Mateus 5

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Maktum tunuj quilhtamacú Jesús ácxilhli la̱ ixtatakokeni̱t lhu̱hua cristianos. Xlá talacá̱cxtulh aktum sipi y acxni cha̱lh ní ca̱xtum tziná, aná curucs ca̱ta̱tahuilako̱lh ixdiscípulos
1 Vendo aquelas multidões, Jesus subiu à montanha. Sentou-se e seus discípulos aproximaram-se dele.
2 y tzúculh ca̱huaní jaé laclanca talacapa̱stacni la̱ ixli̱latama̱tcán:
2 Então abriu a boca e lhes ensinava, dizendo:
3 ―Catapa̱xáhualh ni̱ cata̱katúyulh amá tí tali̱ta̱yá huí tú ca̱tzanka̱ní nac ixnacujcán, pues tí chuná jaé takalhí ixtalacapa̱stacnicán Dios lakatí ca̱maklhti̱nán nac ixtapáksi̱t.
3 Bem-aventurados os que têm um coração de pobre, porque deles é o Reino dos céus!
4 ’Catapa̱xáhualh ni̱ cata̱katúyulh amá tí laccamama talaktasá tú tapa̱xtoka cristianos, porque Dios ama ca̱ma̱xquí li̱camama natatziyán.
4 Bem-aventurados os que choram, porque serão consolados!
5 ’Catapa̱xáhualh ni̱ cata̱katúyulh amá tí ni̱ talakatí talactlancán, pues nac ixpa̱xtú̱n Dios ama ca̱maklhti̱nán hua̱k tú cama̱lacnu̱ni̱t naca̱ma̱xquí tí tali̱pa̱huán.
5 Bem-aventurados os mansos, porque possuirão a terra!
6 ’Catapa̱xáhualh ni̱ cata̱katúyulh amá tí xli̱hua̱k ixnacujcán talacputzá la̱ tancs natalatamá, porque Dios ama ca̱ma̱xquí tú taputzá.
6 Bem-aventurados os que têm fome e sede de justiça, porque serão saciados!
7 ’Catapa̱xáhualh ni̱ cata̱katúyulh amá tí tla̱n tacatzí y ca̱lakalhamán xa̱makapitzi cristianos, porque Dios na̱ ama ca̱lakalhamán.
7 Bem-aventurados os misericordiosos, porque alcançarão misericórdia!
8 ’Catapa̱xáhualh ni̱ cata̱katúyulh amá tí aktum tahuili̱ni̱t ixtapuhua̱ncán natamacuaní Dios nac ixlatama̱tcán, porque xlá ama ca̱ma̱cxcatzi̱ní ixtalacapa̱stacni.
8 Bem-aventurados os puros de coração, porque verão Deus!
9 ’Catapa̱xáhualh ni̱ cata̱katúlh amá tí tama̱koxumixí cristianos ni̱ catará̱slakli, porque Dios ama ca̱li̱macá̱n xli̱ca̱na ixcamán.
9 Bem-aventurados os pacíficos, porque serão chamados filhos de Deus!
10 ’Catapa̱xáhualh ni̱ cata̱katúyulh amá tí tancs talama̱na ni̱tú ixlakxtucán, pero ca̱liakskahuinancán y ca̱ta̱ra̱slakcán, pues la̱ jaé tí Dios lakatí ca̱maklhti̱nán nac ixtapáksi̱t.
10 Bem-aventurados os que são perseguidos por causa da justiça, porque deles é o Reino dos céus!
11 ’Capa̱xahuátit ni̱ ca̱katuyúntit huixín tí caj quilacata ca̱li̱ya̱huacaná̱tit tú ni̱ ca̱na, ca̱pu̱tlakacaná̱tit y ca̱ma̱kxtakajni̱caná̱tit.
11 Bem-aventurados sereis quando vos caluniarem, quando vos perseguirem e disserem falsamente todo o mal contra vós por causa de mim.
