Marcos 3

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Maktum quilhtamacú acxni ixjaxcán Jesús tanu̱pá nac sinagoga ca̱ma̱kalhchihui̱ní cristianos. Na̱ aná ixtanu̱ma cha̱tum chixcú, itsca̱cko̱ni̱t ixmacán ni̱ lá tú ixli̱tlahuá.
1 E ele entrou novamente na sinagoga, e estava ali um homem que tinha uma das mãos seca.
2 Ixenemigos ixtatzucuni̱ttá tascalí Jesús para huí tí nama̱ksa̱ní amá chichiní acxni hua̱k ixli̱huancán tí tú nali̱scuja, y chuná xlacán tla̱n tú natali̱ma̱lacapú.
2 E eles o observavam se o curaria no dia do shabat, para poder acusá-lo.
3 Jesús acxcátzi̱lh y ta̱chihuí̱nalh amá chixcú tí ixmacasca̱cko̱ni̱t:
3 E ele disse ao homem que tinha a mão seca: Fique de pé.
4 Tí ixtascali̱ma̱na chuné ca̱ta̱chihuí̱nalh:
4 E ele disse-lhes: É lícito no dia do shabat fazer bem, ou fazer mal? Salvar a vida, ou matar? Eles, porém, se calaram.
5 Jesús lakapútzalh y sí̱tzi̱lh tziná porque xlacán ni̱ ixtama̱kachakxi̱putún xlacata ma̱s macuán ca̱makta̱yacán cristianos catu̱ya̱huá quilhtamacú. Entonces huanipá amá chixcú:
5 E olhando-os ao redor com ira, entristecido pela dureza de seus corações, disse ao homem: Estende a tua mão. E ele a estendeu, e sua mão foi completamente restaurada como a outra.
6 Amá fariseos ixenemigos Jesús tatáxtulh y a̱stá̱n tzúculh tata̱lacchihui̱nán cristianos tí ixtata̱ya̱na rey Herodes xlacata natalacputzá la̱ tla̱n natamakní Jesús.
6 E os fariseus, saindo dali, tomaram logo conselho com os herodianos contra ele, como eles poderiam destruí-lo.
7 A̱stá̱n Jesús ca̱tá̱alh ixdiscípulos ixquilhtu̱n pupunú, lhu̱hua cristianos xalac Galilea tatakókelh.
7 Mas Jesus se retirou com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão da Galileia, e da Judeia,
8 Na̱ chuná tí mákat ixtalama̱nanchá acxni ixtacatzí la̱ ixca̱ma̱ksa̱ní Jesús ta̱tatlaní̱n y la̱ ixchihui̱nán ixtamín ta̱cxila, xalac Judea, xalac Jerusalén, xalac Tiro, Sidón, Idumea y tí ixtalama̱nanchá ixtampakán kalhtu̱choko Jordán.
8 e de Jerusalém, e da Idumeia, e do outro lado do Jordão, e os de Tiro e de Sidom; uma grande multidão que, ouvindo quão grandes coisas ele fazia, vinha até ele.
9 Huá jaé xlacata ca̱huánilh ixdiscípulos catama̱cá̱xnilh aktum akpáklha̱t, y aná natajú xlacata ni̱ natata̱ra̱slaka o natalacxquití cristianos.
9 E ele falou aos seus discípulos que deveria ter um barquinho o esperando, por causa da multidão, para que não o apertasse,
10 Porque acxni ixta̱cxila tí ixca̱ma̱ksa̱ni̱ni̱t hua̱k ixtamakachipaputún.
10 Pois ele havia curado muitos, de modo que eles o pressionavam para tocá-lo, todos os que tinham pragas.
11 Na̱ ixtamín cristianos tí ixca̱ma̱lacpuhua̱ní ixespíritu tlajaná; acxni ixta̱cxila ixtatatzokostaní y chuné ixtama̱ktasí xlacata natama̱laksí:
11 E os espíritos imundos, quando o viam, prostravam-se diante dele e clamavam, dizendo: Tu és o Filho de Deus.
12 Pero Jesús ca̱tasi̱tzi ixca̱ma̱quilhacslí xlacata ni̱ natama̱laksí y ni̱ natahuán ticu yá chixcú ixuani̱t.
12 E ele os repreendia fortemente, para que não o dessem a conhecer.
13 Maktum Jesús talacá̱cxtulh nac aktum sipi y aná ca̱ma̱mákstokli makapitzi lacchixcuhuí̱n tí xlá ixlacasquín, y acxni talakminko̱lh
13 E subiu a um monte, e chamou a si os que ele queria; e vieram a ele.
14 Jesús ca̱lí̱lhca̱lh cha̱cu̱tuy ixlacata tí ma̱s ca̱li̱pá̱hualh xlacata siempre natatakoké y naca̱ma̱lakachá ca̱lacchiquí̱n xlacata natali̱chihui̱nán ixtachihui̱n Dios.
14 E ele ordenou doze, para que estivessem com ele, e que ele pudesse enviar para pregar,
15 Xlá ca̱má̱xqui̱lh tapáksi̱t tla̱n natama̱ksa̱ní tí takalhí tá̱tat, na̱ chuná natamacma̱xtú tí ca̱makatlajani̱t ixespíritu tlajaná.
