Romanos 5
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NAA
1 Como Quimpu̱chinacán Jesús xoko̱nánilh Dios quilacatacán chí yaj akatuyuná̱u amá̱n xoko̱naná̱u quintala̱kalhi̱ncán ixlacati̱n Dios y tla̱n ni̱ jicuaniyá̱u ma̱lacatzuhui̱yá̱u Dios.
1 Justificados, pois, mediante a fé, temos paz com Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
2 Tí li̱pa̱huaná̱u Cristo Dios quinca̱lakalhamaná̱n y quinca̱ma̱tzanke̱naniyá̱n quintala̱kalhi̱ncán porque Cristo quinca̱lacati̱ta̱yani̱tán, y ni̱ lá tí quinca̱ma̱chokoyá̱n o quinca̱ma̱ktzonksuani̱yá̱n tú li̱pa̱huani̱táu, cha̱ pa̱xahuayá̱u porque kalhi̱ma̱náu nachá̱n amá quilhtamacú acxni aquín naclatama̱yá̱u ixpu̱latama̱n Dios.
2 pelo qual obtivemos também acesso, pela fé, a esta graça na qual estamos firmes; e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Aquín acxilhlacacha̱ná̱u amá li̱pa̱xáu latáma̱t, pero na̱ li̱pa̱xahuayá̱u quinta̱kxtakajnicán juú ca̱quilhtamacú, porque quinta̱kxtakajnicán quinca̱li̱cxilá̱n ni̱ natatlaji̱yá̱u nac quilatama̱tcán.
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações, sabendo que a tribulação produz perseverança,
4 Y para ni̱ tatlaji̱yá̱u nac quilatama̱tcán ma̱si̱yá̱u xlacata aktum huili̱ni̱táu quintapuhua̱ncán ma̱ti̱tumi̱yá̱u quintalacapa̱stacnicán nalakcha̱ná̱u tú ma̱lacnu̱ni̱t Dios.
4 a perseverança produz experiência e a experiência produz esperança.
5 Hua̱k tí li̱pa̱huaná̱u tú ma̱lacnu̱ni̱t Dios ni̱ ama li̱puhuaná̱u quinca̱kskahuicán, porque Dios ma̱si̱ni̱t la̱ quinca̱lakalhamaná̱n y quinca̱malakacha̱nini̱tán Espíritu Santo xlacata yaj tú nali̱puhuán quinacujcán.
5 Ora, a esperança não nos deixa decepcionados, porque o amor de Deus é derramado em nosso coração pelo Espírito Santo, que nos foi dado.
6 Acxni cristianos ixca̱ma̱laktzanke̱ma ixtala̱kalhi̱ncán y ni̱ ixtacatzí la̱ natataxtuní, Cristo ca̱cxilhlacáchilh y ni̱lh ixlakapu̱xokocán namá lactzaca̱tni cristianos.
6 Porque Cristo, quando nós ainda éramos fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 Calacpuhuántit, ¿ticu ixli̱tamákxtakli naní ixlakapu̱xoko cha̱tum tla̱n cristiano? Ma̱squi ma̱x huí tí ixli̱tamákxtakli camakni̱ca ixlakapu̱xoko cha̱tum tí xli̱ca̱na tla̱n catzí.
7 Dificilmente alguém morreria por um justo, embora por uma pessoa boa alguém talvez tenha coragem para morrer.
8 Pero Dios quinca̱ma̱si̱niyá̱n la̱ ca̱lakalhamán cristianos porque li̱mákxtakli cani̱lh ixkahuasa Jesucristo xlacata naquinca̱lakma̱xtuyá̱n aquín lactzaca̱tni cristianos.
8 Mas Deus prova o seu próprio amor para conosco pelo fato de Cristo ter morrido por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Para Cristo li̱tamákxtakli ma̱stájalh ixkalhni xlacata naxoko̱naní Dios quintala̱kalhi̱ncán, chí yaj lá liakatuyuná̱u Cristo ama quinca̱kxtakmakaná̱n xlacata Dios naquinca̱ma̱xoke̱yá̱n quintala̱kalhi̱ncán.
