João 2

Highland Totonac NT (TOS_TBL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cha̱nchu̱ li̱tu̱xama̱, c-xaca̱chiquí̱n huanicán Caná c-xmunicipio Galilea, titlahuaca̱ aktum taca̱tani̱ c-pu̱tapuchuhu. Xtzi Jesús na̱ xani̱t
1 Três dias depois, celebravam-se bodas em Caná da Galiléia, e achava-se ali a mãe de Jesus.
2 chú̱ tapu̱chuhuanín, na̱ xtasaniko̱cani̱t Jesús, xa̱hua̱ xli̱ma̱kalhtahuáka̱t.
2 Também foram convidados Jesus e os seus discípulos.
3 Cha̱nchu̱ acxni̱ makasputko̱lh xvino̱cán hua̱ntu̱ xli̱ko̱tnama̱kó̱, xtzi Jesús chuná̱ huánilh: —Nia̱lh tú̱ xvino̱cán hua̱ntu̱ nahuako̱y.
3 Como viesse a faltar vinho, a mãe de Jesus disse-lhe: Eles já não têm vinho.
4 Jesús chuná̱ kálhti̱lh: —Na̱n, ¿tú̱huan chuná̱ quili̱huaniya? Pus quit ni̱ lay tú̱ nactlahuay xpa̱lacatacán sa̱mpi̱ ni̱ a̱lakchá̱n quilhtamacú̱ la̱ntla̱ nacma̱tzuqui̱y quintascújut.
4 Respondeu-lhe Jesus: Mulher, isso compete a nós? Minha hora ainda não chegou.
5 Hua̱mpi̱ xtzi Jesús chuná̱ huaniko̱lh hua̱nti̱ xmacascujma̱kó̱: —Pala tú̱ naca̱li̱ma̱scujuyá̱n, pacs cakalhakaxpáttit.
5 Disse, então, sua mãe aos serventes: Fazei o que ele vos disser.
6 Antá̱ lacatzú̱ xuilakó̱ pa̱cha̱xán lactlanca pu̱akxkatuilí̱n xla chíhuix tu̱ xli̱huilakó̱ la̱ntla̱ xtahuilatcan judíos xli̱makachakanko̱y c-xlacati̱n Dios xpa̱lacata̱ pala tu̱ ni̱tlá̱n xpasako̱ni̱t xala ca̱tuxá̱huat. Tla̱n xtaju̱y pa̱tunu̱ ma̱x li̱huaca ita̱t ciento litro chúchut.
6 Ora, achavam-se ali seis talhas de pedra para as purificações dos judeus, que continham cada qual duas ou três medidas.
7 Jesús chuná̱ huaniko̱lh macascujní̱n: —Cali̱ma̱tzamátit chúchut tama̱ tláminc. Cha̱nchu̱ xlacán li̱ma̱tzamako̱lh hasta c-xkalhni.
7 Jesus ordena-lhes: Enchei as talhas de água. Eles encheram-nas até em cima.
8 Jesús huanipalako̱lh: —Chú̱ cama̱cutútit tzinú̱, chu̱ cali̱pinipítit hua̱nti̱ ma̱puxcu̱ni̱cani̱t yuma̱ c-pu̱makca̱tani. Xlacán chuná̱ tlahuako̱lh.
8 Tirai agora , disse-lhes Jesus, e levai ao chefe dos serventes. E levaram.
9 Cha̱nchu̱ acxni̱ kalhuá̱nalh puxcu̱ná yama̱ chúchut tu̱ xlakpali̱cani̱t xatla̱n vino xtlahuacani̱t; ni̱ xcatzi̱y anta̱ni̱ xli̱mincani̱tanchá, caj xma̱n huá̱ macascujní̱n xcatzi̱ko̱y sa̱mpi̱ hua̱ xlacán xma̱cutuko̱ni̱t yama̱ chúchut. Cha̱nchu̱ tasánilh kahuasa̱ hua̱nti̱ xtapu̱chuhuama̱.
