1 Coríntios 10
Hua̱ xasa̱sti talacca̱xlan quinTla̱tican Jesucristo (TOSNT) vs ARIB
1 Nata̱laní̱n, ni̱tú̱ tipa̱tzanka̱yá̱tit pi̱ xalakmaka̱n quinatla̱tnacán judíos, Dios macaminiko̱lh aktum puclhni̱ anta̱ni̱ xlacán xtiji̱tla̱huama̱kó̱ acxni̱ xtza̱lama̱kó̱, laqui̱mpi̱ pacs nacatzi̱ko̱y pi̱ xmaktakalhma̱kó̱; chu̱ caj xpa̱lacata̱ pi̱ xlá̱ xmakta̱yama̱kó̱, tla̱n pa̱tacutko̱lh yuma̱ ta̱kaya̱huaná hua̱ntu̱ huanicán Mar Rojo.
1 Pois não quero, irmãos, que ignoreis que nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem, e todos passaram pelo mar;
2 Cumu hua̱ Moisés xpuxcu̱naniko̱ni̱t xli̱pacs hua̱nti̱ akmilij tlahuako̱lh yuma̱ puclhni, chu̱ hua̱nti̱ pa̱tacutko̱lh yuma̱ ta̱kaya̱huaná, qui̱taxtuy pi̱ Dios chuná̱ xli̱ma̱lulokma̱ pi̱ chú̱ xlá̱ xli̱ankalhi̱ná̱ xpuxcucán nali̱taxtuy caxani̱cahuá̱ ní̱ napu̱lale̱nko̱y yuma̱ puclhni.
2 e, na nuvem e no mar, todos foram batizados em Moisés,
3 Pacs pu̱lactumá̱ lí̱huat xli̱hua̱yanko̱y hua̱ntu̱ Dios ma̱xqui̱ko̱lh acxni̱ xlapu̱lako̱y c-desierto.
3 e todos comeram do mesmo alimento espiritual;
4 Chu̱ acxni̱ xkalhpu̱ti̱ko̱y, acxtum xli̱kotnanko̱y yuma̱ chúchut hua̱ntu̱ Dios xma̱xqui̱ko̱y, sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ pi̱ hua̱ Cristo ankalhí̱n xta̱lapu̱lako̱y cani̱huá̱, chu̱ na̱ huá̱ xli̱taxtuy yuma̱ tlanca chíhuix anta̱ni̱ xtaxtuma̱chi̱ chúchut.
4 e beberam todos da mesma bebida espiritual, porque bebiam da pedra espiritual que os acompanhava; e a pedra era Cristo.
5 Hua̱mpi̱ ma̱squi Dios luhua xlakalhamanko̱y, lhu̱hua judíos ni̱ pa̱xcatcatzi̱niko̱lh hua̱ntu̱ xlá̱ xtlahuay xpa̱lacatacán, chu̱ hua̱ntu̱ xma̱xqui̱ko̱y, huata hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n tlahuako̱lh, huá̱ xpa̱lacata Dios li̱makaxtakko̱lh pi̱ akahuán calacni̱tama̱ko̱lh antá̱ yuma̱ c-tlanca desierto.
5 Mas Deus não se agradou da maior parte deles; pelo que foram prostrados no deserto.
6 Xli̱pacs hua̱ntu̱ xlacán akspulako̱lh quin tla̱n li̱lacahua̱nana̱hu pi̱ ni̱tú̱ timacasta̱laya̱hu, chu̱ ni̱ nalakati̱ya̱hu natlahuaya̱hu hua̱ntu̱ ni̱tlá̱n xta̱chuná̱ la̱ntla̱ xlacán tzucuko̱lh tlahuako̱y hua̱ntu̱ ni̱ xli̱tlahuatcán xuani̱t.
6 Ora, estas coisas nos foram feitas para exemplo, a fim de que não cobicemos as coisas más, como eles cobiçaram.
7 Chu̱ na̱ ni̱tú̱ tilakataquilhpu̱taya̱hu catu̱huá̱ tu̱ caj tatlahuamakxtu̱ hua̱ la̱ntla̱ xlacán makapitzí̱n chuná̱ tilakataquilhpu̱tako̱chá, sa̱mpi̱ chuná̱ tatzokni̱t c-Li̱kalhtahuaka: “Yama̱ israelitas tzucuko̱lh hua̱yanko̱y, chu̱ kotko̱y caj xpa̱lacata chuná̱ nali̱ma̱xqui̱ko̱y ca̱cni̱ xatatlahuamakxtu xdioscán.”
7 Não vos torneis, pois, idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo assentou-se a comer e a beber, e levantou-se para folgar.