9 Logo, muito mais agora, sendo justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Aquín ixli̱makasi̱tzi̱ni̱táu Dios quintala̱kalhi̱ncán, ixlacasquín naxoko̱naná̱u, pero ma̱tlá̱ni̱lh caxoko̱nánilh Cristo quilacatacán. Para Cristo quinca̱ma̱tla̱ní̱n ixlacati̱n Dios acxni ni̱lh, chí xastacnán, ma̱s kalhí li̱tlihueke naquinca̱lakma̱xtuyá̱n.
10 Porque, se nós, quando inimigos, fomos reconciliados com Deus mediante a morte do seu Filho, muito mais, estando já reconciliados, seremos salvos pela sua vida!
11 Xa̱huá ni̱ huata tla̱n yaj akatuyuná̱u ni̱ amá̱n xoko̱naná̱u quintala̱kalhi̱ncán sino que tla̱n pa̱xahuayá̱u porque Cristo quinca̱lacati̱ta̱yayá̱n xlacata Dios naquinca̱lakalhamaná̱n la̱ ixcamán tí ni̱ jicuaniyá̱u ma̱lacatzuhui̱yá̱u.
11 E não apenas isto, mas também nos gloriamos em Deus por meio do nosso Senhor Jesus Cristo, mediante o qual recebemos, agora, a reconciliação.
12 Adán xla̱huán chixcú tí latáma̱lh ca̱quilhtamacú aktzánka̱lh y tláhualh tala̱kalhí̱n, huá xlacata lí̱ni̱lh y amá cristianos tí talakáhualh a̱stá̱n yaj lá talacatzá̱lalh ni̱ tatlahuá tala̱kalhí̱n y na̱ tzúculh tani̱ti̱lhá.
12 Portanto, assim como por um só homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado veio a morte, assim também a morte passou a toda a humanidade, porque todos pecaram.
13 La̱ta amá quilhtamacú hua̱k cristianos tatzacá̱tnalh tatláhualh tala̱kalhí̱n, pero como Dios ni̱ ixma̱sta̱ni̱t xatatzokni ixli̱ma̱paksí̱n ni̱ lá tí ixuán para tla̱n o ni̱ tla̱n tú tláhualh cha̱tum cristiano.
13 Porque antes de a lei ser dada havia pecado no mundo, mas o pecado não é levado em conta quando não há lei.
14 Ixtala̱kalhi̱ncán namá cristianos ni̱ qui̱taxtú la̱ xla Adán tí kaxmatmákalh tú li̱ma̱páksi̱lh Dios; xlacán tatzacá̱tnalh porque tamakslihuékelh Adán, y ni̱ lá tí taxtúnilh naní y naxoko̱nán la̱ta tilatáma̱lh Adán hasta acxni Moisés maklhtí̱nalh ixli̱ma̱paksí̱n Dios. Tú tláhualh Adán tla̱n li̱lacahua̱nancán xlacata ixtamaclacasquiní namín tí naca̱lakmaxtú cristianos.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, mesmo sobre aqueles que não pecaram à semelhança da transgressão de Adão, o qual prefigurava aquele que havia de vir.
15 Ixtatzaca̱tni cha̱tum chixcú ni̱ lá ta̱ma̱lacastucá̱u tú quinca̱ma̱xquí̱n Dios a̱stá̱n. Porque para ixtatzaca̱tni Adán tla̱n ca̱ma̱laktzánke̱lh hua̱k cristianos y táni̱lh, Dios ma̱s ca̱li̱púhualh ca̱lakma̱xtú cristianos tí tatzaca̱tnani̱t y quinca̱ma̱si̱niyá̱n la̱ quinca̱lakalhamaná̱n porque ma̱tla̱ni̱ni̱t caxoko̱nánilh quintala̱kalhi̱ncán cha̱tum chixcú, Jesucristo, xlacata lhu̱hua natataxtuní.
