Mateus 6

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ’Ni̱cxni calacputzátit tlahuayá̱tit aktum li̱tlá̱n ana ní tzamacán caj xlacata naca̱li̱pa̱huancaná̱tit y naca̱li̱kalhi̱caná̱tit la̱ lactlá̱n cristianos, pues Dios catzí mintapuhua̱ncán y ni̱tú ama ca̱ma̱xqui̱yá̱n mintaxokó̱n nac akapú̱n.
1 — Evitem praticar as suas obras de justiça diante dos outros para serem vistos por eles; porque, sendo assim, vocês já não terão nenhuma recompensa junto do Pai de vocês, que está nos céus.
2 Acxni huix natlahuaya aktum li̱tlá̱n o nama̱sta̱ya milimosna, ni̱tí cali̱ma̱kalhchihui̱ni tú tlahuani̱ta la̱ talá makapitzi tí talakatí ta̱kskahuinán. Xlacán tali̱chihui̱nán nac mimpu̱tamakstoknicán y ana ní tzamacán tú tatlahuani̱t xlacata naca̱li̱kalhi̱cán la̱ lactali̱pa̱u lacchixcuhuí̱n, ¡pero ta̱ktzanka̱ni̱t! Porque Dios yaj tú ama ca̱ma̱xquí ixtaxoko̱ncán.
2 — Quando, pois, você der esmola, não fique tocando trombeta nas sinagogas e nas ruas, como fazem os hipócritas, para serem elogiados pelos outros. Em verdade lhes digo que eles já receberam a sua recompensa.
3 Aquit cama ca̱huaniyá̱n la̱ mili̱tlahuatcán aktum li̱tlá̱n: acxni huix makta̱yaya minta̱cristianos, tze̱k catlahua, ni̱ para ma̱s xatali̱pa̱u miamigo cali̱ma̱kalhchihui̱ni tí makta̱yani̱ta.
3 Mas, ao dar esmola, que a sua mão esquerda ignore o que a mão direita está fazendo,
4 Pero Minti̱cú xalac akapú̱n acxilhmá̱n y catzí tú tlahuápa̱t, xlá sí ama ma̱xqui̱yá̱n lanca mintaxokó̱n.
4 para que a sua esmola fique em secreto. E o seu Pai, que vê em secreto, lhe dará a recompensa.
5 ’Acxni huixín kalhtahuakaniyá̱tit Dios ni̱ caca̱makslihuekétit namá tí talakatí ta̱kskahuinán. Xlacán takalhtahuaká nac ca̱lactijyí̱n, nac mimpu̱tamakstoknicán, ana ní tzamacán xlacata na̱cxilhcán y napuhuancán xli̱ca̱na lactlá̱n cristianos; pero ixacstucán talaktzanka̱ni̱t, pues Dios catzí ixtapuhua̱ncán y ni̱ ama ca̱ma̱xquí tú tamaksquín.
5 — E, quando orarem, não sejam como os hipócritas, que gostam de orar em pé nas sinagogas e nos cantos das praças, para serem vistos pelos outros. Em verdade lhes digo que eles já receberam a sua recompensa.
6 Huix acxni kalhtahuakaya, catanu mi̱cstu nac mínchic, cama̱lacchahua pu̱hui̱lhta y cakalhtahuakani Mimpu̱chiná Dios; xlá na̱cxilá̱n y como catzí tú maclacasquina nama̱xqui̱yá̱n.
6 Mas, ao orar, entre no seu quarto e, fechada a porta, ore ao seu Pai, que está em secreto. E o seu Pai, que vê em secreto, lhe dará a recompensa.
7 ’Huix ni̱ caca̱makslihueke namá cristianos tí ni̱ talakapasa ixtalacapa̱stacni Dios; xlacán acxni takalhtahuakaní Dios tahuán pi̱hua pi̱huá akstum tachihuí̱n porque tapuhuán para lhu̱hua tachihuí̱n tali̱kalhtahuaká, sok ama ca̱ma̱xqui̱cán tú taxcalama̱na.
7 E, orando, não usem vãs repetições, como os gentios; porque eles pensam que por muito falar serão ouvidos.
8 Huix cahuani Dios tú taxtú nac minacú porque xlá catzi̱yá tú maclacasquinátit la̱ta ya̱ para huaniyá̱tit.
8 Não sejam, portanto, como eles; porque o Pai de vocês sabe o que vocês precisam, antes mesmo de lhe pedirem.
9 Aquit cama ca̱ma̱si̱niyá̱n la̱ nahuaniyá̱tit Dios acxni nakalhtahuakaniyá̱tit, y cakaxpáttit:
9 — Portanto, orem assim:
10 Cama̱lacatzuqui mintapáksi̱t nac quinacujcán,
10 venha o teu Reino;
11 Quila̱ma̱xquí̱u quintahuajcán tú nacli̱latama̱yá̱u cha̱li cha̱lí.
11 o pão nosso de cada dia
12 Quila̱ma̱tzanke̱naníu tú cli̱makatzanka̱yá̱u na̱ chuná la̱ aquín cca̱ma̱tzanke̱naniyá̱u xa̱makapitzi tú quinca̱li̱makatzanka̱niyá̱n.