9 Logo que o chefe dos serventes provou da água tornada vinho, não sabendo de onde era {se bem que o soubessem os serventes, pois tinham tirado a água}, chamou o noivo
10 Chuná̱ na̱má̱ huánilh: —Cani̱huá̱ anta̱ni̱ pa̱scuajnancán pu̱lana̱ hua̱ xatla̱n vino ta̱huanancán, chu̱ acxni̱ lhu̱huatá̱ huako̱ni̱t, acxnicú̱ a̱huatiyá ta̱huanancán yama̱ vino hua̱ntu̱ caj pa̱ita̱t xatlá̱n. Hua̱mpi̱ huix huata a̱huatá̱ ma̱stá̱pa̱t yama̱ vino hua̱ntu̱ tlak xatlá̱n.
10 e disse-lhe: É costume servir primeiro o vinho bom e, depois, quando os convidados já estão quase embriagados, servir o menos bom. Mas tu guardaste o vinho melhor até agora.
11 Hua̱ yuma̱ chúchut hua̱ntu̱ lakpáli̱lh Jesús c-Caná c-xtapáksi̱t Galilea, hua̱ntu̱ luhua pu̱lh tláhualh tlanca li̱ca̱cni xtatlahu, chu̱ hua̱ yumá̱ tzúculh li̱ma̱siyuy pi̱ tlanca xlacatzúcut, chu̱ yama̱ xli̱ma̱kalhtahuáka̱t ca̱najlaniko̱lh pi̱ xli̱ca̱na̱ xlá̱ Cristo hua̱nti̱ xmini̱t lakma̱xtuko̱y.
11 Este foi o primeiro milagre de Jesus; realizou-o em Caná da Galiléia. Manifestou a sua glória, e os seus discípulos creram nele.
12 A̱li̱sta̱lh Jesús ta̱anko̱lh xtzi, chu̱ xli̱nata̱lán, xa̱hua̱ xli̱ma̱kalhtahuáka̱t c-aktum ca̱chiquí̱n xuanicán Capernaum, hua̱mpi̱ ni̱ luhua maka̱s quilhtamacú̱ antá̱ xlama̱ko̱chá.
12 Depois disso, desceu para Cafarnaum, com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos; e ali só demoraram poucos dias.
13 Acxni̱ xtalacatzuhui̱majá̱ xpa̱scuajcan judíos xla ta̱kspuntza̱lí̱n, Jesús alh c-xaca̱chiqui̱n Jerusalén.
13 Estava próxima a Páscoa dos judeus, e Jesus subiu a Jerusalém.
14 Acxni̱ tanu̱chá̱ c-tlanca xtemplo̱ Dios ma̱noklhuko̱lh c-xtanquilhtí̱n hua̱nti̱ csta̱nama̱kó̱ huá̱cax, chu̱ borrego, chu̱ paloma, xa̱huá̱ hua̱nti̱ antá̱ xuilakó̱ ti̱ xlakpali̱niko̱y xtumi̱ncan tachixcuhuí̱tat.
14 Encontrou no templo os negociantes de bois, ovelhas e pombas, e mesas dos trocadores de moedas.
15 Acxni̱ ucxilhko̱lh Jesús, li̱huana̱ ca̱xtláhualh kantum tasí̱, chu̱ tzúculh li̱tlakaxtuko̱y pu̱tum sta̱naní̱n, na̱ chuná̱ lactzu̱ xborregojcán, chu̱ xua̱caxcán; cha̱nchu̱ hua̱nti̱ xlakpali̱ko̱y tumi̱n ma̱akpu̱spitniko̱lh xmesajcán, chu̱ ca̱tiyatna̱ makaniko̱lh xtumi̱ncán.
15 Fez ele um chicote de cordas, expulsou todos do templo, como também as ovelhas e os bois, espalhou pelo chão o dinheiro dos trocadores e derrubou as mesas.
16 Cha̱nchu̱ hua̱nti̱ csta̱ma̱kó̱ paloma chuná̱ huaniko̱lh: —Pu̱tum tamá̱ catamacaxtukó̱tit u̱nú, chu̱ ni̱ cali̱ma̱xtútit xchic Quintla̱t xta̱chuná̱ aktum pu̱stá̱n.
16 Disse aos que vendiam as pombas: Tirai isto daqui e não façais da casa de meu Pai uma casa de negociantes.
17 Puschí̱ xli̱ma̱kalhtahuáka̱t lacapa̱stacko̱lh hua̱ntu̱ huan lacatum c-Li̱kalhtahuaka̱ anta̱ni̱ chuná̱ huan: “Xli̱pacs quinacú̱ cli̱lakcatzán tlanca templo xala c-Jerusalén sa̱mpi̱ huá̱ mínchic anta̱ni̱ huila, chu̱ ni̱ cma̱tla̱ni̱y pala tú̱ ni̱tlá̱n antá̱ tlahuacán.”
