Mateus 6

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ’Ni̱cxni calacputzátit tlahuayá̱tit aktum li̱tlá̱n ana ní tzamacán caj xlacata naca̱li̱pa̱huancaná̱tit y naca̱li̱kalhi̱caná̱tit la̱ lactlá̱n cristianos, pues Dios catzí mintapuhua̱ncán y ni̱tú ama ca̱ma̱xqui̱yá̱n mintaxokó̱n nac akapú̱n.
1 — Tenham o cuidado de não praticarem os seus deveres religiosos em público a fim de serem vistos pelos outros. Se vocês agirem assim, não receberão nenhuma recompensa do Pai de vocês, que está no céu.
2 Acxni huix natlahuaya aktum li̱tlá̱n o nama̱sta̱ya milimosna, ni̱tí cali̱ma̱kalhchihui̱ni tú tlahuani̱ta la̱ talá makapitzi tí talakatí ta̱kskahuinán. Xlacán tali̱chihui̱nán nac mimpu̱tamakstoknicán y ana ní tzamacán tú tatlahuani̱t xlacata naca̱li̱kalhi̱cán la̱ lactali̱pa̱u lacchixcuhuí̱n, ¡pero ta̱ktzanka̱ni̱t! Porque Dios yaj tú ama ca̱ma̱xquí ixtaxoko̱ncán.
2 — Quando você der alguma coisa a uma pessoa necessitada, não fique contando o que fez, como os hipócritas fazem nas
3 Aquit cama ca̱huaniyá̱n la̱ mili̱tlahuatcán aktum li̱tlá̱n: acxni huix makta̱yaya minta̱cristianos, tze̱k catlahua, ni̱ para ma̱s xatali̱pa̱u miamigo cali̱ma̱kalhchihui̱ni tí makta̱yani̱ta.
3 Mas você, quando ajudar alguma pessoa necessitada, faça isso de tal modo que nem mesmo o seu amigo mais íntimo fique sabendo do que você fez.
4 Pero Minti̱cú xalac akapú̱n acxilhmá̱n y catzí tú tlahuápa̱t, xlá sí ama ma̱xqui̱yá̱n lanca mintaxokó̱n.
4 Isso deve ficar em segredo; e o seu Pai, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa.
5 ’Acxni huixín kalhtahuakaniyá̱tit Dios ni̱ caca̱makslihuekétit namá tí talakatí ta̱kskahuinán. Xlacán takalhtahuaká nac ca̱lactijyí̱n, nac mimpu̱tamakstoknicán, ana ní tzamacán xlacata na̱cxilhcán y napuhuancán xli̱ca̱na lactlá̱n cristianos; pero ixacstucán talaktzanka̱ni̱t, pues Dios catzí ixtapuhua̱ncán y ni̱ ama ca̱ma̱xquí tú tamaksquín.
5 — Quando vocês orarem, não sejam como os hipócritas. Eles gostam de orar de pé nas
6 Huix acxni kalhtahuakaya, catanu mi̱cstu nac mínchic, cama̱lacchahua pu̱hui̱lhta y cakalhtahuakani Mimpu̱chiná Dios; xlá na̱cxilá̱n y como catzí tú maclacasquina nama̱xqui̱yá̱n.
6 Mas você, quando orar, vá para o seu quarto, feche a porta e ore ao seu Pai, que não pode ser visto. E o seu Pai, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa.
7 ’Huix ni̱ caca̱makslihueke namá cristianos tí ni̱ talakapasa ixtalacapa̱stacni Dios; xlacán acxni takalhtahuakaní Dios tahuán pi̱hua pi̱huá akstum tachihuí̱n porque tapuhuán para lhu̱hua tachihuí̱n tali̱kalhtahuaká, sok ama ca̱ma̱xqui̱cán tú taxcalama̱na.
7 — Nas suas orações, não fiquem repetindo o que vocês já disseram, como fazem os pagãos. Eles pensam que Deus os ouvirá porque fazem orações compridas.
8 Huix cahuani Dios tú taxtú nac minacú porque xlá catzi̱yá tú maclacasquinátit la̱ta ya̱ para huaniyá̱tit.
8 Não sejam como eles, pois, antes de vocês pedirem, o Pai de vocês já sabe o que vocês precisam.
9 Aquit cama ca̱ma̱si̱niyá̱n la̱ nahuaniyá̱tit Dios acxni nakalhtahuakaniyá̱tit, y cakaxpáttit:
9 Portanto, orem assim:
10 Cama̱lacatzuqui mintapáksi̱t nac quinacujcán,
10 Venha o teu
11 Quila̱ma̱xquí̱u quintahuajcán tú nacli̱latama̱yá̱u cha̱li cha̱lí.
11 Dá-nos hoje o alimento que precisamos.
12 Quila̱ma̱tzanke̱naníu tú cli̱makatzanka̱yá̱u na̱ chuná la̱ aquín cca̱ma̱tzanke̱naniyá̱u xa̱makapitzi tú quinca̱li̱makatzanka̱niyá̱n.
