Lucas 4

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 La̱ maklhti̱nanko̱lh Jesús ixli̱tlihueke Espíritu Santo tácutli nac kalhtu̱choko Jordán y ma̱cxcatzí̱ni̱lh caalh latamá lacatum pu̱latama̱n nac Judea ní ni̱tú ixlama cristianos nac desierto.
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do rio Jordão e foi conduzido pelo Espírito no deserto,
2 Aná latáma̱lh ti̱puxum chichiní y ni̱ para makstum kalhuá̱nalh tahuá amá quilhtamacú, pero acxni tzincsli tlajaná tzúculh li̱cxila ixtapuhuá̱n para tla̱n nama̱tlahuí talakalhí̱n,
2 onde foi tentado pelo diabo durante quarenta dias. Não comeu nada durante todo esse tempo, e teve fome.
3 y huánilh:
3 Então o diabo lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que esta pedra se transforme em pão”.
4 Xlá kálhti̱lh:
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão’”.
5 A̱stá̱n tlajaná tá̱alh Jesús nac ixakstí̱n aktum lanca sipi y caj puntzú li̱ma̱lacahua̱ni̱ko̱lh hua̱k pu̱ma̱paksín xala ca̱quilhtamacú y la̱ li̱cá̱cni̱t tahuila̱na.
5 Então o diabo o levou a um lugar alto e, num momento, lhe mostrou todos os reinos do mundo.
6 Y amá tlajaná huánilh:
6 “Eu lhe darei a glória destes reinos e autoridade sobre eles, pois são meus e posso dá-los a quem eu quiser”, disse o diabo.
7 Pero tamaclacasquiní naquintatzokostaniya quilakachixcuhuiya la̱ mimpu̱chiná, y hua̱k mila nahuán namá pu̱ma̱paksí̱n.
7 “Eu lhe darei tudo se me adorar.”
8 Jesús na̱ kalhti̱pá:
8 Jesus respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’”.
9 A̱stá̱n tlajaná ta̱ampá nac ixakstí̱n xatorre lanca pu̱siculan xla Jerusalén, y huánilh:
9 Então o diabo o levou a Jerusalém, até o ponto mais alto do templo, e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui.
10 Pues nac Escrituras tatzokni̱t:
10 Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam.
11 y natali̱chipapa̱xtoká̱n ixmacán xlacata ni̱ nata̱cuacaya y natalaxtapa̱ya nac ca̱chihuixni.
11 Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
12 Jesús kálhti̱lh:
12 Jesus respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
13 Como amá tlajaná ni̱ cátzi̱lh la̱ nama̱tlahuí tala̱kalhí̱n Jesús li̱mákxtakli maka̱s quilhtamacú ni̱ ta̱rá̱slakli.
13 Quando o diabo terminou de tentar Jesus, deixou-o até que surgisse outra oportunidade.
14 — ausente —
14 Então Jesus, cheio do poder do Espírito, voltou para a Galileia. Relatos a seu respeito se espalharam rapidamente por toda a região.
15 — ausente —
15 Ele ensinava nas sinagogas, e todos o elogiavam.
16 Jesús alh nac Nazaret ixca̱chiquí̱n ní itstacni̱t. Sábado acxni ni̱tí itscuja tánu̱lh nac sinagoga la̱ ixli̱smani̱ni̱t. Ixli̱puntzú tá̱yalh xlacata nali̱kalhtahuaká ixtachihuí̱n Dios.
16 Quando Jesus chegou a Nazaré, cidade de sua infância, foi à sinagoga no sábado, como de costume, e se levantou para ler as Escrituras.
17 Ma̱xqui̱ca ixlibro profeta Isaías, ma̱lácqui̱lh amá libro y li̱kalhtahuákalh lacatum ní chuné ixtatzokni̱t:
17 Entregaram-lhe o livro do profeta Isaías, e ele o abriu e encontrou o lugar onde estava escrito:
18 Quintalacapa̱stacni akchipani̱t ixtalacapa̱stacni Quimpu̱chinacán,
18 “O Espírito do Senhor está sobre mim, pois ele me ungiu para trazer as boas-novas aos pobres. Ele me enviou para anunciar que os cativos serão soltos, os cegos verão, os oprimidos serão libertos,
19 Cama ca̱ma̱cxcatzi̱ní cristianos la̱ Dios ama ma̱lacatzuquí quilhtamacú ca̱lakalhamán tí tali̱pa̱huán nac ixnacujcán.
19 e que é chegado o tempo do favor do Senhor”.
