Romanos 14
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs ARIB
1 Huixín li̱pa̱xáu camakta̱yátit amá cristiano tí xla̱huán tzucú li̱pa̱huán Jesús; ni̱ calactlancanítit ta̱ra̱huaniyá̱tit para ni̱ ma̱tla̱ní hua̱k mintalacapa̱stacnicán.
1 Ora, ao que é fraco na fé, acolhei-o, mas não para condenar-lhe os escrúpulos.
2 Amá tí tancs tali̱pa̱huán Cristo tla̱n tapuhuán xlacata tí li̱hua̱yán xani̱ma̱ta li̱hua xlacata nali̱lakachixcuhuí Dios ni̱ ama laktzanká, pero tí ya̱ tama̱ti̱tumí ixtapuhua̱ncán tancs tali̱pa̱huán Cristo tla̱n tapuhuán ama tali̱laktzanká y huata tali̱hua̱yán tuhuá̱n o xatu̱ta ixtahuácat, pero ni̱ li̱hua.
2 Um crê que de tudo se pode comer, e outro, que é fraco, come só legumes.
3 Aquit clacasquín namá tí hua̱k li̱hua̱yán ni̱ calakmákalh namá tí ni̱ hua̱k li̱hua̱yán y namá tí ni̱ li̱hua̱yamputún li̱hua ni̱ para huá calakmákalh tí li̱hua̱yán li̱hua porque Dios acxtum ca̱ma̱tla̱ni̱ni̱t catalakachixcúhui̱lh la̱ talacasquín.
3 Quem come não despreze a quem não come; e quem não come não julgue a quem come; pois Deus o acolheu.
4 Huixín ni̱ ca̱mini̱niyá̱n naca̱li̱huaniyá̱tit tú tatlahuama̱na xa̱makapitzi tí tali̱pa̱huán Dios porque huata huá catzí para ma̱tla̱ní o ni̱ ma̱tla̱ní la̱ talakachixcuhuí pues Dios kalhí li̱tlihueke ca̱ma̱cxcatzi̱ní tí ta̱ktzanka̱ni̱t y tí ni̱ ta̱ktzanka̱ni̱t.
4 Quem és tu, que julgas o servo alheio? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas estará firme, porque poderoso é o Senhor para o firmar.
5 Chuná li̱tum, makapitzi tahuán xlacata tahuila̱na chichiní acxni mini̱ní lakachixcuhui̱cán Dios y tunu tahuán xlacata hua̱k chichiní acxtum y xani̱ma̱tá tla̱n lakachixcuhui̱cán Dios. Aquit cca̱huaniyá̱n cha̱tunu tla̱n calacapa̱stácnalh la̱ ma̱cxcatzi̱ní Dios y calakachixcúhui̱lh acxni puhuán ma̱s mini̱ní.
5 Um faz diferença entre dia e dia, mas outro julga iguais todos os dias. Cada um esteja inteiramente convicto em sua própria mente.
6 Amá tí lacsaca aktum chichiní xlacata acxni nalakachixcuhuí Dios, Dios ma̱tla̱ní tú tlahuá y tí ni̱ lakachixcuhuí namá chichiní Dios na̱ ma̱tla̱ní. Chuná li̱tum, amá tí hua̱k li̱hua̱yán xlacata napa̱xcatcatzi̱ní Dios ixlatáma̱t, Dios ma̱tla̱ní la̱ lakachixcuhuí y amá tí ni̱ hua̱k li̱hua̱yán xlacata napa̱xcatcatzi̱ní Dios, Dios na̱ ma̱tla̱ní la̱ lakachixcuhuí.
6 Aquele que faz caso do dia, para o Senhor o faz. E quem come, para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 Aquit clacasquín calacapa̱stáctit xlacata cha̱tunu aquín, Dios quinca̱ma̱xqui̱ni̱tán quili̱stacnicán y quinca̱maklhti̱yá̱n acxni lacasquín.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum morre para si.
8 Aquín latama̱yá̱u hasta acxni lacasquín Quimpu̱chinacán y ni̱yá̱u acxni lacasquín Quimpu̱chinacán. Huá cca̱li̱huaniyá̱n, hua̱k aquín tí xastacnán o xaní̱n lama̱náu cali̱makxtakui Quimpu̱chinacán camaclacásquilh quilatama̱tcán la̱ lacasquín.
8 Pois, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. De sorte que, quer vivamos quer morramos, somos do Senhor.
9 Porque Jesús ni̱lh y lacastacuánalh ca̱li̱ní̱n xlacata hua̱k cristianos tí tastacnán y tí xaní̱n natakalhí cha̱tum xastacnán Ixpu̱chinacán tí naca̱huaní la̱ natalatamá.
9 Porque foi para isto mesmo que Cristo morreu e tornou a viver, para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 Huixín ni̱ ca̱mini̱niyá̱n naca̱ma̱lacapu̱yá̱tit xa̱makapitzi cristianos, ni̱ para mini̱ní naca̱lakmakaná̱tit para ni̱ ma̱tla̱ni̱yá̱tit tú tatlahuá porque hua̱k amá̱n cha̱ná̱u maktum quilhtamacú ixlacati̱n Cristo y huá ama quinca̱ma̱xoko̱ni̱yá̱n tú tlahuani̱táu.
10 Mas tu, por que julgas teu irmão? Ou tu, também, por que desprezas teu irmão? Pois todos havemos de comparecer ante o tribunal de Deus.
11 Nac Escrituras Quimpu̱chinacán huan: “Ni̱ lá tí akskahuinán aquit ni̱ clama xastacnán y nac quilacatí̱n ama tatatzokostá hua̱k cristianos, y hua̱k ama tama̱luloka lama xastacnán Dios.”
