Tiago 5

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ¡Chí cakaxpáttit tú cama ca̱huaniyá̱n huixín ricos! Ca̱mini̱niyá̱n catasátit y ca̱ktasátit la̱ta lakaputzayá̱tit porque talacatzuhui̱ma ama ca̱lakchiná̱n ta̱kxtakajni.
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Ixlacatí̱n Dios la̱ta tú kalhi̱yá̱tit li̱tanú la̱ capú̱chilh; lactlá̱n milhaka̱tcán li̱tanú la̱ caca̱lacáhualh xumpi̱pi;
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 mintumi̱ncán xla oro y plata xuxuni̱t la̱ta taqui̱ni̱t y namá itxúxut ama li̱tanú la̱ cha̱tum testigo tí ama ca̱ma̱lacapu̱yá̱n ixlacatí̱n Dios y na̱ ama ca̱huani̱niyá̱n ixli̱hua mimacanicán la̱ lhcúya̱t. Huixín ma̱kstokni̱tántit lhu̱hua tumi̱n jaé quilhtamacú acxni amajá min tí tlahuá taxokó̱n.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Huixín ni̱ ca̱xokonítit namá cha̱lhca̱tnaní̱n tí táscujli nac minca̱tucuxtucán. Xlacán tasquima̱na caxoko̱nántit tú tlahuátit y Dios Ixpu̱chiná hua̱k tú anán ca̱kaxmatni̱t la̱ tatasama̱na.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Juú ca̱quilhtamacú huixín li̱cuánit tla̱n latapa̱ni̱tántit, li̱cuánit li̱pa̱xahuani̱tántit mimacnicán, li̱cuánit koni̱tántit la̱ acxni makakoncán huá̱cax xlacata naca̱makni̱cán.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Huixín ca̱ma̱lacapu̱ni̱tántit y ca̱makni̱ni̱tántit tí lactlá̱n tacatzí y xlacán ni̱ ca̱ta̱ra̱lacata̱quí̱n.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Li̱ta̱camán, huixín cata̱látit kalhi̱yá̱tit hasta xní namín Quimpu̱chinacán na̱ chuná la̱ cha̱tum chixcú acxni chan ixcuxi acxilhlacachá̱n ama makalá tlaktla y kalhí hasta xní namín se̱n, porque tla̱n sok min o tla̱n makapalá.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Huixín na̱ chuná catacamájtit nac minacujcán, cata̱látit kalhi̱yá̱tit Quimpu̱chinacán porque yaj lhu̱hua quilhtamacú tzanká namín ixli̱maktuy.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Li̱ta̱camán, huixín ni̱ cala̱li̱chihui̱nántit tú tatlahuá xa̱makapitzi, xlacata Dios, amá juez tí lacanu̱yajá nac puhui̱lhta na̱ ni̱tú naca̱li̱ya̱huayá̱n tú tlahuani̱tántit.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Li̱ta̱camán, huixín caca̱makslihuekétit amá profetas tí tali̱chihuí̱nalh Quimpu̱chinacán, xlacán tatá̱lalh ixta̱kxtakajnicán y takálhi̱lh tú ca̱ma̱lacnú̱nilh Dios,
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 y chí catzi̱yá̱u la̱ tapa̱xahuama̱na namá tí ta̱kxtakájnalh. Calacapa̱stáctit la̱ pá̱ti̱lh ixta̱kxtakajni amá chixcú ixuanicán Job. Huixín catzi̱yá̱tit la̱ a̱stá̱n Dios pu̱spítnilh la̱ta tú makatzánka̱lh porque Dios ca̱cxilhlacachá̱n y ca̱lakalhamán ixcamán.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Li̱ta̱camán, huixín acxni chihui̱naná̱tit ni̱ cali̱quilhpíntit akapú̱n, ca̱quilhtamacú, ni̱ para tú li̱pa̱huaná̱tit caj xlacata naca̱ca̱najlanicaná̱tit. Huixín huata cahuántit, “Je”, para xli̱ca̱na; y para ni̱ xli̱ca̱na cahuántit, “Tó”, xlacata Dios ni̱ naca̱ma̱xokoniyá̱n minta̱kskahuincán.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Chí cca̱huaniyá̱n, para cha̱tum cristiano akxtakajnama cakalhtahuakánilh Dios, y para cha̱tum pa̱xahuama catlí̱nilh Dios la̱ pa̱xcatcatzi̱ní tú tlahuanima.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Para cha̱tum cristiano ta̱tatlá caca̱tasanítit lakko̱lún tí ta̱cpuxcún tí tali̱pa̱huán Cristo xlacata natali̱kalhtahuaká namá ta̱tatlá, catamacuíli̱lh actzú aceite y catamáksquilh Quimpu̱chinacán cama̱ksá̱ni̱lh.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Para takalhtahuakaní Dios xli̱hua̱k ixnacujcán namá ta̱tatlá na̱ksa̱nán porque ixmacán Quimpu̱chinacán kalhí li̱tlihueke nama̱ksa̱ní namá ta̱tatlá; y para tlahuani̱t tala̱kalhí̱n Dios nama̱tzanke̱naní ixtatzaca̱tni.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Huá xlacata cca̱li̱huaniyá̱n cala̱kalhapalanítit mintala̱kalhi̱ncán y cala̱li̱kalhtahuakátit cha̱tum cha̱tum xlacata naca̱ma̱ksa̱ni̱yá̱n Dios. Porque acxni kalhtahuaká ixli̱hua̱k ixnacú cha̱tum tí tla̱n catzí Dios kaxmata tú maksquín.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Ca̱ksántit profeta Elías, xlá cati̱huá chixcú ixuani̱t la̱ aquín, pero acxni kalhtahuakánilh Dios ixli̱hua̱k ixnacú ni̱ casé̱nalh, ni̱ milh se̱n aktutu ca̱ta a̱íta̱t.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Y acxni kalhtahuakapá casé̱nalh milh se̱n y la̱ta tú chanca tama̱sta̱pá ixtahuacatcán.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Li̱ta̱camán, para cha̱tum tí li̱pa̱huán Cristo min chichiní akxtakmakán tú li̱pa̱huán y huixín makta̱yayá̱tit catakokepá namá tla̱n tijia,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 lakma̱xtupa̱nántit ixli̱stacni namá cristiano xlacata ni̱ nalaktzanká ca̱li̱ní̱n, porque tí makta̱yá ixta̱cristiano catakokepá tla̱n tijia lakma̱xtuní ixli̱stacni y ma̱tzanke̱nanicán lhu̱hua ixtala̱kalhí̱n.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.