Marcos 3

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Maktum quilhtamacú acxni ixjaxcán Jesús tanu̱pá nac sinagoga ca̱ma̱kalhchihui̱ní cristianos. Na̱ aná ixtanu̱ma cha̱tum chixcú, itsca̱cko̱ni̱t ixmacán ni̱ lá tú ixli̱tlahuá.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 Ixenemigos ixtatzucuni̱ttá tascalí Jesús para huí tí nama̱ksa̱ní amá chichiní acxni hua̱k ixli̱huancán tí tú nali̱scuja, y chuná xlacán tla̱n tú natali̱ma̱lacapú.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 Jesús acxcátzi̱lh y ta̱chihuí̱nalh amá chixcú tí ixmacasca̱cko̱ni̱t:
3 Ele disse para o homem:
4 Tí ixtascali̱ma̱na chuné ca̱ta̱chihuí̱nalh:
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 Jesús lakapútzalh y sí̱tzi̱lh tziná porque xlacán ni̱ ixtama̱kachakxi̱putún xlacata ma̱s macuán ca̱makta̱yacán cristianos catu̱ya̱huá quilhtamacú. Entonces huanipá amá chixcú:
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 Amá fariseos ixenemigos Jesús tatáxtulh y a̱stá̱n tzúculh tata̱lacchihui̱nán cristianos tí ixtata̱ya̱na rey Herodes xlacata natalacputzá la̱ tla̱n natamakní Jesús.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 A̱stá̱n Jesús ca̱tá̱alh ixdiscípulos ixquilhtu̱n pupunú, lhu̱hua cristianos xalac Galilea tatakókelh.
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 Na̱ chuná tí mákat ixtalama̱nanchá acxni ixtacatzí la̱ ixca̱ma̱ksa̱ní Jesús ta̱tatlaní̱n y la̱ ixchihui̱nán ixtamín ta̱cxila, xalac Judea, xalac Jerusalén, xalac Tiro, Sidón, Idumea y tí ixtalama̱nanchá ixtampakán kalhtu̱choko Jordán.
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 Huá jaé xlacata ca̱huánilh ixdiscípulos catama̱cá̱xnilh aktum akpáklha̱t, y aná natajú xlacata ni̱ natata̱ra̱slaka o natalacxquití cristianos.
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 Porque acxni ixta̱cxila tí ixca̱ma̱ksa̱ni̱ni̱t hua̱k ixtamakachipaputún.
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 Na̱ ixtamín cristianos tí ixca̱ma̱lacpuhua̱ní ixespíritu tlajaná; acxni ixta̱cxila ixtatatzokostaní y chuné ixtama̱ktasí xlacata natama̱laksí:
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 Pero Jesús ca̱tasi̱tzi ixca̱ma̱quilhacslí xlacata ni̱ natama̱laksí y ni̱ natahuán ticu yá chixcú ixuani̱t.
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 Maktum Jesús talacá̱cxtulh nac aktum sipi y aná ca̱ma̱mákstokli makapitzi lacchixcuhuí̱n tí xlá ixlacasquín, y acxni talakminko̱lh
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 Jesús ca̱lí̱lhca̱lh cha̱cu̱tuy ixlacata tí ma̱s ca̱li̱pá̱hualh xlacata siempre natatakoké y naca̱ma̱lakachá ca̱lacchiquí̱n xlacata natali̱chihui̱nán ixtachihui̱n Dios.
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 Xlá ca̱má̱xqui̱lh tapáksi̱t tla̱n natama̱ksa̱ní tí takalhí tá̱tat, na̱ chuná natamacma̱xtú tí ca̱makatlajani̱t ixespíritu tlajaná.
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 Jaé cha̱cu̱tuy apóstoles tí ca̱lí̱lhca̱lh Jesús chuné ixca̱huanicán:
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 Jacobo y Juan ixlakkahuasán Zebedeo tí na̱ ca̱li̱ma̱pa̱cúhui̱lh “Boanerges” (jaé tachihuí̱n huamputún “ixlakkahuasán tají̱n”);
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo y Tomás;
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 Judas Iscariote tí a̱stá̱n macamá̱sta̱lh Jesús.
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 Ixta̱má̱n tahua̱yán, pero lhu̱hua cristianos tachimpá y yaj lá tahuá̱yalh.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 Makapitzi ixli̱talakapasni Jesús na̱ tacátzi̱lh y támilh xlacata natalí̱n, porque xlacán na̱ ixtapuhuán Jesús ixchiyani̱t.
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 Makapitzi ixma̱kalhtahuake̱nacan judíos na̱ táchilh ixtamina̱chá nac Jerusalén, y tzúculh tali̱chihui̱nán Jesús:
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 Jesús ca̱tasánilh y tzúculh ca̱ma̱kalhchihui̱ní amá lacchixcuhuí̱n:
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 Tú quila̱li̱ya̱huayá̱u huixín na̱ chuné qui̱taxtú, para nac aktum ca̱chiquí̱n hua̱k ma̱paksi̱naní̱n tatapitzí y tara̱nica, ni̱ para maka̱s tata̱yaní tara̱lactlahuakó.
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 Na̱ chuné qui̱taxtupará, para tí talama̱na nac aktum pu̱táhui̱lh tzucú tara̱nictahuilá entre li̱talakapasni, ni̱ maka̱s quilhtamacú tla̱n tata̱kahuani̱kó.
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 Huá xlacata cca̱li̱huaniyá̱n para hua̱k tlajaná tatapitzí y tara̱lacata̱quí entre compañeros, ni̱lá tamakapalá maka̱s porque sok natara̱lactlahuakó entre xlacán.
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 ’Huixín na̱ capuhuántit xlacata ni̱ huí cristiano tí tla̱n makkalha̱nán cha̱tum tlihueke chixcú para ni̱ pu̱la tla̱n akchi̱huilí, huata chuná tla̱n makkalhán tú kalhí nac ixchic.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 ’Aquit cca̱huaniyá̱n xlacata Dios tla̱n ca̱ma̱tzanke̱naní cristianos hua̱k ixtala̱kalhi̱ncán na̱ chuná para tali̱quilhán ni̱ lactlá̱n tachihuí̱n.
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 Pero tí acxila ixtascújut Espíritu Santo y huan xlacata ixtascújut tlajaná, ni̱lá catica̱ma̱tzanke̱nánilh y siempre takalhí nahuán ixtala̱kalhi̱ncán cani̱cxnihuá.
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 Jesús ca̱huánilh jaé takalhchihuí̱n porque xlacán ixtaquilhuama̱na xlacata xlá ixta̱scuja y ixli̱pa̱huán tlajaná.
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 Acxni táchilh ixna̱na ixnata̱camán Jesús tatamákxtakli nac quilhtí̱n huata tama̱tasaní̱nalh xlacata nataxtú porque snu̱n istzamacán.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 Tí lacatzú ixtahuila̱na ní ixuí Jesús chuné tahuánilh:
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 Pero Jesús ca̱kálhti̱lh:
33 Jesus perguntou:
34 Entonces acs ca̱laca̱cxilhko̱lh hua̱k cristianos tí ixtahuila̱na aná lacatzú y chuné ca̱huanipá:
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 porque aquit cca̱huaniyá̱n xlacata tí tlahuá y latamá la̱ lacasquín Dios natalatamá cristianos, huá namá cli̱macá̱n la̱ quina̱na y la̱ quinta̱cam cani̱cxnihuá quilhtamacú.
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.