12 Perdoa as nossas ofensas
13 Ni̱cxni quila̱kxtakmakáu xlacata ni̱ naquinca̱ma̱tlahui̱yá̱n tala̱kalhí̱n.
13 E não deixes que sejamos tentados,
14 ’Mimpu̱chinacán xalac akapú̱n ―ca̱huanipá Jesús― naca̱ma̱tzanke̱naniyá̱n mintala̱kalhi̱ncán para huixín na̱ ca̱ma̱tzanke̱naniyá̱tit minta̱cristianos tú ni̱ tla̱n ca̱tlahuaniyá̱n.
14 — Porque, se vocês perdoarem as pessoas que ofenderem vocês, o Pai de vocês, que está no céu, também perdoará vocês.
15 Pero xlá ni̱ catica̱ma̱tzanke̱nanín mintala̱kalhi̱ncán para huixín na̱ ni̱ ca̱ma̱tzanke̱naniyá̱tit xa̱makapitzi tú ni̱ tla̱n ca̱tlahuaniyá̱n.
15 Mas, se não perdoarem essas pessoas, o Pai de vocês também não perdoará as ofensas de vocês.
16 ’Tí katxtaknán xlacata nalakachixcuhuí Dios, ni̱ camá̱si̱lh nac ixlacán lakaputzama la̱ talá namá tí talakatí ta̱kskahuinán; xlacán con takatxtaknán taán ní tzamacán xlacata naca̱cxilhcán talakaputzama̱na porque takatxtaknama̱na, pero Dios ni̱tú ama ca̱li̱ma̱nuní ixtakatxtaknicán.
16 — Quando vocês jejuarem, não façam uma cara triste como fazem os hipócritas, pois eles fazem isso para todos saberem que eles estão jejuando. Eu afirmo a vocês que isto é verdade: eles já receberam a sua recompensa.
17 Cama ca̱huaniyá̱n tú mili̱tlahuatcán: Tí katxtaknán tla̱n calakachákalh y tla̱n cataca̱xtá̱yalh
17 Mas você, quando jejuar, lave o rosto e penteie o cabelo
18 xlacata ni̱tí nacatzí para katxtaknama. Pero Minti̱cú xalac akapú̱n tí tze̱k acxilhmá̱n nali̱pa̱xahuayá̱n, y xlá nama̱xqui̱yá̱n mintaxokó̱n ni̱ma̱ mini̱niyá̱n.
18 para os outros não saberem que você está jejuando. E somente o seu Pai, que não pode ser visto, saberá que você está jejuando. E o seu Pai, que vê o que você faz em segredo, lhe dará a recompensa.
19 ’Ni̱ pucuta calacputzátit ma̱kstoká̱tit lhu̱hua tumi̱n, lactlá̱n li̱taca̱xta̱y, y tú li̱latama̱cán ca̱quilhtamacú porque juú talaktzanká, ca̱lacuacán, y kalha̱naní̱n skálalh tahuila̱na tú tla̱n natakalhán.
19 — Não ajuntem riquezas aqui na terra, onde as traças e a ferrugem destroem, e onde os ladrões arrombam e roubam.
20 Huixín calacputzátit ma̱kstoká̱tit laclanca talacapa̱stacni, tla̱n pa̱t li̱piná̱tit pues huá sí ama ca̱macuaniyá̱n li̱pa̱xáu nali̱latapa̱yá̱tit nac akapú̱n. Aná ni̱tú laktzanká, ni̱ para kalha̱naní̱n tla̱n tamaklhti̱yá̱n.
20 Pelo contrário, ajuntem riquezas no céu, onde as traças e a ferrugem não podem destruí-las, e os ladrões não podem arrombar e roubá-las.
21 Y ana ní nama̱kstoká̱tit la̱ta tú nali̱scujá̱tit ca̱quilhtamacú, aná ama tamakxtaka minacujcán y mili̱stacnicán.
21 Pois onde estiverem as suas riquezas, aí estará o coração de vocês.
22 Ca̱huanipá Jesús:
22 — Os olhos são como uma luz para o corpo: quando os olhos de vocês são bons, todo o seu corpo fica cheio de luz.
23 Pero para milakastapu ni̱ takalhí staranca taxkáket, ¡laktzanka̱nita! Pues nac milatáma̱t ni̱ tancs latapa̱ya y la̱ ca̱paklhtu̱tá latapu̱li̱ya, y tí ca̱paklhtu̱taj tla̱huán, ¡tuhua ama huani̱ní nalakchá̱n Dios, pues ni̱ kalhí tú li̱lacahua̱nán ixmacni!
23 Porém, se os seus olhos forem maus, o seu corpo ficará cheio de escuridão. Assim, se a luz que está em você virar escuridão, como será terrível essa escuridão!