20 La̱ li̱kalhtahuakako̱lh amá libro ma̱lakacháhualh y ma̱xqui̱pá tí ixcuentajnán nac sinagoga; a̱stá̱n curucs tahui. Pero como hua̱k cristianos acs ixtalaca̱nini̱t
20 Jesus fechou o livro, devolveu-o ao assistente e sentou-se. Todos na sinagoga o olhavam atentamente.
21 xlá chuné ca̱ta̱chihuí̱nalh:
21 Então ele começou a dizer: “Hoje se cumpriram as Escrituras que vocês acabaram de ouvir”.
22 Hua̱k amá cristianos talakáti̱lh la̱ ca̱ta̱chihuí̱nalh Jesús porque ni̱ ixtacatzí nicu ixli̱ma̱kachakxí laclanca talacapa̱stacni ni̱ma̱ ixca̱huaní. Makapitzi tzúculh tara̱huaní:
22 Todos falavam bem dele e estavam admirados com as palavras de graça que saíam de seus lábios. Contudo, perguntavam: “Não é esse o filho de José?”.
23 Jesús ca̱huánilh:
23 Então ele disse: “Sem dúvida, vocês citarão para mim o ditado: ‘Médico, cure a si mesmo’, ou seja, ‘Faça aqui, em sua cidade, o mesmo que fez em Cafarnaum’.
24 Jesús ca̱huaniko̱lh:
24 Eu, porém, lhes digo a verdade: nenhum profeta é aceito em sua própria cidade.
25 Ca̱ksántit amá quilhtamacú acxni latáma̱lh profeta Elías, juú nac Israel ni̱ sé̱nalh aktutu ca̱ta a̱íta̱t y milh lhu̱hua tatzíncsnit ixli̱ti̱lanca pu̱latama̱n. Lhu̱hua viudas xalac Israel ni̱ ixtakalhí tú natahuá,
25 “Por certo havia muitas viúvas necessitadas em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e meio e uma fome terrível devastou a terra.
26 pero Dios ni̱ ma̱lakácha̱lh Elías caca̱maktá̱yalh. Xlá ma̱lakáchalh amá mákat ca̱chiquí̱n huanicán Sarepta ixli̱tapaksí pu̱latama̱n Sidón, camaktá̱yalh cha̱tum viuda xala aná.
26 E, no entanto, Elias não foi enviado a nenhuma delas, mas sim a uma estrangeira, uma viúva de Sarepta, na região de Sidom.
27 Na̱ ca̱ksántit acxni latáma̱lh profeta Eliseo, xlá ma̱ke̱nú̱nilh ixlepra tá̱tat amá xala mákat chixcú xalac Siria ixuanicán Naamán, y juú nac Israel na̱ ixtalama̱na lhu̱hua ta̱tatlaní̱n tí ixtakalhí lepra tá̱tat.
27 E havia muitos leprosos em Israel no tempo do profeta Eliseu, mas o único que ele curou foi Naamã, o sírio”.
28 Acxni takáxmatli jaé tachihuí̱n hua̱k tí ixtatanu̱ma̱na nac sinagoga tasi̱tzi̱ko̱lh.
28 Quando ouviram isso, aqueles que estavam na sinagoga ficaram furiosos.
29 Tatá̱yalh, tachípalh Jesús y táli̱lh nac quilhapa̱n ca̱chiquí̱n. Como amá ca̱chiquí̱n ixuí nac aktum sipi, táli̱lh nac aktum lacatalhpa̱n; aná ixtatanlakli̱mputún xlacata natamakní.
29 Levantaram-se, expulsaram Jesus da cidade e o arrastaram até a beira do monte sobre o qual a cidade tinha sido construída. Pretendiam empurrá-lo precipício abaixo,
30 Pero Jesús ca̱ma̱ktzánke̱lh y pasá̱rlalh ixlacati̱ncán y alh a̱lacatunu.
30 mas ele passou por entre a multidão e seguiu seu caminho.
31 Jesús cha̱lh nac Capernaum jaé ca̱chiquí̱n ixli̱tapaksí Galilea, y acxni hua̱k ixjaxcán xlá alh ca̱ma̱kalhchihui̱ní cristianos nac sinagoga.
31 Então Jesus foi a Cafarnaum, uma cidade na Galileia, onde ensinava na sinagoga aos sábados.
32 Xlacán ni̱ ixtacatzí tú natahuán acxni ixtakaxmata la̱ ixmasí ixtalacapa̱stacni porque acxni ixchihui̱nán xli̱ca̱na ixma̱ccha̱ní ixtalacapa̱stacni.