8 Ni̱ capuhuántit natlahuayá̱tit hua̱ntu̱ li̱xcajnit tala̱kalhí̱n xta̱chuná̱ la̱ntla̱ xlacán titlahuako̱chá̱ acxni̱ makapitzí̱n chixcuhuí̱n, chu̱ lacchaján acxtum la̱li̱makapa̱xuhuako̱lh xmacnicán; hua̱mpi̱ Dios ma̱pa̱ti̱ni̱ko̱lh, chu̱ aktuma quilhtamacú̱ ni̱ko̱lh li̱huacá̱ puxamatutu mi̱lh xlacán hua̱nti̱ chuná̱ tlahuako̱lh.
8 Nem nos prostituamos, como alguns deles fizeram; e caíram num só dia vinte e três mil.
9 Xa̱huachí̱ niucxni̱ cahuántit pala ni̱tlá̱n hua̱ntu̱ ca̱ma̱xqui̱yá̱n Dios, ni̱ casquíntit pi̱ fuerza̱ naca̱tlahuaniyá̱n hua̱ntu̱ lakati̱yá̱tit catláhualh hua̱ntu̱ ni̱ pala tzinú̱ ca̱mini̱niyá̱n, ni̱ calacata̱quí̱tit xta̱chuná̱ la̱ntla̱ xlacán titlahuako̱chá, na̱ hua̱ Dios li̱macaminiko̱lh lhu̱hua xalu̱cuj lu̱hua̱ hua̱ntu̱ xcako̱lh, chu̱ lhu̱hua̱ ni̱ko̱lh.
9 E não tentemos o Senhor, como alguns deles o tentaram, e pereceram pelas serpentes.
10 Na̱ chuna li̱tum ni̱ caaklhu̱hua̱tnántit nahuaniyá̱tit Dios pi̱ xlá̱ ni̱ ca̱ma̱xqui̱yá̱n xli̱pacs hua̱ntu̱ huixín maclacasquiná̱tit xta̱chuná̱ la̱ntla̱ xlacán tila̱huaniko̱chá, na̱ huá̱ Dios li̱macámilh cha̱tum ángel, chu̱ makni̱ko̱lh hua̱nti̱ caj xtatlanca̱ni̱ko̱y.
10 E não murmureis, como alguns deles murmuraram, e pereceram pelo destruidor.
11 Xli̱pacs hua̱ntu̱ akspulako̱ni̱tanchá̱ xalakmaka̱n quinatla̱tnacán judíos, li̱huana̱ tzokuili̱cani̱t c-Li̱kalhtahuaka̱ laqui̱mpi̱ naquinca̱makta̱yayá̱n, chu̱ acxni̱ nali̱kalhtahuakaya̱hu quin hua̱nti̱ lama̱hu ca̱la̱nchu̱ quilhtamacú̱ nacatzi̱ya̱hu pi̱ ni̱ chuná̱ quili̱lacata̱qui̱natcán hua̱ la̱ntla̱ xlacán lacata̱qui̱nanko̱lh, chu̱ tlahuako̱lh hua̱ntu̱ ni̱ lakáti̱lh Dios.
11 Ora, tudo isto lhes acontecia como exemplo, e foi escrito para aviso nosso, para quem já são chegados os fins dos séculos.
12 Huá̱ xpa̱lacata, cca̱li̱huaniyá̱n pi̱ hua̱nti̱ li̱tlanca̱catzi̱putún pi̱ aksti̱tum lama̱, chu̱ nia̱lh lay toklha̱ tala̱kalhí̱n, pus luhua cui̱ntaj catláhualh pi̱ na̱ ni̱ xalán natamakuasta̱yay xta̱chuná̱ la̱ntla̱ tamakuasta̱yako̱lh makapitzi̱n xlacán.
12 Aquele, pois, que pensa estar em pé, olhe não caia.
13 Xa̱huachí̱, mili̱catzi̱tcán pi̱ acxni̱ naca̱lakchiná̱n pala tú̱ tasoka̱lí̱n, niucxni̱ naca̱lakchiná̱n hua̱ntu̱ ni̱ lay ta̱layá̱tit. Hua̱mpi̱ cali̱pa̱huántit Dios, chu̱ capa̱xuhuátit sa̱mpi̱ xli̱ca̱na̱ pi̱ xlá̱ naca̱makta̱yayá̱n laqui̱mpi̱ huixín nata̱yaniyá̱tit ma̱squi caxatu̱cahua̱ tuhua̱ tasoka̱lí̱n naca̱ma̱makuasi̱putuná̱n.