12 e perdoa-nos as nossas dívidas,
13 Ni̱cxni quila̱kxtakmakáu xlacata ni̱ naquinca̱ma̱tlahui̱yá̱n tala̱kalhí̱n.
13 e não nos deixes
14 ’Mimpu̱chinacán xalac akapú̱n ―ca̱huanipá Jesús― naca̱ma̱tzanke̱naniyá̱n mintala̱kalhi̱ncán para huixín na̱ ca̱ma̱tzanke̱naniyá̱tit minta̱cristianos tú ni̱ tla̱n ca̱tlahuaniyá̱n.
14 — Porque, se perdoarem aos outros as ofensas deles, também o Pai de vocês, que está no céu, perdoará vocês;
15 Pero xlá ni̱ catica̱ma̱tzanke̱nanín mintala̱kalhi̱ncán para huixín na̱ ni̱ ca̱ma̱tzanke̱naniyá̱tit xa̱makapitzi tú ni̱ tla̱n ca̱tlahuaniyá̱n.
15 se, porém, não perdoarem aos outros as ofensas deles, também o Pai de vocês não perdoará as ofensas de vocês.
16 ’Tí katxtaknán xlacata nalakachixcuhuí Dios, ni̱ camá̱si̱lh nac ixlacán lakaputzama la̱ talá namá tí talakatí ta̱kskahuinán; xlacán con takatxtaknán taán ní tzamacán xlacata naca̱cxilhcán talakaputzama̱na porque takatxtaknama̱na, pero Dios ni̱tú ama ca̱li̱ma̱nuní ixtakatxtaknicán.
16 — Quando vocês jejuarem, não fiquem com uma aparência triste, como os hipócritas; porque desfiguram o rosto a fim de parecer aos outros que estão jejuando. Em verdade lhes digo que eles já receberam a sua recompensa.
17 Cama ca̱huaniyá̱n tú mili̱tlahuatcán: Tí katxtaknán tla̱n calakachákalh y tla̱n cataca̱xtá̱yalh
17 Mas você, quando jejuar, unja a cabeça e lave o rosto,
18 xlacata ni̱tí nacatzí para katxtaknama. Pero Minti̱cú xalac akapú̱n tí tze̱k acxilhmá̱n nali̱pa̱xahuayá̱n, y xlá nama̱xqui̱yá̱n mintaxokó̱n ni̱ma̱ mini̱niyá̱n.
18 a fim de não parecer aos outros que você está jejuando, e sim ao seu Pai, em secreto. E o seu Pai, que vê em secreto, lhe dará a recompensa.
19 ’Ni̱ pucuta calacputzátit ma̱kstoká̱tit lhu̱hua tumi̱n, lactlá̱n li̱taca̱xta̱y, y tú li̱latama̱cán ca̱quilhtamacú porque juú talaktzanká, ca̱lacuacán, y kalha̱naní̱n skálalh tahuila̱na tú tla̱n natakalhán.
19 — Não acumulem tesouros sobre a terra, onde as traças e a ferrugem corroem e onde ladrões escavam e roubam;
20 Huixín calacputzátit ma̱kstoká̱tit laclanca talacapa̱stacni, tla̱n pa̱t li̱piná̱tit pues huá sí ama ca̱macuaniyá̱n li̱pa̱xáu nali̱latapa̱yá̱tit nac akapú̱n. Aná ni̱tú laktzanká, ni̱ para kalha̱naní̱n tla̱n tamaklhti̱yá̱n.
20 mas ajuntem tesouros no céu, onde as traças e a ferrugem não corroem, e onde ladrões não escavam, nem roubam.
21 Y ana ní nama̱kstoká̱tit la̱ta tú nali̱scujá̱tit ca̱quilhtamacú, aná ama tamakxtaka minacujcán y mili̱stacnicán.
21 Porque, onde estiver o seu tesouro, aí estará também o seu coração.
22 Ca̱huanipá Jesús:
22 — Os olhos são a lâmpada do corpo. Se os seus olhos forem bons, todo o seu corpo será cheio de luz;
23 Pero para milakastapu ni̱ takalhí staranca taxkáket, ¡laktzanka̱nita! Pues nac milatáma̱t ni̱ tancs latapa̱ya y la̱ ca̱paklhtu̱tá latapu̱li̱ya, y tí ca̱paklhtu̱taj tla̱huán, ¡tuhua ama huani̱ní nalakchá̱n Dios, pues ni̱ kalhí tú li̱lacahua̱nán ixmacni!
23 se, porém, os seus olhos forem maus, todo o seu corpo estará em trevas. Portanto, se a luz que existe em você são trevas, que grandes trevas serão!
