Tiago 4
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs BKJ
1 Li̱ta̱camán, ¿ni̱cxni lacpuhuani̱tántit nicu tataxtú namá li̱xcájnit talacapa̱stacni nala̱nicá̱tit y nala̱makasi̱tzi̱yá̱tit? ¿Ni̱ catzi̱yá̱tit xlacata nac mimpu̱lacnicán tatanu̱ma̱najá namá lacli̱xcájnit talacapa̱stacni tí siempre tara̱nica y ca̱ktlakahuacayá̱n natzaca̱tnaná̱tit?
1 De onde vêm as guerras e brigas entre vós? Porventura não vêm disto, das concupiscências que guerreiam nos vossos membros?
2 Huixín acxni tú lacasquiná̱tit y ni̱ lá ma̱ta̱xtucá̱tit, makni̱naná̱tit; y acxni tú lakcatzaná̱tit, para ni̱ ca̱ma̱xqui̱caná̱tit la̱makasi̱tzi̱yá̱tit y la̱nicá̱tit. Pero huixín ni̱ ma̱ta̱xtucá̱tit tú lacasquiná̱tit porque ni̱ maksquiná̱tit Dios.
2 Cobiçais, e nada tendes; matais, e desejais ter, e não podeis obter; combateis e guerreais, e nada tendes, porque não pedis.
3 Y para maksquiná̱tit, Dios ni̱ ca̱ma̱xqui̱yá̱n porque ni̱ lakatí la̱ laclhca̱ni̱tántit pa̱t maclacasquiná̱tit, huata lactlahuaputuná̱tit nali̱pa̱xahuayá̱tit.
3 Pedis, e não recebeis, porque pedis mal, para consumirdes em vossos deleites.
4 ¡Laktakalhí̱n, huixín la̱ tí ta̱kxtakmakán ixpu̱tahui̱lhcán! ¿Ni̱ catzi̱yá̱tit xlacata tí huata lakatí li̱pa̱xahuá tú huí ca̱quilhtamacú, Dios li̱ma̱nú la̱ calakmákalh? Porque tí li̱tanú ixamigo la̱ta tú huí li̱pa̱xahuacán ca̱quilhtamacú, li̱tanú ixenemigo Dios tí ta̱ra̱makasi̱tzi̱ni̱t.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Qualquer que quiser ser amigo do mundo, torna-se um inimigo de Deus.
5 Huá xlacata Dios li̱ma̱tzokónalh nac Escrituras: “Ixespíritu Dios ni̱ma̱ lama nac quinacujcán quinca̱lakcatzaná̱n quinca̱lakalhamaná̱n.”
5 Pensais vós que a escritura diz em vão: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Y xlá ni̱cxni li̱makxtaka quinca̱cxilhlacachiná̱n quinca̱lakalhamaná̱n la̱ huan nac Escrituras: “Dios ca̱ta̱ra̱lacata̱quí tí talactlancán, pero siempre ca̱cxilhlacachá̱n tí tali̱tamakxtaka takaxmatní tú li̱ma̱paksi̱nán.”
6 Antes, dá mais graça. Portanto ele diz: Deus resiste aos orgulhosos, mas dá graça aos humildes.
7 Aquit cca̱huaniyá̱n cali̱tamakxtáktit caca̱kskalhlí̱n Dios; ni̱ cali̱makxtáktit caca̱makatlaján tlajaná y xlá ama ca̱tza̱laniyá̱n.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus, resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Huixín caxcalanítit cama̱lacatzuhuí̱tit Dios y xlá ama ca̱kaxmatá̱n y ca̱lakminá̱n. Huixín tí tzaca̱tnani̱tántit cacheké̱tit la̱ta tú ni̱ tla̱n tlahuani̱tántit, y huixín tí lakati̱yá̱tit li̱pa̱xahuayá̱tit tú ni̱ tla̱n huí ca̱quilhtamacú y na̱ li̱tanu̱yá̱tit li̱pa̱huaná̱tit Dios, calakxta̱palí̱tit minacujcán.
