Tiago 4
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NAA
1 Li̱ta̱camán, ¿ni̱cxni lacpuhuani̱tántit nicu tataxtú namá li̱xcájnit talacapa̱stacni nala̱nicá̱tit y nala̱makasi̱tzi̱yá̱tit? ¿Ni̱ catzi̱yá̱tit xlacata nac mimpu̱lacnicán tatanu̱ma̱najá namá lacli̱xcájnit talacapa̱stacni tí siempre tara̱nica y ca̱ktlakahuacayá̱n natzaca̱tnaná̱tit?
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Huixín acxni tú lacasquiná̱tit y ni̱ lá ma̱ta̱xtucá̱tit, makni̱naná̱tit; y acxni tú lakcatzaná̱tit, para ni̱ ca̱ma̱xqui̱caná̱tit la̱makasi̱tzi̱yá̱tit y la̱nicá̱tit. Pero huixín ni̱ ma̱ta̱xtucá̱tit tú lacasquiná̱tit porque ni̱ maksquiná̱tit Dios.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Y para maksquiná̱tit, Dios ni̱ ca̱ma̱xqui̱yá̱n porque ni̱ lakatí la̱ laclhca̱ni̱tántit pa̱t maclacasquiná̱tit, huata lactlahuaputuná̱tit nali̱pa̱xahuayá̱tit.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 ¡Laktakalhí̱n, huixín la̱ tí ta̱kxtakmakán ixpu̱tahui̱lhcán! ¿Ni̱ catzi̱yá̱tit xlacata tí huata lakatí li̱pa̱xahuá tú huí ca̱quilhtamacú, Dios li̱ma̱nú la̱ calakmákalh? Porque tí li̱tanú ixamigo la̱ta tú huí li̱pa̱xahuacán ca̱quilhtamacú, li̱tanú ixenemigo Dios tí ta̱ra̱makasi̱tzi̱ni̱t.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Huá xlacata Dios li̱ma̱tzokónalh nac Escrituras: “Ixespíritu Dios ni̱ma̱ lama nac quinacujcán quinca̱lakcatzaná̱n quinca̱lakalhamaná̱n.”
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Y xlá ni̱cxni li̱makxtaka quinca̱cxilhlacachiná̱n quinca̱lakalhamaná̱n la̱ huan nac Escrituras: “Dios ca̱ta̱ra̱lacata̱quí tí talactlancán, pero siempre ca̱cxilhlacachá̱n tí tali̱tamakxtaka takaxmatní tú li̱ma̱paksi̱nán.”
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Aquit cca̱huaniyá̱n cali̱tamakxtáktit caca̱kskalhlí̱n Dios; ni̱ cali̱makxtáktit caca̱makatlaján tlajaná y xlá ama ca̱tza̱laniyá̱n.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Huixín caxcalanítit cama̱lacatzuhuí̱tit Dios y xlá ama ca̱kaxmatá̱n y ca̱lakminá̱n. Huixín tí tzaca̱tnani̱tántit cacheké̱tit la̱ta tú ni̱ tla̱n tlahuani̱tántit, y huixín tí lakati̱yá̱tit li̱pa̱xahuayá̱tit tú ni̱ tla̱n huí ca̱quilhtamacú y na̱ li̱tanu̱yá̱tit li̱pa̱huaná̱tit Dios, calakxta̱palí̱tit minacujcán.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Para xli̱ca̱na tatunujni̱tántit, cama̱sí̱tit lakaputzapa̱nántit, tasapa̱nántit, akxtakajnampa̱nántit; catasátit para li̱cuánit tziyampa̱nántit y calakaputzátit para li̱cuánit pa̱xahuapa̱nántit.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Cali̱tamakxtáktit hua̱k kaxpatniyá̱tit Quimpu̱chinacán y xlá ama ca̱ma̱xqui̱yá̱n laclanca mimpu̱tahui̱lhcán.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Li̱ta̱camán, huixín ni̱ calacputzátit li̱xcájnit la̱li̱chihui̱naná̱tit la̱ talama̱na cha̱tum cha̱tum, porque amá tí ni̱ tla̱n li̱chihui̱nán la̱ lama ixta̱cristiano o li̱huaní la̱ lama, li̱tanú la̱ ni̱ tla̱n ca̱li̱chihuí̱nalh ixli̱ma̱paksí̱n Cristo y qui̱taxtú la̱ cali̱huánilh Cristo ixli̱ma̱paksí̱n, y amá tí li̱huaní Cristo ixli̱ma̱paksí̱n, yaj ma̱kantaxtí tú huan, sino que li̱tanú la̱ juez.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Huata huí cha̱tum tí ma̱sta̱ni̱t ixli̱ma̱paksí̱n y huata huá tla̱n li̱tanú juez porque tla̱n lakma̱xtú y ma̱laktzanké ixli̱stacnicán cristianos. Pero huixín, ¿tucu minkasatcán xlacata na̱ tla̱n naca̱li̱huaniyá̱tit la̱ talama̱na minta̱cristianoscán?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Na̱ calacapa̱stacnántit huixín tí huaná̱tit: “Chí o cha̱lí amá̱n aná̱u nac aktum ca̱chiquí̱n y aná nalatama̱yá̱u aktum ca̱ta; natama̱huananá̱u y nasta̱naná̱u xlacata natlajayá̱u tumi̱n.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Pero ni̱ para catzi̱yá̱tit tú qui̱taxtuni̱t nahuán nac milatama̱tcán cha̱lí acxni naxkaká; porque jaé quilatama̱tcán tla̱n li̱ma̱nu̱yá̱u caj la̱ manka̱ná, tasí puntzú y ni̱ para catzi̱yá̱u acxni talactilhparako̱ni̱t.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Ma̱s ca̱mini̱niyá̱n ixuántit: “Para Quimpu̱chinacán lacasquín nalatama̱yá̱u cha̱lí, natlahuayá̱u jaé tú lacpuhuani̱táu o amá tú laclhca̱ni̱táu.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Pero huixín lakati̱yá̱tit lactlancaná̱tit acxni chihui̱naná̱tit y ni̱ tla̱n lactlancancán.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Na̱ calacapa̱stáctit xlacata tí catzí ixli̱tláhuat tú tla̱n y ni̱ tlahuá, kalhí ma̱s tala̱kalhí̱n ixlacatí̱n Dios.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.