12 ¡Cama̱tla̱ní̱tit tú ca̱lakcha̱ni̱tán y ni̱tú cali̱puhuántit! Porque Dios Minticucán ama ca̱ma̱xqui̱yá̱n mintaxoko̱ncán nac akapú̱n. Ca̱ksántit profetas ni̱ma̱ talatáma̱lh maká̱n, na̱ chuná ca̱pu̱tlakaca y ca̱ma̱kxtakajni̱ca ma̱squi Dios ixca̱ma̱lakacha̱ni̱t.
12 Alegrai-vos e exultai, porque será grande a vossa recompensa nos céus, pois assim perseguiram os profetas que vieram antes de vós.
13 ’Aquit cca̱li̱ma̱nu̱yá̱n ca̱quilhtamacú la̱ mátzat ni̱ma̱ li̱ma̱skoke̱nancán; huixín pa̱t ca̱ma̱ta̱yani̱yá̱tit cristianos xlacata ni̱ natalaktzanká. Huixín catzi̱yá̱tit la̱ mátzat li̱ma̱skoke̱cán li̱hua xlacata nata̱yaní; pero para namá mátzat yaj ma̱skoke̱nán a̱huata maka̱ncán y cati̱huá tla̱n lacta̱yamí.
13 Vós sois o sal da terra. Se o sal perde o sabor, com que lhe será restituído o sabor? Para nada mais serve senão para ser lançado fora e calcado pelos homens.
14 ’Chuná li̱tum, ixlacati̱ncán cristianos huixín ixtaxkaketcán tú ama tali̱lacahua̱nán ca̱quilhtamacú, na̱ chuná la̱ aktum ca̱chiquí̱n ni̱ma̱ huí ixakstí̱n sipi, cati̱huá ma̱squi mákat tla̱n li̱lacahua̱nán.
14 Vós sois a luz do mundo. Não se pode esconder uma cidade situada sobre uma montanha
15 Nac aktum ákxtaka ni̱cxni aktlapanu̱cán pu̱skon, siempre huili̱cán ta̱lhmá̱n xlacata hua̱k cristianos natalacahua̱nán.
15 nem se acende uma luz para colocá-la debaixo do alqueire, mas sim para colocá-la sobre o candeeiro, a fim de que brilhe a todos os que estão em casa.
16 Y huixín na̱ chuná caca̱li̱ma̱lacahuaní̱tit xa̱makapitzi cristianos milatama̱tcán, y la̱ta tú tlahuayá̱tit xlacán tla̱n natali̱lacahua̱nán mintaxkaketcán y nata̱cxila la̱ Dios ca̱makskoyuli̱ná̱n, y acxni natasí mintascujutcán natali̱lakachixcuhuí Mimpu̱chinacán Dios xalac akapú̱n.
16 Assim, brilhe vossa luz diante dos homens, para que vejam as vossas boas obras e glorifiquem vosso Pai que está nos céus.
17 ’Ni̱ capuhuántit huixín xlacata cmini̱t cca̱ma̱ke̱nú tú li̱ma̱paksi̱nani̱t Dios ca̱quilhtamacú, la̱ namá tapáksi̱t ni̱ma̱ má̱xqui̱lh Dios profeta Moisés y na̱ chuná tú tama̱si̱ni̱t xa̱makapitzi profetas; aquit cmini̱t ca̱ma̱tancsá la̱ta tú ni̱ chuná ma̱kachakxi̱ni̱tántit y ni̱ chuná tlahuayá̱tit.
17 Não julgueis que vim abolir a lei ou os profetas. Não vim para os abolir, mas sim para levá-los à perfeição.
18 Ixli̱hua̱k quinacú cca̱huaniyá̱n ni̱ huí tí ama ma̱ke̱nú ni̱ para akstum tachihuí̱n tú li̱ma̱paksi̱nani̱t Dios nac Escrituras; tamaclacasquiní cakantáxtulh hua̱k ixtapuhuá̱n ni̱ma̱ laclhca̱ni̱t ca̱quilhtamacú y nac akapú̱n.
