Tiago 1
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs BKJ
1 Aquit Santiago tí cca̱macama̱xqui̱ni̱t quilatáma̱t Dios y Quimpu̱chinacán Jesucristo. Cpa̱xahuá cca̱huaniyá̱n kalhé̱n huixín judíos tí ta̱kahuani̱ni̱t cani̱huá pu̱latama̱n.
1 Tiago, um servo de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que estão dispersas no exterior, saudações.
2 Li̱ta̱camán, huixín capa̱xahuátit ni̱ ca̱katuyúntit acxni lakchipiná̱tit tú ca̱li̱cxilhcaná̱tit;
2 Meus irmãos, considerem tudo isso como alegria quando caírem em diversas tentações;
3 porque acxni ca̱li̱cxílhcaná̱tit para xli̱ca̱na tancs li̱pa̱huaná̱tit Dios huixín catzi̱niyá̱tit la̱ nata̱yaniyá̱tit maklhti̱naná̱tit tú ma̱lacnu̱ni̱t.
3 sabendo disto, que a prova da vossa fé opera a paciência.
4 Para huixín ta̱layá̱tit tú ca̱li̱cxilhcaná̱tit ni̱ ca̱ktzanká̱tit xlacata nata̱yaniyá̱tit tancs latapa̱yá̱tit, xlacata nama̱ta̱xtucá̱tit talacapa̱stacni y xlacata ni̱tú nali̱makatzanka̱yá̱tit.
4 Que a paciência, no entanto, realize a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem vos faltar coisa alguma.
5 Pero para cha̱tum huixín tzanka̱ní talacapa̱stacni camáksquilh Dios porque xlá ca̱ma̱xquí hua̱k cristianos talacapa̱stacni ni̱ma̱ tamaclacasquín y ni̱ li̱huán a̱stá̱n; xlá ma̱xquí tí maksquín ixtalacapa̱stacni.
5 Se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos os homens dá liberalmente, e sem acepção, e lhes será concedida.
6 Huata tamaclacasquiní naca̱najlá ixli̱hua̱k ixnacú xli̱ca̱na ama ma̱xquí tú maksquín, ni̱ ca̱klhu̱huá̱tnalh. Porque tí aklhu̱hua̱tnán ta̱talacastuca la̱ chúchut xalac pupunú acxni ta̱kstampu̱ya̱huá, u̱n li̱mín y li̱n ni̱ta lacasquín.
6 Mas peça-a com fé, não hesitando; porque o que hesita é como a onda do mar, que é levada pelo vento, e lançada de uma para outra parte.
7 Y tí chuná namá ixkásat ni̱ capuhua ama ma̱xquí Dios tú maksquín.
7 Não pense tal homem que receberá alguma coisa do Senhor.
8 Namá cristiano ni̱cxni aktum huilí ixtalacapa̱stacni y siempre ta̱klhu̱huí acxni tú tlahuaputún nac ixlatáma̱t.
8 O homem indeciso é instável em todos os seus caminhos.
9 Capa̱xáhualh namá cristiano tí ni̱tú kalhí porque tí li̱pa̱xahuá tú kalhí Dios li̱ma̱nú tali̱pa̱u cristiano.
9 Deixe o irmão de baixa posição social se alegrar em que ele é exaltado.
10 Na̱ capa̱xáhualh namá ricoj cristiano tí hua̱k kalhí acxni Dios li̱makxtaka cali̱tánu̱lh la̱ cati̱huá chixcú, porque namá tí hua̱k kalhí ama makapalá la̱ makapalá xaxánat.
10 Porém o rico, em seu abatimento; porque como a flor da erva ele passará.
11 Cha̱tum cristiano tí hua̱k kalhí ama laclakó la̱ta scujma nahuán na̱ chuná la̱ qui̱taxtú acxni taxtú chichiní, ixli̱tlihueke li̱ma̱sca̱cá li̱cúxtut ca̱ma̱yujní itxánat y la̱ta tú ixli̱lá̱n ixkalhí laclakó.
11 Porque o sol nasce com um calor ardente, e a erva seca, e a sua flor cai, e a graça da aparência perece; assim também se desvanecerá o rico em seus caminhos.
12 Capa̱xáhualh ni̱ ca̱katúyulh namá cristiano tí ta̱yaní ta̱lá tú li̱cxilhcán porque tí ta̱yaní Dios ama ma̱xquí ixtaxokó̱n y huá namá li̱pa̱xáu latáma̱n ni̱ma̱ ca̱ma̱lacnu̱nini̱t tí talakalhamán.
12 Abençoado é o homem que resiste a tentação; porque, tendo sido posto à prova, receberá a coroa da vida, que o Senhor prometeu aos que o amam.
13 Acxni cha̱tum cristiano lakchá̱n tlahuaputún tú ni̱ tla̱n ni̱ calacpúhualh: “Dios quiaktlakahuacama cactláhualh tú ni̱ tla̱n.” Porque Dios ni̱ lakatí tlahuá tú ni̱ tla̱n, ni̱ para tí aktlakahuacá catláhualh tú ni̱ tla̱n.
13 Que homem algum, ao ser tentado, diga: Por Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal, e a nenhum homem tenta.
