Tiago 1

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aquit Santiago tí cca̱macama̱xqui̱ni̱t quilatáma̱t Dios y Quimpu̱chinacán Jesucristo. Cpa̱xahuá cca̱huaniyá̱n kalhé̱n huixín judíos tí ta̱kahuani̱ni̱t cani̱huá pu̱latama̱n.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 Li̱ta̱camán, huixín capa̱xahuátit ni̱ ca̱katuyúntit acxni lakchipiná̱tit tú ca̱li̱cxilhcaná̱tit;
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 porque acxni ca̱li̱cxílhcaná̱tit para xli̱ca̱na tancs li̱pa̱huaná̱tit Dios huixín catzi̱niyá̱tit la̱ nata̱yaniyá̱tit maklhti̱naná̱tit tú ma̱lacnu̱ni̱t.
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Para huixín ta̱layá̱tit tú ca̱li̱cxilhcaná̱tit ni̱ ca̱ktzanká̱tit xlacata nata̱yaniyá̱tit tancs latapa̱yá̱tit, xlacata nama̱ta̱xtucá̱tit talacapa̱stacni y xlacata ni̱tú nali̱makatzanka̱yá̱tit.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Pero para cha̱tum huixín tzanka̱ní talacapa̱stacni camáksquilh Dios porque xlá ca̱ma̱xquí hua̱k cristianos talacapa̱stacni ni̱ma̱ tamaclacasquín y ni̱ li̱huán a̱stá̱n; xlá ma̱xquí tí maksquín ixtalacapa̱stacni.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Huata tamaclacasquiní naca̱najlá ixli̱hua̱k ixnacú xli̱ca̱na ama ma̱xquí tú maksquín, ni̱ ca̱klhu̱huá̱tnalh. Porque tí aklhu̱hua̱tnán ta̱talacastuca la̱ chúchut xalac pupunú acxni ta̱kstampu̱ya̱huá, u̱n li̱mín y li̱n ni̱ta lacasquín.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 Y tí chuná namá ixkásat ni̱ capuhua ama ma̱xquí Dios tú maksquín.
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 Namá cristiano ni̱cxni aktum huilí ixtalacapa̱stacni y siempre ta̱klhu̱huí acxni tú tlahuaputún nac ixlatáma̱t.
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 Capa̱xáhualh namá cristiano tí ni̱tú kalhí porque tí li̱pa̱xahuá tú kalhí Dios li̱ma̱nú tali̱pa̱u cristiano.
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 Na̱ capa̱xáhualh namá ricoj cristiano tí hua̱k kalhí acxni Dios li̱makxtaka cali̱tánu̱lh la̱ cati̱huá chixcú, porque namá tí hua̱k kalhí ama makapalá la̱ makapalá xaxánat.
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 Cha̱tum cristiano tí hua̱k kalhí ama laclakó la̱ta scujma nahuán na̱ chuná la̱ qui̱taxtú acxni taxtú chichiní, ixli̱tlihueke li̱ma̱sca̱cá li̱cúxtut ca̱ma̱yujní itxánat y la̱ta tú ixli̱lá̱n ixkalhí laclakó.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 Capa̱xáhualh ni̱ ca̱katúyulh namá cristiano tí ta̱yaní ta̱lá tú li̱cxilhcán porque tí ta̱yaní Dios ama ma̱xquí ixtaxokó̱n y huá namá li̱pa̱xáu latáma̱n ni̱ma̱ ca̱ma̱lacnu̱nini̱t tí talakalhamán.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Acxni cha̱tum cristiano lakchá̱n tlahuaputún tú ni̱ tla̱n ni̱ calacpúhualh: “Dios quiaktlakahuacama cactláhualh tú ni̱ tla̱n.” Porque Dios ni̱ lakatí tlahuá tú ni̱ tla̱n, ni̱ para tí aktlakahuacá catláhualh tú ni̱ tla̱n.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 Porque cha̱tunu cristianos kalhí li̱xcájnit ixkásat, ixacstu ma̱xtú li̱xcájnit ixtalacapa̱stacni tlahuaputún tú ni̱ tla̱n y aktlakahuacá catzacá̱tnalh.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 Cha̱tum cristiano li̱xcájnit ixkásat ma̱xtú li̱xcájnit talacapa̱stacni catzacá̱tnalh y acxni tata̱yani̱ttá li̱xcájnit talacapa̱stacni aktlakahuacá catzacá̱tnalh y acxni tzaca̱tnán mini̱ní naxoko̱nán ca̱li̱ní̱n.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Li̱ta̱camán tí cca̱lakalhamán, ni̱ cata̱kskahuítit;