18 Pois em verdade vos digo: passará o céu e a terra, antes que desapareça um jota, um traço da lei.
19 Cati̱huá tí lakmakán y ni̱ ma̱kantaxtí nac ixlatáma̱t ma̱squi caj actzú ixtapáksi̱t Dios porque puhuán ni̱tú li̱macuán y ca̱ma̱si̱ní xa̱makapitzi catamakslihuékelh, nac ixtapáksi̱t Dios namá chixcú ama̱ca li̱maca̱ncán la̱ cha̱tum takalhí̱n chixcú. Pero tí ca̱ma̱kantaxtí nac ixlatáma̱t ma̱squi caj lactzú ixtapáksi̱t Dios y ca̱ma̱si̱ní xa̱makapitzi catamakslihuékelh, nac ixtapáksi̱t Dios ama̱ca li̱maca̱ncán cha̱tum tali̱pa̱u chixcú.
19 Aquele que violar um destes mandamentos, por menor que seja, e ensinar assim aos homens, será declarado o menor no Reino dos céus. Mas aquele que os guardar e os ensinar será declarado grande no Reino dos céus.
20 Xa̱huá, para huixín ni̱ lacputzayá̱tit la̱ naca̱liakapu̱layá̱tit lactlá̱n tapuhuá̱n namá fariseos y ixma̱kalhtahuake̱nacán judíos y ca̱makslihuekeyá̱tit ixkasatcán, ni̱ lá pa̱t li̱pa̱xahuayá̱tit tú Dios ma̱lacnu̱ni̱t naca̱ma̱xquí tí xli̱ca̱na tali̱pa̱huán.
20 Digo-vos, pois, se vossa justiça não for maior que a dos escribas e fariseus, não entrareis no Reino dos céus.
21 ’Huixín catzi̱yá̱tit la̱ huan amá ixtapáksi̱t Moisés ni̱ma̱ maká̱n quinca̱ma̱xquí̱n: “Ni̱cxni tí camákni̱lh ixta̱cristiano”, y na̱ huan: “Tí makní ixta̱cristiano cama̱lacapu̱ca xlacata naxoko̱nán.”
21 Ouvistes o que foi dito aos antigos: Não matarás, mas quem matar será castigado pelo juízo do tribunal.
22 Pero chí cca̱huaniyá̱n ma̱s tancs tachihuí̱n: Cati̱huá tí tara̱si̱tzi̱ní ixta̱cristiano y ni̱ ma̱tzanke̱naní, na̱ mini̱ní nama̱lacapu̱cán xlacata naxoko̱nán. Tí huaní ixta̱cristiano: “Huix takalhí̱n”, mini̱ní nama̱lacapu̱cán ixlacati̱ncán lactali̱pa̱u ma̱paksi̱naní̱n xlacata xlacán natama̱xoko̱ní. Y amá tí cuchu̱huí ixta̱cristiano o lacpuhuaní calaktzánka̱lh, namá tla̱n ama̱ca maca̱ncán nac puakxtakajni ana ní ma̱s tapala̱xlá ama akxtakajnán.
22 Mas eu vos digo: todo aquele que se irar contra seu irmão será castigado pelos juízes. Aquele que disser a seu irmão: Raca, será castigado pelo Grande Conselho. Aquele que lhe disser: Louco, será condenado ao fogo da geena.
23 ’Xa̱huá para huix li̱pina mili̱lakachixcuhui̱n nac pusiculan, y lihua pa̱t lakachixcuhui̱ya Dios acxni aksana xlacata ta̱ra̱makasi̱tzi̱ni̱ta minta̱cristiano,
23 Se estás, portanto, para fazer a tua oferta diante do altar e te lembrares de que teu irmão tem alguma coisa contra ti,
24 camákxtakti nac ixpa̱xtú̱n pu̱lakachixcuhui̱n tú li̱pina y pu̱la capit ta̱lacca̱xlaya minta̱cristiano xlacata nama̱tzanke̱naniyá̱n tú li̱makatzanka̱ni̱ta, y a̱stá̱n nataspita y li̱pa̱xáu namacama̱sta̱ya mili̱lakachixcuhui̱n ixli̱hua̱k minacú.