14 Porque cha̱tunu cristianos kalhí li̱xcájnit ixkásat, ixacstu ma̱xtú li̱xcájnit ixtalacapa̱stacni tlahuaputún tú ni̱ tla̱n y aktlakahuacá catzacá̱tnalh.
14 Mas cada homem é tentado, quando atraído e seduzido pela sua própria concupiscência.
15 Cha̱tum cristiano li̱xcájnit ixkásat ma̱xtú li̱xcájnit talacapa̱stacni catzacá̱tnalh y acxni tata̱yani̱ttá li̱xcájnit talacapa̱stacni aktlakahuacá catzacá̱tnalh y acxni tzaca̱tnán mini̱ní naxoko̱nán ca̱li̱ní̱n.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, gera o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Li̱ta̱camán tí cca̱lakalhamán, ni̱ cata̱kskahuítit;
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 la̱ta tú tla̱n kalhi̱yá̱u y la̱ta tú tla̱n quinca̱ma̱squihui̱caná̱n, Dios tí huí ta̱lhmá̱n macamini̱t, ma̱lakachá namá Quinti̱cucán tí kalhí staranca taxkáket y xlá ni̱cxni ama talakxta̱palí la̱ tla̱n catzí, ni̱cxni ama quinca̱kxtakmakaná̱n ca̱paklhtu̱tá.
17 Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vêm do alto, e descem do Pai das luzes, em quem não há mudança, nem sombra de variação.
18 Dios kalhí tancs talacapa̱stacni y ixtachihuí̱n ca̱lakxta̱pali̱ni̱t quilatama̱tcán xlacata nali̱tanu̱yá̱u ixcamán tí ama ca̱lakalhamán pues chuná lacasquini̱t.
18 De sua própria vontade, gerou-nos pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 Li̱ta̱camán tí cca̱lakalhamán, aquit clacasquín cha̱tunu cacatzí̱nilh sok kaxmata tú li̱ta̱chihui̱nancán, pero ni̱ sok cachihuí̱nalh tí lanca ixquilhni, ni̱ para sok casí̱tzi̱lh.
19 Portanto, meus amados irmãos, todo o homem esteja pronto para ouvir, tardio em falar, tardio em irar-se.
20 Porque amá cristiano tí sok si̱tzí ni̱ ma̱kantaxtí la̱ lacasquín Dios tancs calatáma̱lh.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 Li̱ta̱camán, aquit cca̱maksquiná̱n calakmakántit la̱ta tú ni̱ tla̱n y li̱xcájnit tlahuayá̱tit y cali̱makxtáktit ca̱li̱tlá̱n li̱pa̱xáu castacli namá ixtachihuí̱n ni̱ma̱ chancani̱t nac minacujcán porque namá ixtachihuí̱n Dios tla̱n lakma̱xtú mili̱stacnicán.
21 Portanto, rejeitando toda a imundície e superfluidade de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar as vossas almas.
22 Pero tamaclacasquiní cama̱kantaxtí̱tit namá ixtachihuí̱n Dios, ni̱ huata cakaxpáttit porque entonces mi̱cstucán ta̱kskahuiyá̱tit.
22 E sede cumpridores da palavra, e não ouvintes apenas, enganando-vos a vós mesmos.
23 Namá cristiano tí huata kaxmata ixtachihuí̱n Dios y ni̱ ma̱kantaxtí ta̱talacastuca la̱ cha̱tum cristiano tí huata laca̱cxilhcán nac espejo.
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra, e não cumpridor, é semelhante ao homem que contempla o seu rosto natural em um espelho.
24 Acxila la̱ tasí ixlacán, pero huata an, aktzonksuá la̱ lacahuán.
24 Porque ele contempla-se a si mesmo, e segue seu caminho, e logo se esquece que tipo de homem ele era.
25 Pero capa̱xáhualh ni̱ ca̱katúyulh amá tí ma̱kachakxí tancs ixtachihuí̱n Dios, namá tachihuí̱n ni̱ma̱ tla̱n ca̱lakma̱xtú cristianos, y takoké tú ma̱sí; xlá ni̱ huata kaxmata namá tachihuí̱n y aktzonksuá, sino que ma̱kantaxtí tú kaxmata.
25 Porém, aquele que atenta para a lei perfeita da liberdade, e nela persevera, não sendo um ouvinte esquecido, mas realizador da obra, este homem será abençoado em seu feito.
26 Para cha̱tum cristiano li̱tanú tancs lakachixcuhuí Dios pero ni̱ lá ma̱paksí itsi̱máka̱t, ixacstu ta̱kskahuí nac ixnacú porque tí chuná jaé lá, ni̱tú li̱macuán nahuán tancs lakachixcuhuí Dios.
26 Se algum homem entre vós parece ser religioso, e não refreia a sua língua, antes engana o seu próprio coração, a religião desse homem é vã.
27 Namá tí Dios ca̱li̱macá̱n tancs talakachixcuhuí huá tí tali̱lakachixcuhuí nac ixlatama̱tcán, la̱ lacputzá tamakta̱yá li̱ma̱xken, la̱ ta̱cxilhlacachá̱n viudas tí ta̱kxtakajnán y ni̱ talacasquín caca̱pásalh tú ni̱ tla̱n huí ca̱quilhtamacú.
27 A religião, pura e imaculada diante de Deus e Pai, é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações, e manter-se sem manchas do mundo
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.