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 la̱ta tú tla̱n kalhi̱yá̱u y la̱ta tú tla̱n quinca̱ma̱squihui̱caná̱n, Dios tí huí ta̱lhmá̱n macamini̱t, ma̱lakachá namá Quinti̱cucán tí kalhí staranca taxkáket y xlá ni̱cxni ama talakxta̱palí la̱ tla̱n catzí, ni̱cxni ama quinca̱kxtakmakaná̱n ca̱paklhtu̱tá.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 Dios kalhí tancs talacapa̱stacni y ixtachihuí̱n ca̱lakxta̱pali̱ni̱t quilatama̱tcán xlacata nali̱tanu̱yá̱u ixcamán tí ama ca̱lakalhamán pues chuná lacasquini̱t.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 Li̱ta̱camán tí cca̱lakalhamán, aquit clacasquín cha̱tunu cacatzí̱nilh sok kaxmata tú li̱ta̱chihui̱nancán, pero ni̱ sok cachihuí̱nalh tí lanca ixquilhni, ni̱ para sok casí̱tzi̱lh.
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 Porque amá cristiano tí sok si̱tzí ni̱ ma̱kantaxtí la̱ lacasquín Dios tancs calatáma̱lh.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 Li̱ta̱camán, aquit cca̱maksquiná̱n calakmakántit la̱ta tú ni̱ tla̱n y li̱xcájnit tlahuayá̱tit y cali̱makxtáktit ca̱li̱tlá̱n li̱pa̱xáu castacli namá ixtachihuí̱n ni̱ma̱ chancani̱t nac minacujcán porque namá ixtachihuí̱n Dios tla̱n lakma̱xtú mili̱stacnicán.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Pero tamaclacasquiní cama̱kantaxtí̱tit namá ixtachihuí̱n Dios, ni̱ huata cakaxpáttit porque entonces mi̱cstucán ta̱kskahuiyá̱tit.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 Namá cristiano tí huata kaxmata ixtachihuí̱n Dios y ni̱ ma̱kantaxtí ta̱talacastuca la̱ cha̱tum cristiano tí huata laca̱cxilhcán nac espejo.
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 Acxila la̱ tasí ixlacán, pero huata an, aktzonksuá la̱ lacahuán.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 Pero capa̱xáhualh ni̱ ca̱katúyulh amá tí ma̱kachakxí tancs ixtachihuí̱n Dios, namá tachihuí̱n ni̱ma̱ tla̱n ca̱lakma̱xtú cristianos, y takoké tú ma̱sí; xlá ni̱ huata kaxmata namá tachihuí̱n y aktzonksuá, sino que ma̱kantaxtí tú kaxmata.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 Para cha̱tum cristiano li̱tanú tancs lakachixcuhuí Dios pero ni̱ lá ma̱paksí itsi̱máka̱t, ixacstu ta̱kskahuí nac ixnacú porque tí chuná jaé lá, ni̱tú li̱macuán nahuán tancs lakachixcuhuí Dios.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 Namá tí Dios ca̱li̱macá̱n tancs talakachixcuhuí huá tí tali̱lakachixcuhuí nac ixlatama̱tcán, la̱ lacputzá tamakta̱yá li̱ma̱xken, la̱ ta̱cxilhlacachá̱n viudas tí ta̱kxtakajnán y ni̱ talacasquín caca̱pásalh tú ni̱ tla̱n huí ca̱quilhtamacú.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.