24 deixa lá a tua oferta diante do altar e vai primeiro reconciliar-te com teu irmão; só então vem fazer a tua oferta.
25 ’Chuná li̱tum, para tí ta̱ra̱makasi̱tzi̱yá̱n y huaniyá̱n ama ma̱lacapu̱yá̱n, la̱ta ya̱ ma̱laksi̱yá̱n cata̱lacca̱xla ca̱li̱tlá̱n xlacata ni̱ natasanicana nac pu̱ma̱paksí̱n y nama̱nu̱cana nac pu̱la̱chí̱n.
25 Entra em acordo sem demora com o teu adversário, enquanto estás em caminho com ele, para que não suceda que te entregue ao juiz, e o juiz te entregue ao seu ministro e sejas posto em prisão.
26 Pues para tanu̱ya aná, pa̱t xokoko̱ya la̱ta tú nali̱ma̱lacapu̱cana.
26 Em verdade te digo: dali não sairás antes de teres pago o último centavo.
27 ’Huixín catzi̱yá̱tit la̱ huan amá li̱ma̱paksí̱n ni̱ma̱ maká̱n quinca̱ma̱xqui̱ca: “Ni̱cxni tí calakamáklhti̱lh ixpusca̱t ixta̱cristiano.”
27 Ouvistes que foi dito aos antigos: Não cometerás adultério.
28 Pero chí cca̱huaniyá̱n ma̱s tancs tachihuí̱n: Cati̱huá tí ma̱squi laca̱ní cha̱tum pusca̱t y kalhi̱putún tuncán, pues nac ixnacú tlahuá tala̱kalhí̱n ixlacatí̱n Dios y na̱ mini̱ní naxoko̱nán.
28 Eu, porém, vos digo: todo aquele que lançar um olhar de cobiça para uma mulher, já adulterou com ela em seu coração.
29 ’Para aktum milakastapu ma̱laktzanke̱yá̱n natlahuaya tala̱kalhí̱n, ¡cama̱xtu y catramákanti mákat! Pues ma̱s macuaniyá̱n camakatzanka aktum milakastapu y ni̱ la̱ta katzi̱ya namacapincana nac pu̱pa̱tí̱n ana ní naakxtakajnana.
29 Se teu olho direito é para ti causa de queda, arranca-o e lança-o longe de ti, porque te é preferível perder-se um só dos teus membros, a que o teu corpo todo seja lançado na geena.
30 Chuná li̱tum para aktum mimacán ma̱laktzanke̱yá̱n natlahuaya tala̱kalhí̱n, ¡caca̱cti y catramákanti mákat! Pues ma̱s macuaniyá̱n camakatzanka aktum mimacán y ni̱ la̱ta katzi̱ya namacapincana nac puakxtakajni.
30 E se tua mão direita é para ti causa de queda, corta-a e lança-a longe de ti, porque te é preferível perder-se um só dos teus membros, a que o teu corpo inteiro seja atirado na geena.
31 ’Huixín catzi̱yá̱tit la̱ huan amá li̱ma̱paksi̱n ni̱ma̱ maká̱n quinca̱ma̱xqui̱ca: “Tí tamakaxtokni̱t y makxtakputún ixta̱cha̱t, huata camá̱xqui̱lh ixpusca̱t aktum cápsnat tla̱n xaca̱xlán ixlacatí̱n pu̱ma̱paksí̱n.”
31 Foi também dito: Todo aquele que rejeitar sua mulher, dê-lhe carta de divórcio.
32 Pero chí aquit cca̱huaniyá̱n ma̱s tancs tachihuí̱n: Cha̱tum chixcú tí makxtaka ixta̱cha̱t tlahuá quilhmactuy tala̱kalhí̱n ixlacatí̱n Dios, pues namá pusca̱t ma̱squi ni̱ ixkalhí tunuj chixcú, xlá aktlakahuacá naputzá ixta̱tahuila, y xa̱cha̱tum pusca̱t tí ta̱tahuilá na̱ huá ma̱tlahuí tala̱kalhí̱n ixlacatí̱n Dios.