24 ’Tí li̱pa̱huán Dios y tí li̱pa̱huán huata ixtumi̱n, cama ca̱ta̱ma̱lacastucniyá̱n cha̱tum tasa̱cua. Xlá ni̱ lá ca̱ta̱scuja cha̱tuy patrón pi̱huá quilhtamacú, porque nata̱ra̱lí̱n y nakaxmatní cha̱tum, y nasi̱tzi̱ní y nata̱ra̱tlahuá xa̱cha̱tum; y na̱ chuná tí kalhí tumi̱n para ma̱laktzanke̱ní ixtalacapa̱stacni aktzonksuá Dios.
24 — Ninguém pode servir a dois senhores; porque ou irá odiar um e amar o outro, ou irá se dedicar a um e desprezar o outro. Vocês não podem servir a Deus e às riquezas.
25 Ca̱huanipá Jesús:
25 — Por isso, digo a vocês: não se preocupem com a sua vida, quanto ao que irão comer ou beber; nem com o corpo, quanto ao que irão vestir. Não é a vida mais do que o alimento, e não é o corpo mais do que as roupas?
26 Huata caca̱li̱lacahua̱nántit la̱ talama̱na lactzú spitu. Xlacán ni̱ tacha̱lhca̱tnán, ni̱ para tatama̱huá, ni̱ para tama̱quí ixtahuajcán; y Mimpu̱chinacán Dios ni̱cxni ca̱kxtakmakán cha̱li cha̱lí ca̱ma̱xquí ixtahuajcán tú natali̱latamá. Para xlá ni̱ ca̱ktzonksuá lactzú spitu, ¿nicu li̱puhuana naca̱ktzonksuayá̱n huixín ixcamán?
26 Observem as aves do céu, que não semeiam, não colhem, nem ajuntam em celeiros. No entanto, o Pai de vocês, que está no céu, as sustenta. Será que vocês não valem muito mais do que as aves?
27 Quila̱huaníu, ¿nicu yá cristiano ma̱squi pucuta li̱puhuán tla̱n li̱ma̱huacá a̱laktzú ixlatáma̱t?
27 Quem de vocês, por mais que se preocupe, pode acrescentar um côvado ao curso da sua vida?
28 ’¿Hua̱nchi pucuta li̱puhuaná̱tit milhaka̱tcán tú nahuili̱yá̱tit? Cali̱lacahua̱nántit lactzú xánat ni̱ma̱ tastaca ca̱quihuí̱n. Xlacán ni̱ talakaxtokó, ni̱ para tatama̱huá ixlhaka̱tcán;
28 — E por que se preocupam com o que vão vestir? Observem como crescem os lírios do campo: eles não trabalham, nem fiam.
29 y ma̱squi rey Salomón cahuíli̱lh lhu̱hua lactlá̱n ixlháka̱t, ni̱cxni ma̱cchá̱ni̱lh la̱ talhaka̱nán lactzú xánat xala ca̱quihuí̱n.
29 Eu, porém, afirmo a vocês que nem Salomão, em toda a sua glória, se vestiu como qualquer deles.
30 Mimpu̱chinacán Dios ca̱ma̱lhaké hua̱k li̱cúxtut y lactzú xánat ma̱squi catzí xlacata ni̱ ixli̱maka̱s ca̱tanca̱cán, tasca̱ca y ca̱lhcuyucán. Y para huixín ixma̱xquí̱tit mili̱stacnicán ixli̱hua̱k minacujcán, ¡tucu ni̱ ixtláhualh milacatacán laktakalhí̱n lacchixcuhuí̱n!
30 Ora, se Deus veste assim a erva do campo, que hoje existe e amanhã é lançada no forno, não fará muito mais por vocês, homens de pequena fé?
31 — ausente —
31 Portanto, não se preocupem, dizendo: “Que comeremos?”, “Que beberemos?” ou “Com que nos vestiremos?”
32 — ausente —
32 Porque os gentios é que procuram todas estas coisas. O Pai de vocês, que está no céu, sabe que vocês precisam de todas elas.
33 Pero pu̱la cama̱kantaxti̱nítit Dios tú lacasquín milacatacán, y hua̱k la̱ta tú namaclacasquiná̱tit nac milatama̱tcán ixacstu naca̱macama̱xqui̱yá̱n.
33 Mas busquem em primeiro lugar o Reino de Deus e a sua justiça, e todas estas coisas lhes serão acrescentadas.
34 Aquit cca̱huaniyá̱n, yaj cali̱puhuántit la̱ pa̱t lakaxkakayá̱tit ixli̱cha̱lí, huata Dios catzí tú mili̱tláhuat nahuán pues katunu chichiní Dios li̱lhca̱ni̱t tú lacasquín naqui̱taxtú.
34 — Portanto, não se preocupem com o dia de amanhã, pois o amanhã trará os seus cuidados; basta ao dia o seu próprio mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.