11 Porque está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua louvará a Deus.
12 Huixín calacpuhuántit cha̱tunu aquín amá̱n cha̱ná̱u ixlacati̱n Dios xlacata naquinca̱ta̱tlahuayá̱n taxokó̱n.
12 Assim, pois, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Aquit cca̱huaniyá̱n yaj cala̱li̱chihui̱nántit tú tatlahuá xa̱makapitzi, huixín catzaksátit ni̱ tlahuayá̱tit tú nali̱laktzanká cha̱tum tí li̱pa̱huán Cristo o nali̱tlahuá tala̱kalhí̱n para ca̱makslihuekeyá̱n.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; antes o seja o vosso propósito não pôr tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 Aquit ccatzí xlacata hua̱k tahuá ni̱ma̱ ca̱tlahuani̱t Dios lactlá̱n na̱ chuná la̱ ccatzí tancs cli̱pa̱huán Jesús. Pero para cha̱tum cristiano puhuán aktum li̱hua̱y ni̱ tla̱n, ni̱ cahualh porque xlá li̱macá̱n li̱xcájnit.
14 Eu sei, e estou certo no Senhor Jesus, que nada é de si mesmo imundo a não ser para aquele que assim o considera; para esse é imundo.
15 Para huixín tí tancs li̱pa̱huaná̱tit Jesús hua̱k huayá̱tit, pero tí ya̱ tancs tali̱pa̱huán ta̱klhu̱hua̱tnán y tapuhuán ni̱ tla̱n tú tlahuapa̱nántit, mejor yaj cahuátit. Porqui ni̱ tla̱n ca̱ma̱laktzanke̱cán y ca̱ma̱katuyi̱cán tí ca̱lakma̱xtuni̱t Cristo caj xlacata huaputuná̱tit ti̱pa̱katzi li̱hua̱y.
15 Pois, se pela tua comida se entristece teu irmão, já não andas segundo o amor. Não faças perecer por causa da tua comida aquele por quem Cristo morreu.
16 Huixín ni̱ cali̱makxtáktit naca̱li̱chihui̱nancaná̱tit caj xlacata huayá̱tit o tlahuayá̱tit tú huixín puhuaná̱tit tla̱n.
16 Não seja pois censurado o vosso bem;
17 Porque calacapa̱stáctit Dios quinca̱li̱makxtakni̱tán nali̱pa̱huaná̱u Cristo, y pa̱xahuayá̱u ni̱ xlacata tla̱n huayá̱u o kotá̱u tú lacasquiná̱u. Aquín ma̱s li̱pa̱xahuayá̱u acxni Espíritu Santo quinca̱makta̱yayá̱n ca̱li̱tlá̱n nalatama̱yá̱u y nala̱lakalhamaná̱u la̱ li̱ta̱camán hua̱k cristianos;
17 porque o reino de Deus não consiste no comer e no beber, mas na justiça, na paz, e na alegria no Espírito Santo.
18 y amá tí latamá la̱ lacasquín Cristo makapa̱xahuá Dios y cristianos talakatí ixlatáma̱t.
18 Pois quem nisso serve a Cristo agradável é a Deus e aceito aos homens.
19 Huixín calacputzátit li̱pa̱xáu ca̱ta̱latapa̱yá̱tit hua̱k tí tali̱pa̱huán Cristo xlacata acxtum tla̱n nala̱makta̱yayá̱tit acxni aktzanka̱putuná̱tit.
19 Assim, pois, sigamos as coisas que servem para a paz e as que contribuem para a edificação mútua.
20 Ni̱ cali̱makxtáktit caj xlacata hua̱k huaputuná̱tit catalaktzánka̱lh amá tí ca̱li̱lhca̱ni̱t Dios natali̱pa̱huán Cristo, ma̱squi catzi̱yá̱tit hua̱k tahuá tla̱n huacán para ma̱laktzanké amá tí ya̱ ma̱ti̱tumí tancs li̱pa̱huán Cristo, entonces yaj tla̱n.
20 Não destruas por causa da comida a obra de Deus. Na verdade tudo é limpo, mas é um mal para o homem dar motivo de tropeço pelo comer.
21 Huixín skalalh calatapá̱tit ni̱ catlahuátit tú tla̱n ma̱katuyí amá tí ya̱ tancs li̱pa̱huán Cristo, para tamaclacasquiní yaj cahuátit li̱hua, ni̱ para cuchu porque qué tal naca̱makslihuekeyá̱n y xlá natlahuá tala̱kalhí̱n.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem fazer outra coisa em que teu irmão tropece.
22 Huixín tí tancs li̱pa̱huaná̱tit Jesús tla̱n tlahuayá̱tit tú catzi̱yá̱tit ni̱ li̱huán Dios, pero ana ní ni̱tí ca̱cxilhmá̱n tí tla̱n akatuyún. Porque amá chixcú tí tlahuá tú catzí tla̱n ni̱ liakatuyún tzaca̱tnani̱t.
22 A fé que tens, guarda-a contigo mesmo diante de Deus. Bem-aventurado aquele que não se condena a si mesmo naquilo que aprova.
23 Pero amá cristiano tí tlahuá tú puhuán ama li̱laktzanká ma̱squi ni̱ li̱huán Dios, tlahuá tala̱kalhí̱n porque tláhualh tú ni̱ ma̱tla̱ní ixtalacapa̱stacni.
23 Mas aquele que tem dúvidas, se come está condenado, porque o que faz não provém da fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.