João 2
Highland Totonac NT (TOS_TBL) vs BKJ
1 Cha̱nchu̱ li̱tu̱xama̱, c-xaca̱chiquí̱n huanicán Caná c-xmunicipio Galilea, titlahuaca̱ aktum taca̱tani̱ c-pu̱tapuchuhu. Xtzi Jesús na̱ xani̱t
1 E no dia terceiro, houve um casamento em Caná da Galileia, e a mãe de Jesus estava lá;
2 chú̱ tapu̱chuhuanín, na̱ xtasaniko̱cani̱t Jesús, xa̱hua̱ xli̱ma̱kalhtahuáka̱t.
2 e também foram convidados Jesus e seus discípulos para o casamento.
3 Cha̱nchu̱ acxni̱ makasputko̱lh xvino̱cán hua̱ntu̱ xli̱ko̱tnama̱kó̱, xtzi Jesús chuná̱ huánilh: —Nia̱lh tú̱ xvino̱cán hua̱ntu̱ nahuako̱y.
3 E, tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm vinho.
4 Jesús chuná̱ kálhti̱lh: —Na̱n, ¿tú̱huan chuná̱ quili̱huaniya? Pus quit ni̱ lay tú̱ nactlahuay xpa̱lacatacán sa̱mpi̱ ni̱ a̱lakchá̱n quilhtamacú̱ la̱ntla̱ nacma̱tzuqui̱y quintascújut.
4 Jesus lhe disse: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.
5 Hua̱mpi̱ xtzi Jesús chuná̱ huaniko̱lh hua̱nti̱ xmacascujma̱kó̱: —Pala tú̱ naca̱li̱ma̱scujuyá̱n, pacs cakalhakaxpáttit.
5 Sua mãe disse aos serviçais: Tudo quanto ele vos disser, fazei-o.
6 Antá̱ lacatzú̱ xuilakó̱ pa̱cha̱xán lactlanca pu̱akxkatuilí̱n xla chíhuix tu̱ xli̱huilakó̱ la̱ntla̱ xtahuilatcan judíos xli̱makachakanko̱y c-xlacati̱n Dios xpa̱lacata̱ pala tu̱ ni̱tlá̱n xpasako̱ni̱t xala ca̱tuxá̱huat. Tla̱n xtaju̱y pa̱tunu̱ ma̱x li̱huaca ita̱t ciento litro chúchut.
6 E estavam ali postas seis talhas de pedra, do tipo usado pelos judeus para as purificações, e em cada uma cabiam duas ou três metretas.
7 Jesús chuná̱ huaniko̱lh macascujní̱n: —Cali̱ma̱tzamátit chúchut tama̱ tláminc. Cha̱nchu̱ xlacán li̱ma̱tzamako̱lh hasta c-xkalhni.
7 Jesus lhes disse: Enchei de água as talhas. E eles as encheram até a borda.
8 Jesús huanipalako̱lh: —Chú̱ cama̱cutútit tzinú̱, chu̱ cali̱pinipítit hua̱nti̱ ma̱puxcu̱ni̱cani̱t yuma̱ c-pu̱makca̱tani. Xlacán chuná̱ tlahuako̱lh.
8 E, ele lhes disse: Tirai agora, e levai ao mestre-sala. E eles o levaram.
9 Cha̱nchu̱ acxni̱ kalhuá̱nalh puxcu̱ná yama̱ chúchut tu̱ xlakpali̱cani̱t xatla̱n vino xtlahuacani̱t; ni̱ xcatzi̱y anta̱ni̱ xli̱mincani̱tanchá, caj xma̱n huá̱ macascujní̱n xcatzi̱ko̱y sa̱mpi̱ hua̱ xlacán xma̱cutuko̱ni̱t yama̱ chúchut. Cha̱nchu̱ tasánilh kahuasa̱ hua̱nti̱ xtapu̱chuhuama̱.
9 Quando o mestre-sala provou a água tornada em vinho, não sabendo de onde viera, (mas os serviçais que haviam tirado a água o sabiam), o mestre-sala chamou o noivo,
10 Chuná̱ na̱má̱ huánilh: —Cani̱huá̱ anta̱ni̱ pa̱scuajnancán pu̱lana̱ hua̱ xatla̱n vino ta̱huanancán, chu̱ acxni̱ lhu̱huatá̱ huako̱ni̱t, acxnicú̱ a̱huatiyá ta̱huanancán yama̱ vino hua̱ntu̱ caj pa̱ita̱t xatlá̱n. Hua̱mpi̱ huix huata a̱huatá̱ ma̱stá̱pa̱t yama̱ vino hua̱ntu̱ tlak xatlá̱n.