32 Eu, porém, vos digo: todo aquele que rejeita sua mulher, a faz tornar-se adúltera, a não ser que se trate de matrimônio falso; e todo aquele que desposa uma mulher rejeitada comete um adultério.
33 ’Huixín na̱ catzi̱yá̱tit la̱ huan amá li̱ma̱paksí̱n ni̱ma̱ maká̱n quinca̱ma̱xqui̱ca: “Siempre cama̱kantaxti mintachihuí̱n acxni li̱ma̱lacnu̱ya ixtacuhui̱ní Mimpu̱chiná Dios.”
33 Ouvistes ainda o que foi dito aos antigos: Não jurarás falso, mas cumprirás para com o Senhor os teus juramentos.
34 Pero aquit chí cca̱huaniyá̱n ma̱s tancs tachihuí̱n: Ni̱cxni tú cali̱ma̱lacnu mintachihuí̱n acxni ni̱ pa̱t ma̱kantaxti̱ya tú ma̱lacnu̱ya. Ni̱ cali̱kalhkamá̱nanti akapú̱n y huá cali̱ma̱lacnu mintachihuí̱n, pues akapú̱n ixpu̱latama̱n Dios;
34 Eu, porém, vos digo: não jureis de modo algum, nem pelo céu, porque é o trono de Deus;
35 ni̱ cali̱kalhkamá̱nanti ca̱quilhtamacú y huá cali̱ma̱lacnu mintachihuí̱n, porque juú ixpu̱lacta̱y Mimpu̱chinacán Dios; ni̱ para Jerusalén cali̱kalhkamá̱nanti y huá cali̱ma̱lacnu mintachihuí̱n, porque aná jaé ca̱chiquí̱n huí ixpu̱ma̱paksí̱n Mimpu̱chinacán ca̱quilhtamacú.
35 nem pela terra, porque é o escabelo de seus pés; nem por Jerusalém, porque é a cidade do grande Rei.
36 Ni̱ para miakxa̱ka tú cali̱ma̱lacnu mintachihuí̱n nama̱kantaxti̱ya, porque ni̱ huix ma̱paksi̱ya; ni̱ lá ma̱tzitzekeya o ma̱starankeya ca̱na kanstum minchíxit.
36 Nem jurarás pela tua cabeça, porque não podes fazer um cabelo tornar-se branco ou negro.
37 Huixín acxni tú li̱chihui̱naná̱tit huata cahuántit: “Je, nacma̱kantaxtí” o “Tó, ni̱ cactima̱kantáxti̱lh”; pues tí ma̱s ma̱tancsaputún ixtachihuí̱n y li̱ma̱lacnú tú li̱pa̱huán xlacata ma̱s naca̱najlanicán, namá, tlajaná ma̱xquí ixtapuhuá̱n.
37 Dizei somente: Sim, se é sim; não, se é não. Tudo o que passa além disto vem do Maligno.
38 ’Huixín catzi̱yá̱tit la̱ huan amá li̱ma̱paksí̱n ni̱ma̱ maká̱n quinca̱ma̱xqui̱ca: “Tí ma̱xtuní ixlakastapu ixta̱cristiano, na̱ capu̱spitnica tú tláhualh; y tí ma̱pa̱tasti̱ní ixtatzán ixta̱cristiano, na̱ cama̱pa̱tasti̱nica ixtatzán.”
38 Tendes ouvido o que foi dito: Olho por olho, dente por dente.
39 Pero aquit chí cca̱huaniyá̱n ma̱s tancs tachihuí̱n: para cha̱tum minta̱cristiano tlahuaniyá̱n tú ni̱ tla̱n o la̱kalhi̱yá̱n, huix ni̱ capu̱spitni ixtaxokó̱n, ma̱s chá catamakxtakni; y tí lakakaxiyá̱n lakatu, na̱ cama̱lacnu̱ni calakakaxín xa̱lakatu milacán.