24 ’Tí li̱pa̱huán Dios y tí li̱pa̱huán huata ixtumi̱n, cama ca̱ta̱ma̱lacastucniyá̱n cha̱tum tasa̱cua. Xlá ni̱ lá ca̱ta̱scuja cha̱tuy patrón pi̱huá quilhtamacú, porque nata̱ra̱lí̱n y nakaxmatní cha̱tum, y nasi̱tzi̱ní y nata̱ra̱tlahuá xa̱cha̱tum; y na̱ chuná tí kalhí tumi̱n para ma̱laktzanke̱ní ixtalacapa̱stacni aktzonksuá Dios.
24 — Um escravo não pode servir a dois donos ao mesmo tempo, pois vai rejeitar um e preferir o outro; ou será fiel a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e também servir ao dinheiro.
25 Ca̱huanipá Jesús:
25 — Por isso eu digo a vocês: não se preocupem com a comida e com a bebida que precisam para viver nem com a roupa que precisam para se vestir. Afinal, será que a vida não é mais importante do que a comida? E será que o corpo não é mais importante do que as roupas?
26 Huata caca̱li̱lacahua̱nántit la̱ talama̱na lactzú spitu. Xlacán ni̱ tacha̱lhca̱tnán, ni̱ para tatama̱huá, ni̱ para tama̱quí ixtahuajcán; y Mimpu̱chinacán Dios ni̱cxni ca̱kxtakmakán cha̱li cha̱lí ca̱ma̱xquí ixtahuajcán tú natali̱latamá. Para xlá ni̱ ca̱ktzonksuá lactzú spitu, ¿nicu li̱puhuana naca̱ktzonksuayá̱n huixín ixcamán?
26 Vejam os passarinhos que voam pelo céu: eles não semeiam, não colhem, nem guardam comida em depósitos. No entanto, o Pai de vocês, que está no céu, dá de comer a eles. Será que vocês não valem muito mais do que os passarinhos?
27 Quila̱huaníu, ¿nicu yá cristiano ma̱squi pucuta li̱puhuán tla̱n li̱ma̱huacá a̱laktzú ixlatáma̱t?
27 E nenhum de vocês pode encompridar a sua vida, por mais que se preocupe com isso.
28 ’¿Hua̱nchi pucuta li̱puhuaná̱tit milhaka̱tcán tú nahuili̱yá̱tit? Cali̱lacahua̱nántit lactzú xánat ni̱ma̱ tastaca ca̱quihuí̱n. Xlacán ni̱ talakaxtokó, ni̱ para tatama̱huá ixlhaka̱tcán;
28 — E por que vocês se preocupam com roupas? Vejam como crescem as flores do campo: elas não trabalham, nem fazem roupas para si mesmas.
29 y ma̱squi rey Salomón cahuíli̱lh lhu̱hua lactlá̱n ixlháka̱t, ni̱cxni ma̱cchá̱ni̱lh la̱ talhaka̱nán lactzú xánat xala ca̱quihuí̱n.
29 Mas eu afirmo a vocês que nem mesmo Salomão, sendo tão rico, usava roupas tão bonitas como essas flores.
30 Mimpu̱chinacán Dios ca̱ma̱lhaké hua̱k li̱cúxtut y lactzú xánat ma̱squi catzí xlacata ni̱ ixli̱maka̱s ca̱tanca̱cán, tasca̱ca y ca̱lhcuyucán. Y para huixín ixma̱xquí̱tit mili̱stacnicán ixli̱hua̱k minacujcán, ¡tucu ni̱ ixtláhualh milacatacán laktakalhí̱n lacchixcuhuí̱n!
30 É Deus quem veste a erva do campo, que hoje dá flor e amanhã desaparece, queimada no forno. Então é claro que ele vestirá também vocês, que têm uma fé tão pequena!
31 — ausente —
31 Portanto, não fiquem preocupados, perguntando: “Onde é que vamos arranjar comida?” ou “Onde é que vamos arranjar bebida?” ou “Onde é que vamos arranjar roupas?”
32 — ausente —
32 Pois os pagãos é que estão sempre procurando essas coisas. O Pai de vocês, que está no céu, sabe que vocês precisam de tudo isso.
33 Pero pu̱la cama̱kantaxti̱nítit Dios tú lacasquín milacatacán, y hua̱k la̱ta tú namaclacasquiná̱tit nac milatama̱tcán ixacstu naca̱macama̱xqui̱yá̱n.
33 Portanto, ponham em primeiro lugar na sua vida o
34 Aquit cca̱huaniyá̱n, yaj cali̱puhuántit la̱ pa̱t lakaxkakayá̱tit ixli̱cha̱lí, huata Dios catzí tú mili̱tláhuat nahuán pues katunu chichiní Dios li̱lhca̱ni̱t tú lacasquín naqui̱taxtú.
34 Por isso, não fiquem preocupados com o dia de amanhã, pois o dia de amanhã trará as suas próprias preocupações. Para cada dia bastam as suas próprias dificuldades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.