10 e lhe disse: Todo homem , no princípio, apresenta bom vinho, e quando os homens já têm bebido bem, então o que é pior; mas tu guardaste o bom vinho até agora.
11 Hua̱ yuma̱ chúchut hua̱ntu̱ lakpáli̱lh Jesús c-Caná c-xtapáksi̱t Galilea, hua̱ntu̱ luhua pu̱lh tláhualh tlanca li̱ca̱cni xtatlahu, chu̱ hua̱ yumá̱ tzúculh li̱ma̱siyuy pi̱ tlanca xlacatzúcut, chu̱ yama̱ xli̱ma̱kalhtahuáka̱t ca̱najlaniko̱lh pi̱ xli̱ca̱na̱ xlá̱ Cristo hua̱nti̱ xmini̱t lakma̱xtuko̱y.
11 Esse começo de milagres fez Jesus em Caná da Galileia, e manifestou a sua glória; e os seus discípulos creram nele.
12 A̱li̱sta̱lh Jesús ta̱anko̱lh xtzi, chu̱ xli̱nata̱lán, xa̱hua̱ xli̱ma̱kalhtahuáka̱t c-aktum ca̱chiquí̱n xuanicán Capernaum, hua̱mpi̱ ni̱ luhua maka̱s quilhtamacú̱ antá̱ xlama̱ko̱chá.
12 Depois disto, ele desceu para Cafarnaum, ele, e sua mãe, e seus irmãos, e seus discípulos; e eles não ficaram ali por muitos dias.
13 Acxni̱ xtalacatzuhui̱majá̱ xpa̱scuajcan judíos xla ta̱kspuntza̱lí̱n, Jesús alh c-xaca̱chiqui̱n Jerusalén.
13 E, estando próxima a páscoa dos judeus, Jesus subiu para Jerusalém.
14 Acxni̱ tanu̱chá̱ c-tlanca xtemplo̱ Dios ma̱noklhuko̱lh c-xtanquilhtí̱n hua̱nti̱ csta̱nama̱kó̱ huá̱cax, chu̱ borrego, chu̱ paloma, xa̱huá̱ hua̱nti̱ antá̱ xuilakó̱ ti̱ xlakpali̱niko̱y xtumi̱ncan tachixcuhuí̱tat.
14 E encontrou no templo aqueles que vendem bois, ovelhas e pombas, e os cambistas assentados;
15 Acxni̱ ucxilhko̱lh Jesús, li̱huana̱ ca̱xtláhualh kantum tasí̱, chu̱ tzúculh li̱tlakaxtuko̱y pu̱tum sta̱naní̱n, na̱ chuná̱ lactzu̱ xborregojcán, chu̱ xua̱caxcán; cha̱nchu̱ hua̱nti̱ xlakpali̱ko̱y tumi̱n ma̱akpu̱spitniko̱lh xmesajcán, chu̱ ca̱tiyatna̱ makaniko̱lh xtumi̱ncán.
15 e, tendo feito ele um chicote de pequenas cordas, expulsou todos do templo, e as ovelhas e os bois; e derramou o dinheiro dos cambistas, e derrubou as mesas,
16 Cha̱nchu̱ hua̱nti̱ csta̱ma̱kó̱ paloma chuná̱ huaniko̱lh: —Pu̱tum tamá̱ catamacaxtukó̱tit u̱nú, chu̱ ni̱ cali̱ma̱xtútit xchic Quintla̱t xta̱chuná̱ aktum pu̱stá̱n.
16 e disse aos que vendiam as pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais da casa de meu Pai casa de comércio.
17 Puschí̱ xli̱ma̱kalhtahuáka̱t lacapa̱stacko̱lh hua̱ntu̱ huan lacatum c-Li̱kalhtahuaka̱ anta̱ni̱ chuná̱ huan: “Xli̱pacs quinacú̱ cli̱lakcatzán tlanca templo xala c-Jerusalén sa̱mpi̱ huá̱ mínchic anta̱ni̱ huila, chu̱ ni̱ cma̱tla̱ni̱y pala tú̱ ni̱tlá̱n antá̱ tlahuacán.”