13 Não vos sobreveio nenhuma tentação, senão humana; mas fiel é Deus, o qual não deixará que sejais tentados acima do que podeis resistir, antes com a tentação dará também o meio de saída, para que a possais suportar.
14 Nata̱laní̱n, quit luhua cca̱lakalhamaná̱n, chu̱ cumu quit ni̱ clacasquín pi̱ naca̱toklhcaná̱tit, luhua cca̱li̱ma̱akatzanka̱yá̱n pi̱ ni̱ natalacatzuhui̱niyá̱tit anta̱ni̱ lakataquilhpu̱tacán hua̱ntu̱ pi̱ caj xatatlahuamakxtu, ni̱ luhua hua̱ Dios.
14 Portanto, meus amados, fugi da idolatria.
15 Chuná̱ tancs cca̱li̱xakatli̱yá̱n sa̱mpi̱ ccatzi̱y pi̱ xaacchá̱n kalhi̱yá̱tit mintalacapa̱stacnicán, chu̱ tla̱n nahuaná̱tit pala tla̱n, usu ni̱tlá̱n hua̱ntu̱ cca̱li̱stacya̱huamá̱n.
15 Falo como a entendidos; julgai vós mesmos o que digo.
16 Calacapa̱stáctit la̱ntla̱ acxni̱ tamakstoka̱hu laqui̱mpi̱ lakxtum nahuaya̱hu acatzuni̱n yuma̱ xatachitni uva, a̱li̱sta̱lh acxni̱ squinini̱tahu Dios nasiculana̱tlahuay, cumu huá̱ li̱taxtuy xkalhni Cristo tu̱ huama̱hu, xli̱ca̱na̱ pi̱ chuná̱ acxtum li̱ta̱huana̱hu c-xli̱ní̱n. Na̱ chuna li̱tum acxni̱ lakchakaya̱hu caxtala̱nchu̱, a̱li̱sta̱lh acxni̱ pa̱xcatcatzi̱nini̱tahu Dios, cumu huá̱ li̱taxtuy xtiyatli̱hua̱ tu̱ huama̱hu, xli̱ca̱na̱ pi̱ chuná̱ acxtum li̱ta̱huana̱hu c-xtapa̱tí̱n.
16 Porventura o cálice de bênção que abençoamos, não é a comunhão do sangue de Cristo? O pão que partimos, não é porventura a comunhão do corpo de Cristo?
17 Sa̱mpi̱ ma̱squi xli̱ca̱na̱ pi̱ luhua quilhu̱huacán hua̱nti̱ li̱pa̱huana̱hu Cristo, hua̱mpi̱ cha̱tumá li̱taxtuya̱hu, sa̱mpi̱ mactumá caxtala̱nchu̱ tu̱ huama̱hu acxni̱ chuná̱ li̱lakataquilhpu̱taya̱hu Dios.
17 Pois nós, embora muitos, somos um só pão, um só corpo; porque todos participamos de um mesmo pão.
18 Huixín na̱ luhua cui̱ntaj catlahuátit hua̱ntu̱ tlahuako̱y judíos acxni̱ lakchá̱n xpa̱scuajcán xla ta̱kspuntza̱lí̱n, xlacán makni̱ko̱y tantum takalhí̱n laqui̱mpi̱ nali̱sa̱huaniko̱y Dios, chu̱ a̱li̱sta̱lh acxni̱ macxtum huako̱y yuma̱ li̱hua̱ pus, ¿tú̱ xta̱chuná̱ macxtumá ta̱huana̱tit c-xtalakataquilhpu̱tancán?
18 Vede a Israel segundo a carne; os que comem dos sacrifícios não são porventura participantes do altar?
19 Caj xpa̱lacata hua̱ntu̱ quit cli̱chihui̱nama̱, ni̱ napuhuaná̱tit pi̱ tamá̱ hua̱ntu̱ caj tatlahuamakxtu ídolo, chu̱ tama̱ li̱hua̱ hua̱ntu̱ li̱ca̱xtlahua̱nancán, kalhi̱ko̱y li̱tlihuaka̱ naquinca̱la̱kalhi̱niyá̱n c-quilatama̱tcán. Ni̱ huá̱ cuaniputún sa̱mpi̱ aktum ídolo ni̱ stacnán, chu̱ yuma̱ li̱hua̱ hua̱ntu̱ li̱sa̱huanicán, caj chunata li̱hua̱ xta̱chuná̱ la̱ntla̱ catu̱hua̱ li̱hua̱.
