̱ ma̱lacatzuqui̱ko̱ni̱t akapú̱n, ca̱tiyatna, ta̱kaya̱huaná, xa̱huá̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ antá̱ ananko̱y, ángel huá̱: “Xli̱ca̱na̱ pi̱ nia̱lh makcatzi catimakapálalh hua̱ntu̱ nalay;
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 sa̱mpi̱ acxni̱ nalakchá̱n quilhtamacú̱ la̱ntla̱ yama̱ xli̱kalhatujun ángel nali̱skoliy xtrompeta, xli̱ca̱na̱ pi̱ acxnitiya̱ pacs kantaxtuko̱ni̱t nahuán xli̱pacs hua̱ntu̱ Dios tze̱k xli̱lhca̱huili̱ni̱t, xta̱chuná̱ la̱ntla̱ tili̱ma̱catzi̱ni̱ko̱lh yama̱ xlacscujni̱n profetas huachá̱ xpa̱lacachihui̱naní̱n.”
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 Cha̱nchu̱ yama̱ tachihuí̱n hua̱ntu̱ xackaxmatni̱t xapu̱lana̱ c-akapú̱n, xlá̱ quixakatli̱pá̱, na̱má̱ quihuánilh: “La̱li̱huán caquí̱maklhti̱ yama̱ xataka̱smilin cápsnat hua̱ntu̱ chipani̱t yama̱ ángel hua̱nti̱ xtantutu̱ laya̱ c-ta̱kaya̱huaná, chu̱ xatantu̱tu̱ ca̱tiyatna.”
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 Quit calh anta̱ni̱ xya̱chá̱ yama̱ ángel, csquínilh pi̱ caquimá̱xqui̱lh xataka̱smilin cápsnat, huata xlá̱ chuná̱ quinkálhti̱lh: “Uhuí̱, hua̱mpi̱ cahuat. Acxni̱ nahuaya, luhua saksi̱ nakalhua̱nana̱ xta̱chuná̱ xasaksi cera̱, hua̱mpi̱ acxni̱ aya huako̱ni̱ta nahuán, c-mimpoko̱ luhua xu̱n nahuana̱chá.”
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 Quit cmáklhti̱lh yama̱ ángel xataka̱smilin cápsnat, chu̱ cualh; quit ckalhuá̱nalh c-quinquilhni̱ pi̱ luhua saksi, xta̱chuná̱ xasaksi cera̱, hua̱mpi̱ acxni̱ aya xacuako̱ni̱t, xu̱n cmakcatzi̱chá̱ c-quimpoko.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 Cha̱nchu̱ caj xamaktum ckáxmatli̱ pi̱ chuná̱ quihuanica̱: “Huix juerza̱ nali̱chihui̱nampalaya̱ hua̱ntu̱ Dios ma̱catzi̱ni̱putunko̱y pi̱ naakspulako̱y lhu̱hua tachixcuhuí̱tat xala ca̱tuxá̱huat, la̱ntla̱ caxatu̱cahua̱ lactlanca tíyat, xa̱huá̱ ca̱chiqui̱ní̱n, xa̱huá̱ ma̱paksi̱naní̱n, ma̱squi caxatu̱cahua̱ xtachihui̱ncán li̱chihui̱nanko̱y.”
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.