32 Ali também o povo ficou admirado com seu ensino, pois ele falava com autoridade.
33 Nac sinagoga ixtanu̱ma cha̱tum chixcú ni̱ma̱ ixmakatlajani̱t ixespíritu tlajaná, y tzúculh ma̱ktasí Jesús:
33 Certa ocasião, estando ele na sinagoga, um homem possuído por um demônio, um espírito impuro, gritou:
34 ―Jesús xalac Nazaret, ¡capit a̱lacatunu! Huix tani̱ta quila̱lactlahuayá̱u porque aquit clakapasá̱n y ccatzí xlacata Dios lacsacni̱tán nali̱scuja.
34 “Por que vem nos importunar, Jesus de Nazaré? Veio para nos destruir? Sei quem é você: o Santo de Deus!”.
35 Jesús ca̱tasi̱tzi ta̱chihuí̱nalh:
35 Jesus o repreendeu, dizendo: “Cale-se! Saia deste homem!”. Então o espírito jogou o homem no chão à vista da multidão e saiu dele, sem machucá-lo.
36 Hua̱k cristianos tajicuanko̱lh, ixtara̱huaní:
36 Admirado, o povo exclamava: “Que autoridade e poder ele tem! Até os espíritos impuros lhe obedecem e saem quando ele ordena!”.
37 Tú ixtlahuani̱t Jesús tzucuca li̱chihui̱nancán hua̱k lactzú ca̱chiquí̱n xala amá pu̱latama̱n.
37 E as notícias a respeito de Jesus se espalharam pelos povoados de toda a região.
38 Jesús tá̱yalh y táxtulh nac sinagoga y alh nac ixchic Simón. Makapitzi taxcalánilh Jesús cama̱ksá̱ni̱lh ixpuhuiticha̱t Simón porque ixta̱tatlá ixkalhí lhu̱hua palha lhcúya̱t.
38 Depois de sair da sinagoga naquele dia, Jesus foi à casa de Simão, onde encontrou a sogra dele muito doente, com febre alta. Quando os presentes suplicaram por ela,
39 Jesús lákalh ní ixmá y li̱ma̱paksí̱nalh camákxtakli amá lhcúya̱t y xli̱ca̱na caj la̱ ni̱tú take̱nú̱nilh. Ixli̱puntzú tá̱qui̱lh amá cha̱t y tzúculh tlahuá tú naca̱ta̱huá.
39 Jesus se pôs ao lado da cama e repreendeu a febre, que a deixou. Ela se levantou de imediato e passou a servi-los.
40 Acxni smalankánalh lhu̱hua tí ixtakalhí ti̱pa̱katzi tá̱tat y tasipá̱ni̱t ca̱li̱minca ní ixuí Jesús. Xlá cha̱tunu ca̱li̱macxámalh ixmacán y hua̱k ca̱ma̱ksa̱ni̱ko̱lh.
40 Quando o sol se pôs, as pessoas trouxeram seus familiares enfermos até ele. Qualquer que fosse a doença, ao pôr as mãos sobre eles, Jesus curava a todos.
41 Makapitzi tlajananí̱n tí ca̱tamácxtulh Jesús ta̱cxcátzi̱lh ixquilhtzúcut y tzúculh tama̱ktasí:
41 Muitos estavam possuídos por demônios, que saíam gritando: “Você é o Filho de Deus!”. Jesus, no entanto, os repreendia e não permitia que falassem, pois sabiam que ele era o Cristo.
42 La̱ta ya̱ itxkaká amá ca̱tzisní Jesús alh ixquilhpa̱n ca̱chiquí̱n xlacata ni̱tí na̱cxila, pero lhu̱hua cristianos talacapútzalh. Acxni taqui̱táka̱sli tahuánilh catamákxtakli nac Capernaum.
42 Logo cedo na manhã seguinte, Jesus retirou-se para um lugar isolado. As multidões o procuravam por toda parte e, quando finalmente o encontraram, suplicaram que não as deixasse.
43 Xlá ca̱huánilh:
43 Ele, porém, disse: “Preciso anunciar as boas-novas do reino de Deus também em outras cidades, pois para isso fui enviado”.
44 Chuná amá Jesús ixakchihui̱nantapu̱lí nac itsinagogajcán judíos ni̱ma̱ ixtahuila̱na nac ca̱lacchiquí̱n ixtali̱tapaksí Galilea.
44 E continuou a anunciar sua mensagem nas sinagogas da Judeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.