17 Lembraram-se então os seus discípulos do que está escrito: O zelo da tua casa me consome {Sl 68,10}.
18 Cha̱nchu̱ makapitzi̱n xanapuxcun judíos kalhasquinko̱lh: —¿Xatú̱ ya̱ tlanca li̱ca̱cni xali̱ucxílhti̱t tla̱n natlahuaya̱ hua̱ntu̱ nacucxilha̱hu laqui̱mpi̱ naccatzi̱ya̱hu pi̱ xli̱ca̱na̱ kalhi̱ya̱ li̱ma̱paksí̱n xpa̱lacata̱ hua̱ntu̱ tlahua?
18 Perguntaram-lhe os judeus: Que sinal nos apresentas tu, para procederes deste modo?
19 Jesús kalhti̱ko̱lh: —Cama̱laksputútit yuma̱ xtemplo̱ Dios, na̱ caj xli̱aktutu quilhtamacú̱ quit nactlahuapalay tanu̱, xasa̱sti.
19 Respondeu-lhes Jesus: Destruí vós este templo, e eu o reerguerei em três dias.
20 Entonces yama̱ xanapuxcun judíos huaniko̱lh: —Ti̱puxamacha̱xán ca̱ta̱ li̱makapalacani̱t la̱ntla̱ tlahuama̱ca̱ yuma̱ tlanca xtemplo̱ Dios. ¿Ní̱ nchú̱ huix natzucuniya̱ pi̱ caj aktutu quilhtamacú̱ nali̱tlahuaya̱ tanu̱ xasa̱sti?
20 Os judeus replicaram: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu hás de levantá-lo em três dias?!
21 Hua̱mpi̱ xlacán ni̱ akata̱ksko̱lh, sa̱mpi̱ yama̱ templo hua̱ntu̱ xlá̱ xli̱chihui̱nama̱ Jesús pus xlá̱ xtiyatli̱hua xuani̱t.
21 Mas ele falava do templo do seu corpo.
22 Pus acxnicú̱ Jesús ni̱lh, chu̱ lakastakuánalh ca̱li̱ní̱n xli̱ma̱kalhtahuáka̱t lacapa̱stacko̱lh yuma̱ tachihuí̱n, chu̱ ca̱najlako̱lh, sa̱mpi̱ luhua chuná̱ xqui̱kantaxtuni̱t xta̱chuná̱ la̱ntla̱ xuaniko̱ni̱t, chu̱ na̱ chuná̱ la̱ntla̱ huan c-Li̱kalhtahuaka̱ hua̱ntu̱ tatzoktahuilani̱t xpa̱lacata.
22 Depois que ressurgiu dos mortos, os seus discípulos lembraram-se destas palavras e creram na Escritura e na palavra de Jesus.
23 Acxni̱ Jesús xlama̱chacú̱ c-Jerusalén c-xapa̱scua ta̱kspuntza̱lí̱n, lhu̱hua̱ ca̱najlaniko̱lh sa̱mpi̱ ucxilhniko̱lh lactlanca li̱ca̱cni xtascújut hua̱ntu̱ xlá̱ xtlahuama̱.
23 Enquanto Jesus celebrava em Jerusalém a festa da Páscoa, muitos creram no seu nome, à vista dos milagres que fazia.
24 Hua̱mpi̱ hua̱ Jesús xpa̱lacata, cumu xlá̱ xlakapasko̱y cha̱tunu̱ la̱ntla̱ xtapuhua̱ncán, ni̱ pacs xca̱najlay la̱ntla̱ xlacán xuaniko̱y.
24 Mas Jesus mesmo não se fiava neles, porque os conhecia a todos.
25 Xlá̱ pacs xlakapasko̱y la̱ntla̱ xlacán xta̱yatcán cha̱tunu, pus Jesús ni̱ xlacasquima̱ pala tí̱ nali̱ta̱chihui̱nán la̱ntla̱ xlacán xtapuhua̱ncán.
25 Ele não necessitava que alguém desse testemunho de nenhum homem, pois ele bem sabia o que havia no homem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.