19 Mas que digo? Que o sacrificado ao ídolo é alguma coisa? Ou que o ídolo é alguma coisa?
20 Hua̱mpi̱ acxni̱ cha̱tum hua̱nti̱ ni̱ li̱pa̱huán Dios makni̱y xtakalhí̱n laqui̱mpi̱ nali̱sa̱huaniy ídolo, ma̱squi xlá̱ ni̱ catzi̱y pi̱ chuná̱ tlahuama̱, xli̱ca̱na̱ pi̱ hua̱ akskahuiní̱ lakataquilhpu̱tay, huá̱ xpa̱lacata cca̱li̱huaniyá̱n pi̱ ni̱ camaktanu̱kó̱tit hua̱nti̱ chuná̱ lama̱kó̱.
20 Antes digo que as coisas que eles sacrificam, sacrificam-nas a demônios, e não a Deus. E não quero que sejais participantes com os demônios.
21 Huixín hua̱nti̱ aya li̱pa̱huaná̱tit Jesús, ni̱tú̱ tili̱kama̱naná̱tit Dios pala u̱cu nali̱kotnaná̱tit xatachitni uva hua̱ntu̱ li̱lakataquilhpu̱taya̱hu Dios, chu̱ na̱ nali̱kotnaná̱tit hua̱ntu̱ li̱ca̱xtlahua̱nanicani̱t akskahuiní. Na̱ tlahuayá̱tit tala̱kalhí̱n pala u̱cu nahuayá̱tit caxtala̱nchu̱ hua̱ntu̱ li̱lakataquilhpu̱taya̱hu Dios, chu̱ na̱ nali̱makua̱yampalayá̱tit yuma̱ lí̱huat hua̱ntu̱ li̱ca̱xtlahua̱nanicani̱t ídolo.
21 Não podeis beber do cálice do Senhor e do cálice de demônios; não podeis participar da mesa do Senhor e da mesa de demônios.
22 Pala ti̱ chuná̱ tlahuama̱hu, ¿pá̱ tla̱n cahuá̱ li̱kamá̱n ma̱xtuputuna̱hu Dios, usu caj lacata̱qui̱ma̱hu? Cui̱ntaj catlahuátit pala chuná, sa̱mpi̱ ¿pá̱ a̱tzinú̱ quin tlak kalhi̱ya̱hu li̱tlihuaka̱ ni̱ xahua xlá̱ laqui̱mpi̱ tla̱n makasi̱tzi̱putuna̱hu?
22 Ou provocaremos a zelos o Senhor? Somos, porventura, mais fortes do que ele?
23 Xli̱ca̱na̱ yuma̱ tachihuí̱n hua̱ntu̱ huancán pi̱ cha̱tum pacs li̱kalhi̱y tiji̱ natlahuay caxatu̱cahuá̱ hua̱ntu̱ napuhuán. Xli̱ca̱na̱ pi̱ chuná, hua̱mpi̱ ni̱ pacs hua̱ntu̱ tlahuaya̱hu quinca̱mini̱niyá̱n, usu acxtum quinca̱makta̱yayá̱n c-quintaca̱najlacán.
23 Todas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas são lícitas, mas nem todas as coisas edificam.
24 Huá̱ xpa̱lacata cca̱li̱huaniyá̱n, ni̱ caj xma̱n huá̱ caputzátit natlahuayá̱tit hua̱ntu̱ huixín tlak nali̱pa̱xuhuayá̱tit, huata huá̱ caputzátit la̱ntla̱ tla̱n namakapa̱xuhuayá̱tit, chu̱ namakta̱yako̱yá̱tit a̱makapitzi̱n nata̱laní̱n.
24 Ninguém busque o proveito próprio, antes cada um o de outrem.
25 Xli̱pacs li̱hua̱ hua̱ntu̱ sta̱cán cpu̱makni̱n lapi̱ pimpá̱tit tama̱huayá̱tit, pus ni̱ cakalhasquini̱nántit hua̱ lapi̱ li̱sa̱huanicani̱t ídolo, usu ni̱tú̱ li̱sa̱huanicani̱t, huatiyá̱ pi̱ quilhpa̱xtum catama̱huátit, chu̱ cahuátit.
25 Comei de tudo quanto se vende no mercado, nada perguntando por causa da consciência.
26 Sa̱mpi̱ xli̱pacs hua̱ntu̱ anán ca̱tuxá̱huat Dios pacs tlahuako̱ni̱t laqei̱mpi̱ namaclacasquina̱hu.
26 Pois do Senhor é a terra e a sua plenitude.
27 Hua̱ pala pi̱ cha̱tum chixcú̱ hua̱nti̱ ni̱ li̱pa̱huán Dios kalhi̱y tapa̱xuhuá̱n ca̱le̱má̱n pi̱ naca̱ta̱hua̱yaná̱n c-xchic, calakachixcuhuí̱tit, pus capítit, chu̱ quilhpa̱xtum cahuáti̱t hua̱ntu̱ naca̱muju̱nicaná̱ti̱t, ni̱ a̱tuyá̱ capuhuá̱nti̱t, chu̱ ni̱ cakalhasquini̱nánti̱t lapi̱ li̱sa̱huanicani̱t ídolo yuma̱ lí̱huat hua̱ntu̱ ta̱huapa̱cánti̱t.
