Romanos 14

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Huixín li̱pa̱xáu camakta̱yátit amá cristiano tí xla̱huán tzucú li̱pa̱huán Jesús; ni̱ calactlancanítit ta̱ra̱huaniyá̱tit para ni̱ ma̱tla̱ní hua̱k mintalacapa̱stacnicán.
1 Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 Amá tí tancs tali̱pa̱huán Cristo tla̱n tapuhuán xlacata tí li̱hua̱yán xani̱ma̱ta li̱hua xlacata nali̱lakachixcuhuí Dios ni̱ ama laktzanká, pero tí ya̱ tama̱ti̱tumí ixtapuhua̱ncán tancs tali̱pa̱huán Cristo tla̱n tapuhuán ama tali̱laktzanká y huata tali̱hua̱yán tuhuá̱n o xatu̱ta ixtahuácat, pero ni̱ li̱hua.
2 Um crê que de tudo pode comer, mas o débil come legumes;
3 Aquit clacasquín namá tí hua̱k li̱hua̱yán ni̱ calakmákalh namá tí ni̱ hua̱k li̱hua̱yán y namá tí ni̱ li̱hua̱yamputún li̱hua ni̱ para huá calakmákalh tí li̱hua̱yán li̱hua porque Dios acxtum ca̱ma̱tla̱ni̱ni̱t catalakachixcúhui̱lh la̱ talacasquín.
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu.
4 Huixín ni̱ ca̱mini̱niyá̱n naca̱li̱huaniyá̱tit tú tatlahuama̱na xa̱makapitzi tí tali̱pa̱huán Dios porque huata huá catzí para ma̱tla̱ní o ni̱ ma̱tla̱ní la̱ talakachixcuhuí pues Dios kalhí li̱tlihueke ca̱ma̱cxcatzi̱ní tí ta̱ktzanka̱ni̱t y tí ni̱ ta̱ktzanka̱ni̱t.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster.
5 Chuná li̱tum, makapitzi tahuán xlacata tahuila̱na chichiní acxni mini̱ní lakachixcuhui̱cán Dios y tunu tahuán xlacata hua̱k chichiní acxtum y xani̱ma̱tá tla̱n lakachixcuhui̱cán Dios. Aquit cca̱huaniyá̱n cha̱tunu tla̱n calacapa̱stácnalh la̱ ma̱cxcatzi̱ní Dios y calakachixcúhui̱lh acxni puhuán ma̱s mini̱ní.
5 Um faz diferença entre dia e dia; outro julga iguais todos os dias. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 Amá tí lacsaca aktum chichiní xlacata acxni nalakachixcuhuí Dios, Dios ma̱tla̱ní tú tlahuá y tí ni̱ lakachixcuhuí namá chichiní Dios na̱ ma̱tla̱ní. Chuná li̱tum, amá tí hua̱k li̱hua̱yán xlacata napa̱xcatcatzi̱ní Dios ixlatáma̱t, Dios ma̱tla̱ní la̱ lakachixcuhuí y amá tí ni̱ hua̱k li̱hua̱yán xlacata napa̱xcatcatzi̱ní Dios, Dios na̱ ma̱tla̱ní la̱ lakachixcuhuí.
6 Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 Aquit clacasquín calacapa̱stáctit xlacata cha̱tunu aquín, Dios quinca̱ma̱xqui̱ni̱tán quili̱stacnicán y quinca̱maklhti̱yá̱n acxni lacasquín.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 Aquín latama̱yá̱u hasta acxni lacasquín Quimpu̱chinacán y ni̱yá̱u acxni lacasquín Quimpu̱chinacán. Huá cca̱li̱huaniyá̱n, hua̱k aquín tí xastacnán o xaní̱n lama̱náu cali̱makxtakui Quimpu̱chinacán camaclacásquilh quilatama̱tcán la̱ lacasquín.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 Porque Jesús ni̱lh y lacastacuánalh ca̱li̱ní̱n xlacata hua̱k cristianos tí tastacnán y tí xaní̱n natakalhí cha̱tum xastacnán Ixpu̱chinacán tí naca̱huaní la̱ natalatamá.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e ressurgiu: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Huixín ni̱ ca̱mini̱niyá̱n naca̱ma̱lacapu̱yá̱tit xa̱makapitzi cristianos, ni̱ para mini̱ní naca̱lakmakaná̱tit para ni̱ ma̱tla̱ni̱yá̱tit tú tatlahuá porque hua̱k amá̱n cha̱ná̱u maktum quilhtamacú ixlacati̱n Cristo y huá ama quinca̱ma̱xoko̱ni̱yá̱n tú tlahuani̱táu.
10 Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
11 Nac Escrituras Quimpu̱chinacán huan: “Ni̱ lá tí akskahuinán aquit ni̱ clama xastacnán y nac quilacatí̱n ama tatatzokostá hua̱k cristianos, y hua̱k ama tama̱luloka lama xastacnán Dios.”