17 E lembraram-se os seus discípulos de que está escrito: O zelo da tua casa me devorará.
18 Cha̱nchu̱ makapitzi̱n xanapuxcun judíos kalhasquinko̱lh: —¿Xatú̱ ya̱ tlanca li̱ca̱cni xali̱ucxílhti̱t tla̱n natlahuaya̱ hua̱ntu̱ nacucxilha̱hu laqui̱mpi̱ naccatzi̱ya̱hu pi̱ xli̱ca̱na̱ kalhi̱ya̱ li̱ma̱paksí̱n xpa̱lacata̱ hua̱ntu̱ tlahua?
18 Então, responderam os judeus, dizendo-lhe: Qual sinal tu nos mostras, vendo que tu fazes estas coisas?
19 Jesús kalhti̱ko̱lh: —Cama̱laksputútit yuma̱ xtemplo̱ Dios, na̱ caj xli̱aktutu quilhtamacú̱ quit nactlahuapalay tanu̱, xasa̱sti.
19 Jesus lhes respondeu, dizendo: Destrua este templo, e em três dias eu o levantarei.
20 Entonces yama̱ xanapuxcun judíos huaniko̱lh: —Ti̱puxamacha̱xán ca̱ta̱ li̱makapalacani̱t la̱ntla̱ tlahuama̱ca̱ yuma̱ tlanca xtemplo̱ Dios. ¿Ní̱ nchú̱ huix natzucuniya̱ pi̱ caj aktutu quilhtamacú̱ nali̱tlahuaya̱ tanu̱ xasa̱sti?
20 Então, disseram os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu, em três dias, o levantarás?
21 Hua̱mpi̱ xlacán ni̱ akata̱ksko̱lh, sa̱mpi̱ yama̱ templo hua̱ntu̱ xlá̱ xli̱chihui̱nama̱ Jesús pus xlá̱ xtiyatli̱hua xuani̱t.
21 Mas ele falava do templo de seu corpo.
22 Pus acxnicú̱ Jesús ni̱lh, chu̱ lakastakuánalh ca̱li̱ní̱n xli̱ma̱kalhtahuáka̱t lacapa̱stacko̱lh yuma̱ tachihuí̱n, chu̱ ca̱najlako̱lh, sa̱mpi̱ luhua chuná̱ xqui̱kantaxtuni̱t xta̱chuná̱ la̱ntla̱ xuaniko̱ni̱t, chu̱ na̱ chuná̱ la̱ntla̱ huan c-Li̱kalhtahuaka̱ hua̱ntu̱ tatzoktahuilani̱t xpa̱lacata.
22 Quando, pois, ele foi ressuscitado dentre os mortos, lembraram-se os seus discípulos de que ele dissera isto; e creram na escritura, e na palavra que Jesus disse.
23 Acxni̱ Jesús xlama̱chacú̱ c-Jerusalén c-xapa̱scua ta̱kspuntza̱lí̱n, lhu̱hua̱ ca̱najlaniko̱lh sa̱mpi̱ ucxilhniko̱lh lactlanca li̱ca̱cni xtascújut hua̱ntu̱ xlá̱ xtlahuama̱.
23 Ora, estando ele em Jerusalém durante a festa da páscoa, muitos creram no seu nome ao ver os milagres que ele fazia.
24 Hua̱mpi̱ hua̱ Jesús xpa̱lacata, cumu xlá̱ xlakapasko̱y cha̱tunu̱ la̱ntla̱ xtapuhua̱ncán, ni̱ pacs xca̱najlay la̱ntla̱ xlacán xuaniko̱y.
24 Mas o próprio Jesus não se confiava a eles, porque conhecia a todos os homens.
25 Xlá̱ pacs xlakapasko̱y la̱ntla̱ xlacán xta̱yatcán cha̱tunu, pus Jesús ni̱ xlacasquima̱ pala tí̱ nali̱ta̱chihui̱nán la̱ntla̱ xlacán xtapuhua̱ncán.
25 E não necessitava de que alguém desse testemunho de homem, porque ele conhecia o que havia no homem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.