39 Eu, porém, vos digo: não resistais ao mau. Se alguém te ferir a face direita, oferece-lhe também a outra.
40 Para tí ma̱lacapu̱yá̱n caj xlacata maklhti̱putuná̱n xala ixkalhni milháka̱t, ¡cali̱mákxtakti na̱ cali̱lh xala ixtancá̱n milháka̱t!
40 Se alguém te citar em justiça para tirar-te a túnica, cede-lhe também a capa.
41 Para huí tí xafuerza ma̱li̱ni̱yá̱n cacucani ixtacuca aktum kilómetro ixli̱lakamákat, huix ca̱li̱tlá̱n cali̱pini ixtacuca aktuy kilómetro.
41 Se alguém vem obrigar-te a andar mil passos com ele, anda dois mil.
42 Chuná li̱tum ni̱ calakcatzani amá tí maksquiná̱n tú maclacasquín, cama̱xqui, y ni̱ calacatza̱la amá minta̱cristiano ni̱ma̱ maksquiná̱n, cama̱sa̱cuani tú maclacasquín, ¡cama̱xqui para kalhi̱ya!
42 Dá a quem te pede e não te desvies daquele que te quer pedir emprestado.
43 ’Huixín na̱ catzi̱yá̱tit jaé li̱ma̱paksí̱n: “Calakalhámanti tí miamigo y casi̱tzi̱ni tí mienemigo.”
43 Tendes ouvido o que foi dito: Amarás o teu próximo e poderás odiar teu inimigo.
44 Chí aquit cca̱huaniyá̱n tú mili̱tlahuatcán: Calakalhámanti mienemigo, cama̱tzanke̱nani, y catlahuani li̱tlá̱n amá tí ni̱ ca̱cxilhputuná̱n y ca̱si̱tzi̱niyá̱n; huixín caca̱li̱kalhtahuakátit ixlacatí̱n Dios xlacata ni̱ natapa̱xtoka tú ni̱ tla̱n.
44 Eu, porém, vos digo: amai vossos inimigos, fazei bem aos que vos odeiam, orai pelos que vos {maltratam e} perseguem.
45 Para chuná jaé latapa̱yá̱tit, Minti̱cucán xalac akapú̱n ama ca̱li̱maca̱ná̱n lactlá̱n ixcamán; porque xlá quilhpa̱xtum ca̱ma̱xquí ixtaxkáket chichiní tí lactlá̱n cristianos, y hasta tí lacsnú̱n talani̱t na̱ tali̱lacahua̱nán; y acxni ma̱lakachá se̱n na̱ tamaklhti̱nán tí lactlá̱n tacatzí, y hasta tí lacsnú̱n talani̱t na̱ tamaclacasquín.
45 Deste modo sereis os filhos de vosso Pai do céu, pois ele faz nascer o sol tanto sobre os maus como sobre os bons, e faz chover sobre os justos e sobre os injustos.
46 Aquit cca̱huaniyá̱n, para huixín huata lakalhamaná̱tit tí na̱ ca̱lakalhamaná̱n, ¿tucu ca̱li̱macuaniyá̱n? Pues hasta tí lacsnú̱n talani̱t na̱ talakalhamán tí ca̱pa̱xquí.
46 Se amais somente os que vos amam, que recompensa tereis? Não fazem assim os próprios publicanos?
47 Chuná li̱tum, para huata ca̱huaniyá̱tit kalhé̱n mili̱talakapasnicán y miamigoscán, ¿nicu naca̱li̱lakapascaná̱tit tlahuapa̱nántit tú tla̱n? Pues tí ni̱ tali̱pa̱huán Dios na̱ chuná tara̱li̱kalhí.
47 Se saudais apenas vossos irmãos, que fazeis de extraordinário? Não fazem isto também os pagãos?
48 Huá cca̱li̱huaniyá̱n, huixín caca̱kapu̱látit ixkasatcán y cala̱pa̱xquí̱tit mili̱hua̱kcán na̱ chuná la̱ Minti̱cucán xalac akapú̱n acxtum ca̱pa̱xquí ixcamán.
48 Portanto, sede perfeitos, assim como vosso Pai celeste é perfeito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.