15 Mas o dom gratuito não é como a ofensa. Porque, se muitos morreram pela ofensa de um só, muito mais a graça de Deus e o dom pela graça de um só homem, Jesus Cristo, foram abundantes sobre muitos!
16 Ixtalakalhama̱n Dios ni̱ lá tí ma̱ccha̱ní porque ixtala̱kalhí̱n cha̱tum chixcú ca̱ma̱laktzánke̱lh hua̱k cristianos pero xlá ma̱tla̱ní li̱macá̱n tla̱n cristiano ma̱squi tlahuani̱t lhu̱hua tala̱kalhí̱n amá tí ca̱najlá tú ma̱lacnú.
16 O dom, entretanto, não é como no caso em que somente um pecou. Porque o julgamento derivou de uma só ofensa, para a condenação; mas a graça deriva de muitas ofensas, para a justificação.
17 Para ixtatzaca̱tni cha̱tum chixcú tamakslihuékelh hua̱k cristianos y táni̱lh, chí na̱ tla̱n tataxtuní hua̱k cristianos para tali̱pa̱huán cha̱tum chixcú Jesucristo, pues Dios ca̱lakalhamán cristianos y ma̱tla̱ní chuná ca̱li̱macá̱n lactlá̱n cristianos la̱ ni̱ catakálhi̱lh tala̱kalhí̱n.
17 Se a morte reinou pela ofensa de um e por meio de um só, muito mais os que recebem a abundância da graça e o dom da justiça reinarão em vida por meio de um só, a saber, Jesus Cristo.
18 Hua̱k tí tamakslihuékelh tatláhualh ixtala̱kalhí̱n Adán ixmini̱ní nataxoko̱nán ixtala̱kalhi̱ncán, pero na̱ chuná Jesucristo macamá̱sta̱lh ixli̱stacni xlacata naca̱lakma̱xtú cristianos yaj nataxoko̱nán ixtala̱kalhi̱ncán.
18 Portanto, assim como, por uma só ofensa, veio o juízo sobre todos os seres humanos para condenação, assim também, por um só ato de justiça, veio a graça sobre todos para a justificação que dá vida.
19 Jaé qui̱taxtú caj xlacata kaxmatmákalh cha̱tum chixcú tú li̱ma̱páksi̱lh Dios hua̱k tí talakáhualh a̱stá̱n yaj lá tali̱mákxtakli ni̱ tatlahuá tala̱kalhí̱n. Chí na̱ chuná caj xlacata cha̱tum chixcú kaxmátnilh tú li̱ma̱páksi̱lh Dios hua̱k cristianos tla̱n tatalacatla̱ní ixlacati̱n Dios la̱ ni̱ catakálhi̱lh tala̱kalhí̱n.
19 Porque, como, pela desobediência de um só homem, muitos se tornaram pecadores, assim também, por meio da obediência de um só, muitos se tornarão justos.
20 Acxni Dios má̱sta̱lh ixli̱ma̱paksí̱n cristianos tacátzi̱lh la̱ lhu̱hua tatzaca̱tni ixtatlahuani̱t y ma̱squi tali̱ma̱huácalh tatlahuá tala̱kalhí̱n Dios siempre ca̱lakalhámalh ca̱cxilhlacáchilh la̱ naca̱lakma̱xtú.
20 A lei veio para que aumentasse a ofensa. Mas onde aumentou o pecado, aumentou muito mais ainda a graça,
21 Ixtala̱kalhi̱ncán cristianos ca̱ma̱laktzánke̱lh y táni̱lh, pero chí na̱ chuná Dios como ca̱lakalhamán cristianos tla̱n ca̱lakma̱xtú para tali̱pa̱huán Quimpu̱chinacán Jesucristo xlacata naca̱ma̱xquí li̱pa̱xáu ixlatama̱tcán nac akapú̱n.
21 a fim de que, como o pecado reinou pela morte, assim também a graça reinasse pela justiça que conduz à vida eterna, por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.