Tito 1

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Aquit Pablo tí macama̱xqui̱ni̱t ixlatáma̱t Dios, y Jesucristo li̱ma̱nu̱ni̱t ixapóstol tí nali̱chihui̱nán. Quima̱lakacha̱ni̱t nacca̱ma̱kalhchihui̱ní la̱ natali̱pa̱huán Dios tí xlá ca̱lacscani̱t y natalakapasa tancs ixtalacapa̱stacni la̱ xlá lacasquín natalakachixcuhuí tí tali̱pa̱huán,
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 nata̱cxilhlacachá̱n amá li̱pa̱xáu latáma̱t nac akapú̱n ni̱ma̱ li̱lhca̱ni̱t nama̱lacnú Dios antes nalacatzucú ca̱quilhtamacú. Dios ni̱ akskahuinán
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 y acxni áccha̱lh quilhtamacú ma̱lakapasní̱nalh tú ixlaclhca̱ni̱t y aquit quilí̱lhca̱lh namá Quinti̱cucán Dios tí quinca̱lakma̱xtuni̱tán nacma̱kahuaní tachihuí̱n la̱ natataxtuní cristianos.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Aquit cma̱lakacha̱niyá̱n jaé carta huix Tito tí cli̱macá̱n xli̱ca̱na quinkahuasa ni̱ma̱ cli̱ma̱pa̱huani̱ni̱t Cristo; Quinti̱cucán Dios y Jesucristo tí quinca̱lakma̱xtuni̱tán ca̱cxilhlacachín y cama̱xquí̱n li̱pa̱xáu latáma̱t.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Aquit cmakxtakni nac pu̱latama̱n Creta xlacata nalacca̱xtlahuaya tú istzanká, y xlacata naca̱li̱lhca̱ya lakko̱lún tí nata̱cpuxcún cristianos tí tali̱pa̱huán Cristo nac akatunu ca̱chiquí̱n la̱ cli̱ma̱paksí̱n.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Pero tamaclacasquiní namá tí ca̱li̱lhca̱ya nata̱cpuxcún cristianos ni̱ li̱ma̱xanaj talama̱na, huata takalhí cha̱tum ixma̱hui̱nacán, ixcamancán tali̱pa̱huán Cristo, ni̱ li̱xcájnit ixkasatcán y ta̱kahua̱nán.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Tí li̱tanú xapuxcu cristianos tí tali̱pa̱huán Cristo tamaclacasquiní ni̱tú nali̱ya̱huacán nac ixtascújut ni̱ma̱ macama̱xqui̱ni̱t Dios nama̱kantaxtí. Ni̱ siempre lactaxtuputún, ni̱ huata si̱tzí, ni̱ huata kachitapu̱lí, ni̱ huata la̱nica, ni̱ huata li̱puhuán natlajá tumi̱n ma̱squi ni̱ mini̱ní.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Sino que tamaclacasquiní nali̱puhuán tlahuá tú tla̱n, ca̱ta̱maklhtatá tí mákat tamina̱chá, tancs lacpuhua̱nán, tancs catzí, li̱scuja Dios ixli̱hua̱k ixnacú, ma̱kantaxtí tú laclhcá ixacstu,
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 takoké namá tancs ixtalacapa̱stacni Dios ni̱ma̱ quinca̱ma̱macqui̱ni̱táu nama̱si̱yá̱u xlacata na̱ tla̱n naca̱li̱ma̱xquí ixtalacapa̱stacnicán tí tata̱ra̱huaní.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Lhu̱hua lacchixcuhuí̱n ni̱ ta̱kahua̱nán tú huan Dios, ta̱kskahuinán tali̱chihui̱nán talacapa̱stacni ni̱ma̱ ni̱tú li̱macuán. Tí lihua tatatlanca̱ní huá namá judíos;
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 pero tamaclacasquiní cama̱quilhacsli̱cán porque tama̱katuyi̱ma̱na lhu̱hua cristianos y hasta catunu hua̱k la̱ta tí talama̱na nac aktum pu̱táhui̱lh. Xlacán tama̱sí hasta tú ni̱ mini̱ní xlacata naca̱ma̱xqui̱cán tumi̱n.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Aquit clacapa̱staca la̱ ca̱li̱chihuí̱nalh ixta̱pakánat cha̱tum profeta xalac Creta tí ixca̱ma̱kalhchihui̱ní: “Namá cristianos xalac Creta talakatí ta̱kskahuinán, lacli̱cuánit la̱ quitzistancaní̱n, huata tali̱puhuán natahua̱yán y talakatí chu̱ta talatahuilá.”
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Jaé profeta xli̱ca̱na tú huá porque chú talama̱na, huá cli̱huaniyá̱n ni̱ caca̱li̱quilhpúhuanti ca̱lacaquilhni̱ya acxni ta̱ktzanká xlacata natatakoké ixtalacapa̱stacni tí tali̱pa̱huani̱t.
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Caca̱kastacya̱hua ni̱ nataca̱najlá namá cuentos ni̱ma̱ talacsacxtuni̱t judíos y ni̱ natatakoké tú tali̱ma̱paksi̱nán cristianos para ni̱ Dios li̱ma̱paksi̱nani̱t.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Tí tla̱n tancs talama̱na tacatzí xlacata la̱ta tú tlahuani̱t Dios hua̱k tla̱n maclacasquincán, pero tí ni̱ tancs talama̱na y tí ni̱ tancs tali̱pa̱huán Dios ni̱ tama̱tla̱ní hua̱k tla̱n maclacasquincán tú huí porque hasta ixtalacpuhua̱ncán y ixtalacapa̱stacnicán tama̱laktzanke̱ni̱t.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Xlacán tali̱ta̱yá tali̱pa̱huán Dios, pero ixlatama̱tcán tla̱n ca̱li̱lakapascán ta̱kskahuinán porque hua̱k talakmakán ni̱ ta̱kahua̱nán y ni̱ tali̱puhuán ixtatláhualh tú tla̱n.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.