15 e ter poder para curar enfermidades e expulsar os demônios:
16 Jaé cha̱cu̱tuy apóstoles tí ca̱lí̱lhca̱lh Jesús chuné ixca̱huanicán:
16 Simão, a quem pôs o sobrenome Pedro,
17 Jacobo y Juan ixlakkahuasán Zebedeo tí na̱ ca̱li̱ma̱pa̱cúhui̱lh “Boanerges” (jaé tachihuí̱n huamputún “ixlakkahuasán tají̱n”);
17 e Tiago, filho de Zebedeu, e João, irmão de Tiago, de sobrenome Boanerges, que significa: Filhos do trovão;
18 Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo y Tomás;
18 e André, e Filipe, e Bartolomeu, e Mateus, e Tomé, e Tiago, filho de Alfeu, e Tadeu, e Simão, o cananita,
19 Judas Iscariote tí a̱stá̱n macamá̱sta̱lh Jesús.
19 e Judas Iscariotes, que também o traiu; e eles entraram em uma casa.
20 Ixta̱má̱n tahua̱yán, pero lhu̱hua cristianos tachimpá y yaj lá tahuá̱yalh.
20 E a multidão vinha junto outra vez, de tal modo que eles nem podiam comer pão.
21 Makapitzi ixli̱talakapasni Jesús na̱ tacátzi̱lh y támilh xlacata natalí̱n, porque xlacán na̱ ixtapuhuán Jesús ixchiyani̱t.
21 E quando seus amigos ouviram isto, saíram para o prender; porque eles diziam: Ele está fora de si.
22 Makapitzi ixma̱kalhtahuake̱nacan judíos na̱ táchilh ixtamina̱chá nac Jerusalén, y tzúculh tali̱chihui̱nán Jesús:
22 E os escribas, que tinham descido de Jerusalém, diziam: Ele tem a Belzebu, e pelo príncipe dos demônios expulsa demônios.
23 Jesús ca̱tasánilh y tzúculh ca̱ma̱kalhchihui̱ní amá lacchixcuhuí̱n:
23 E, chamando-os a si, disse-lhes por parábolas: Como pode Satanás expulsar Satanás?
24 Tú quila̱li̱ya̱huayá̱u huixín na̱ chuné qui̱taxtú, para nac aktum ca̱chiquí̱n hua̱k ma̱paksi̱naní̱n tatapitzí y tara̱nica, ni̱ para maka̱s tata̱yaní tara̱lactlahuakó.
24 E, se um reino se dividir contra si mesmo, tal reino não pode subsistir.
25 Na̱ chuné qui̱taxtupará, para tí talama̱na nac aktum pu̱táhui̱lh tzucú tara̱nictahuilá entre li̱talakapasni, ni̱ maka̱s quilhtamacú tla̱n tata̱kahuani̱kó.
25 E, se uma casa se dividir contra si mesma, tal casa não pode subsistir.
26 Huá xlacata cca̱li̱huaniyá̱n para hua̱k tlajaná tatapitzí y tara̱lacata̱quí entre compañeros, ni̱lá tamakapalá maka̱s porque sok natara̱lactlahuakó entre xlacán.
26 E, se Satanás se levantar contra si mesmo, e for dividido, não pode subsistir; antes, tem um fim.
27 ’Huixín na̱ capuhuántit xlacata ni̱ huí cristiano tí tla̱n makkalha̱nán cha̱tum tlihueke chixcú para ni̱ pu̱la tla̱n akchi̱huilí, huata chuná tla̱n makkalhán tú kalhí nac ixchic.
27 Nenhum homem pode entrar na casa de um homem forte e saquear os seus bens, exceto se primeiro amarrar o homem forte; e então lhe saqueará a casa.
28 ’Aquit cca̱huaniyá̱n xlacata Dios tla̱n ca̱ma̱tzanke̱naní cristianos hua̱k ixtala̱kalhi̱ncán na̱ chuná para tali̱quilhán ni̱ lactlá̱n tachihuí̱n.
28 Na verdade eu vos digo: Todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, e as blasfêmias com que tiverem blasfemado;
29 Pero tí acxila ixtascújut Espíritu Santo y huan xlacata ixtascújut tlajaná, ni̱lá catica̱ma̱tzanke̱nánilh y siempre takalhí nahuán ixtala̱kalhi̱ncán cani̱cxnihuá.
29 mas aquele que blasfemar contra o Espírito Santo, nunca terá perdão, mas está em perigo de condenação eterna;
30 Jesús ca̱huánilh jaé takalhchihuí̱n porque xlacán ixtaquilhuama̱na xlacata xlá ixta̱scuja y ixli̱pa̱huán tlajaná.
30 porque eles diziam: Ele tem um espírito imundo.
31 Acxni táchilh ixna̱na ixnata̱camán Jesús tatamákxtakli nac quilhtí̱n huata tama̱tasaní̱nalh xlacata nataxtú porque snu̱n istzamacán.
31 Vindo, então, seus irmãos e sua mãe e, em pé do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 Tí lacatzú ixtahuila̱na ní ixuí Jesús chuné tahuánilh:
32 E a multidão estava assentada ao seu redor, e disseram-lhe: Eis que tua mãe e teus irmãos estão lá fora e te procuram.
33 Pero Jesús ca̱kálhti̱lh:
33 E ele lhes respondeu, dizendo: Quem é minha mãe, ou meus irmãos?
34 Entonces acs ca̱laca̱cxilhko̱lh hua̱k cristianos tí ixtahuila̱na aná lacatzú y chuné ca̱huanipá:
34 E ele olhando em redor para os que estavam assentados junto dele, disse: Eis aqui minha mãe e meus irmãos!
35 porque aquit cca̱huaniyá̱n xlacata tí tlahuá y latamá la̱ lacasquín Dios natalatamá cristianos, huá namá cli̱macá̱n la̱ quina̱na y la̱ quinta̱cam cani̱cxnihuá quilhtamacú.
35 Porque aquele que fizer a vontade de Deus, este é meu irmão, e minha irmã e mãe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.