27 Se, portanto, algum dos incrédulos vos convidar, e quiserdes ir, comei de tudo o que se puser diante de vós, nada perguntando por causa da consciência.
28 Hua̱mpi̱ lapi̱ cha̱tum hua̱nti̱ antá̱ lacxtum ta̱hua̱yamá̱n nahuaniyá̱n pi̱ tama̱ lí̱huat li̱ca̱xtlahua̱nanicani̱t ídolo, pus ni̱ cahuat laqui̱mpi̱ ni̱ a̱tuyá̱ nama̱puhua̱ni̱ya̱ yuma̱ hua̱nti̱ ma̱lacatancsanín, sa̱mpi̱ xlá̱ ca̱najlay pi̱ tala̱kalhí̱n lapi̱ nahuako̱y ti̱ li̱pa̱huanko̱y Dios.
28 Mas, se alguém vos disser: Isto foi oferecido em sacrifício; não comais por causa daquele que vos advertiu e por causa da consciência;
29 Xli̱ca̱na̱ pi̱ huixín ni̱ a̱tuyá̱ nali̱puhuaná̱tit lapi̱ nahuayá̱tit tama̱ li̱hua̱ sa̱mpi̱ tancs catzi̱yá̱tit pi̱ ni̱ tala̱kalhí̱n, hua̱mpi̱ huata luhua cui̱ntaj mili̱tlahuatcán pi̱ ni̱ nali̱lactlahuaya̱huako̱yá̱tit a̱makapitzí̱n hua̱nti̱ ni̱ chuná̱ catzi̱ko̱y caj xpa̱lacata hua̱ntu̱ tlahuayá̱tit.
29 consciência, digo, não a tua, mas a do outro. Pois, por que há de ser julgada a minha liberdade pela consciência de outrem?
30 Lapi̱ cma̱xqui̱y pa̱xcatcatzí̱nit Dios xpa̱lacata̱ tu̱ cuay, ¿tú̱huan quili̱chihui̱nanko̱y a̱makapitzí̱n xpa̱lacata̱ tu̱ cuay?”
30 E, se eu com gratidão participo, por que sou vilipendiado por causa daquilo por que dou graças?
31 Hua̱mpi̱ quit cca̱huaniyá̱n pi̱ acxni̱ pala tu̱ nahuayá̱tit, usu nakotá̱tit, chu̱ catu̱huá̱ hua̱ntu̱ lactzu̱ lactzu̱ tlahuayá̱tit, xapu̱lh mi̱li̱lacapa̱stácat pala chuná̱ nali̱ma̱xqui̱ya̱ ca̱cni̱ Dios.
31 Portanto, quer comais quer bebais, ou façais, qualquer outra coisa, fazei tudo para glória de Deus.
32 Huá̱ cca̱li̱huaniyá̱n niucxni̱ nali̱makaxtaká̱tit pi̱ caj xpa̱lacata hua̱ntu̱ huixín natlahuayá̱tit pala tí̱ nali̱ma̱lacatiji̱ni̱yá̱tit, usu a̱tuyá̱ nali̱ma̱puhua̱ni̱yá̱tit c-xtaca̱najla, ma̱squi hua̱nti̱ judíos, usu hua̱nti̱ ni̱ judíos, xali̱huacá̱ hua̱nti̱ tapaksi̱niko̱y c-siculán anta̱ni̱ lakataquilhpu̱tayá̱tit Dios.
32 Não vos torneis causa de tropeço nem a judeus, nem a gregos, nem a igreja de Deus;
33 Quit ni̱ huata chuná̱ ctzaksay clatama̱y la̱ tla̱n nactlahuay tu̱ cacstulakati̱y, huata ankalhí̱n ctzaksama̱ nahuán la̱ntla̱ tlak tla̱n nacmakta̱yako̱y a̱makapitzí̱n c-quilatáma̱t, sa̱mpi̱ clakcatzanko̱y, chu̱ clacasquín pi̱ naakapu̱taxtuko̱y.
33 assim como também eu em tudo procuro agradar a todos, não buscando o meu próprio proveito, mas o de muitos, para que sejam salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.