11 Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.
12 Huixín calacpuhuántit cha̱tunu aquín amá̱n cha̱ná̱u ixlacati̱n Dios xlacata naquinca̱ta̱tlahuayá̱n taxokó̱n.
12 Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus.
13 Aquit cca̱huaniyá̱n yaj cala̱li̱chihui̱nántit tú tatlahuá xa̱makapitzi, huixín catzaksátit ni̱ tlahuayá̱tit tú nali̱laktzanká cha̱tum tí li̱pa̱huán Cristo o nali̱tlahuá tala̱kalhí̱n para ca̱makslihuekeyá̱n.
13 Não nos julguemos mais uns aos outros; pelo contrário, tomai o propósito de não pordes tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Aquit ccatzí xlacata hua̱k tahuá ni̱ma̱ ca̱tlahuani̱t Dios lactlá̱n na̱ chuná la̱ ccatzí tancs cli̱pa̱huán Jesús. Pero para cha̱tum cristiano puhuán aktum li̱hua̱y ni̱ tla̱n, ni̱ cahualh porque xlá li̱macá̱n li̱xcájnit.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nenhuma coisa é de si mesma impura, salvo para aquele que assim a considera; para esse é impura.
15 Para huixín tí tancs li̱pa̱huaná̱tit Jesús hua̱k huayá̱tit, pero tí ya̱ tancs tali̱pa̱huán ta̱klhu̱hua̱tnán y tapuhuán ni̱ tla̱n tú tlahuapa̱nántit, mejor yaj cahuátit. Porqui ni̱ tla̱n ca̱ma̱laktzanke̱cán y ca̱ma̱katuyi̱cán tí ca̱lakma̱xtuni̱t Cristo caj xlacata huaputuná̱tit ti̱pa̱katzi li̱hua̱y.
15 Se, por causa de comida, o teu irmão se entristece, já não andas segundo o amor fraternal. Por causa da tua comida, não faças perecer aquele a favor de quem Cristo morreu.
16 Huixín ni̱ cali̱makxtáktit naca̱li̱chihui̱nancaná̱tit caj xlacata huayá̱tit o tlahuayá̱tit tú huixín puhuaná̱tit tla̱n.
16 Não seja, pois, vituperado o vosso bem.
17 Porque calacapa̱stáctit Dios quinca̱li̱makxtakni̱tán nali̱pa̱huaná̱u Cristo, y pa̱xahuayá̱u ni̱ xlacata tla̱n huayá̱u o kotá̱u tú lacasquiná̱u. Aquín ma̱s li̱pa̱xahuayá̱u acxni Espíritu Santo quinca̱makta̱yayá̱n ca̱li̱tlá̱n nalatama̱yá̱u y nala̱lakalhamaná̱u la̱ li̱ta̱camán hua̱k cristianos;
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 y amá tí latamá la̱ lacasquín Cristo makapa̱xahuá Dios y cristianos talakatí ixlatáma̱t.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Huixín calacputzátit li̱pa̱xáu ca̱ta̱latapa̱yá̱tit hua̱k tí tali̱pa̱huán Cristo xlacata acxtum tla̱n nala̱makta̱yayá̱tit acxni aktzanka̱putuná̱tit.
19 Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
20 Ni̱ cali̱makxtáktit caj xlacata hua̱k huaputuná̱tit catalaktzánka̱lh amá tí ca̱li̱lhca̱ni̱t Dios natali̱pa̱huán Cristo, ma̱squi catzi̱yá̱tit hua̱k tahuá tla̱n huacán para ma̱laktzanké amá tí ya̱ ma̱ti̱tumí tancs li̱pa̱huán Cristo, entonces yaj tla̱n.
20 Não destruas a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são limpas, mas é mau para o homem o comer com escândalo.
21 Huixín skalalh calatapá̱tit ni̱ catlahuátit tú tla̱n ma̱katuyí amá tí ya̱ tancs li̱pa̱huán Cristo, para tamaclacasquiní yaj cahuátit li̱hua, ni̱ para cuchu porque qué tal naca̱makslihuekeyá̱n y xlá natlahuá tala̱kalhí̱n.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
22 Huixín tí tancs li̱pa̱huaná̱tit Jesús tla̱n tlahuayá̱tit tú catzi̱yá̱tit ni̱ li̱huán Dios, pero ana ní ni̱tí ca̱cxilhmá̱n tí tla̱n akatuyún. Porque amá chixcú tí tlahuá tú catzí tla̱n ni̱ liakatuyún tzaca̱tnani̱t.
22 A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 Pero amá cristiano tí tlahuá tú puhuán ama li̱laktzanká ma̱squi ni̱ li̱huán Dios, tlahuá tala̱kalhí̱n porque tláhualh tú ni̱ ma̱tla̱ní ixtalacapa̱stacni.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, porque o que faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.