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai vossas mãos, vós pecadores; e purificai vossos corações, vós de duplo ânimo.
9 Para xli̱ca̱na tatunujni̱tántit, cama̱sí̱tit lakaputzapa̱nántit, tasapa̱nántit, akxtakajnampa̱nántit; catasátit para li̱cuánit tziyampa̱nántit y calakaputzátit para li̱cuánit pa̱xahuapa̱nántit.
9 Estai aflitos, e lamentai e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em pesar.
10 Cali̱tamakxtáktit hua̱k kaxpatniyá̱tit Quimpu̱chinacán y xlá ama ca̱ma̱xqui̱yá̱n laclanca mimpu̱tahui̱lhcán.
10 Humilhai-vos diante do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Li̱ta̱camán, huixín ni̱ calacputzátit li̱xcájnit la̱li̱chihui̱naná̱tit la̱ talama̱na cha̱tum cha̱tum, porque amá tí ni̱ tla̱n li̱chihui̱nán la̱ lama ixta̱cristiano o li̱huaní la̱ lama, li̱tanú la̱ ni̱ tla̱n ca̱li̱chihuí̱nalh ixli̱ma̱paksí̱n Cristo y qui̱taxtú la̱ cali̱huánilh Cristo ixli̱ma̱paksí̱n, y amá tí li̱huaní Cristo ixli̱ma̱paksí̱n, yaj ma̱kantaxtí tú huan, sino que li̱tanú la̱ juez.
11 Não faleis mal uns dos outros, meus irmãos. Aquele que fala mal de seu irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és um cumpridor da lei, mas juiz.
12 Huata huí cha̱tum tí ma̱sta̱ni̱t ixli̱ma̱paksí̱n y huata huá tla̱n li̱tanú juez porque tla̱n lakma̱xtú y ma̱laktzanké ixli̱stacnicán cristianos. Pero huixín, ¿tucu minkasatcán xlacata na̱ tla̱n naca̱li̱huaniyá̱tit la̱ talama̱na minta̱cristianoscán?
12 Há um legislador que é capaz de salvar e destruir. Quem és tu, porém, que julgas a outrem?
13 Na̱ calacapa̱stacnántit huixín tí huaná̱tit: “Chí o cha̱lí amá̱n aná̱u nac aktum ca̱chiquí̱n y aná nalatama̱yá̱u aktum ca̱ta; natama̱huananá̱u y nasta̱naná̱u xlacata natlajayá̱u tumi̱n.”
13 Ide agora vós, que dizeis: Hoje, ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e compraremos, e venderemos, e teremos um ganho.
14 Pero ni̱ para catzi̱yá̱tit tú qui̱taxtuni̱t nahuán nac milatama̱tcán cha̱lí acxni naxkaká; porque jaé quilatama̱tcán tla̱n li̱ma̱nu̱yá̱u caj la̱ manka̱ná, tasí puntzú y ni̱ para catzi̱yá̱u acxni talactilhparako̱ni̱t.
14 Porque vós não sabeis o que trará o amanhã. Porquanto, o que é a vossa vida? É apenas um vapor que aparece por um pouco de tempo, e depois desaparece.
15 Ma̱s ca̱mini̱niyá̱n ixuántit: “Para Quimpu̱chinacán lacasquín nalatama̱yá̱u cha̱lí, natlahuayá̱u jaé tú lacpuhuani̱táu o amá tú laclhca̱ni̱táu.”
15 Porque isso é o que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, haveremos de viver, e faremos isto ou aquilo.
16 Pero huixín lakati̱yá̱tit lactlancaná̱tit acxni chihui̱naná̱tit y ni̱ tla̱n lactlancancán.
16 Mas agora vos gloriais em vossas presunções; toda esta glória é maligna.
17 Na̱ calacapa̱stáctit xlacata tí catzí ixli̱tláhuat tú tla̱n y ni̱ tlahuá, kalhí ma̱s tala̱kalhí̱n ixlacatí̱n Dios.
17 Portanto, aquele que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.