Lucas 4

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 La̱ maklhti̱nanko̱lh Jesús ixli̱tlihueke Espíritu Santo tácutli nac kalhtu̱choko Jordán y ma̱cxcatzí̱ni̱lh caalh latamá lacatum pu̱latama̱n nac Judea ní ni̱tú ixlama cristianos nac desierto.
1 E Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto.
2 Aná latáma̱lh ti̱puxum chichiní y ni̱ para makstum kalhuá̱nalh tahuá amá quilhtamacú, pero acxni tzincsli tlajaná tzúculh li̱cxila ixtapuhuá̱n para tla̱n nama̱tlahuí talakalhí̱n,
2 E quarenta dias foi tentado pelo diabo, e, naqueles dias, não comeu coisa alguma, e, terminados eles, teve fome.
3 y huánilh:
3 E disse-lhe o diabo: Se tu és o Filho de Deus, dize a esta pedra que se transforme em pão.
4 Xlá kálhti̱lh:
4 E Jesus lhe respondeu, dizendo: Escrito está que nem só de pão viverá o homem, mas de toda palavra de Deus.
5 A̱stá̱n tlajaná tá̱alh Jesús nac ixakstí̱n aktum lanca sipi y caj puntzú li̱ma̱lacahua̱ni̱ko̱lh hua̱k pu̱ma̱paksín xala ca̱quilhtamacú y la̱ li̱cá̱cni̱t tahuila̱na.
5 E o diabo, levando-o a um alto monte, mostrou-lhe, num momento de tempo, todos os reinos do mundo.
6 Y amá tlajaná huánilh:
6 E disse-lhe o diabo: Dar-te-ei a ti todo este poder e a sua glória, porque a mim me foi entregue, e dou-o a quem quero.
7 Pero tamaclacasquiní naquintatzokostaniya quilakachixcuhuiya la̱ mimpu̱chiná, y hua̱k mila nahuán namá pu̱ma̱paksí̱n.
7 Portanto, se tu me adorares, tudo será teu.
8 Jesús na̱ kalhti̱pá:
8 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Adorarás o Senhor, teu Deus, e só a ele servirás.
9 A̱stá̱n tlajaná ta̱ampá nac ixakstí̱n xatorre lanca pu̱siculan xla Jerusalén, y huánilh:
9 Levou-o também a Jerusalém, e pô-lo sobre o pináculo do templo, e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo,
10 Pues nac Escrituras tatzokni̱t:
10 porque está escrito: Mandará aos seus anjos, acerca de ti, que te guardem
11 y natali̱chipapa̱xtoká̱n ixmacán xlacata ni̱ nata̱cuacaya y natalaxtapa̱ya nac ca̱chihuixni.
11 e que te sustenham nas mãos, para que nunca tropeces com o teu pé em alguma pedra.
12 Jesús kálhti̱lh:
12 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Dito está: Não tentarás ao Senhor, teu Deus.
13 Como amá tlajaná ni̱ cátzi̱lh la̱ nama̱tlahuí tala̱kalhí̱n Jesús li̱mákxtakli maka̱s quilhtamacú ni̱ ta̱rá̱slakli.
13 E, acabando o diabo toda a tentação, ausentou-se dele por algum tempo.
14 — ausente —
14 Então, pela virtude do Espírito, voltou Jesus para a Galileia, e a sua fama correu por todas as terras em derredor.
15 — ausente —
15 E ensinava nas suas sinagogas e por todos era louvado.
16 Jesús alh nac Nazaret ixca̱chiquí̱n ní itstacni̱t. Sábado acxni ni̱tí itscuja tánu̱lh nac sinagoga la̱ ixli̱smani̱ni̱t. Ixli̱puntzú tá̱yalh xlacata nali̱kalhtahuaká ixtachihuí̱n Dios.
16 E, chegando a Nazaré, onde fora criado, entrou num dia de sábado, segundo o seu costume, na sinagoga e levantou-se para ler.
17 Ma̱xqui̱ca ixlibro profeta Isaías, ma̱lácqui̱lh amá libro y li̱kalhtahuákalh lacatum ní chuné ixtatzokni̱t:
17 E foi-lhe dado o livro do profeta Isaías; e, quando abriu o livro, achou o lugar em que estava escrito:
18 Quintalacapa̱stacni akchipani̱t ixtalacapa̱stacni Quimpu̱chinacán,
18 O Espírito do Senhor é sobre mim, pois que me ungiu para evangelizar os pobres, enviou-me a curar os quebrantados do coração,
19 Cama ca̱ma̱cxcatzi̱ní cristianos la̱ Dios ama ma̱lacatzuquí quilhtamacú ca̱lakalhamán tí tali̱pa̱huán nac ixnacujcán.
19 a apregoar liberdade aos cativos, a dar vista aos cegos, a pôr em liberdade os oprimidos, a anunciar o ano aceitável do Senhor.
20 La̱ li̱kalhtahuakako̱lh amá libro ma̱lakacháhualh y ma̱xqui̱pá tí ixcuentajnán nac sinagoga; a̱stá̱n curucs tahui. Pero como hua̱k cristianos acs ixtalaca̱nini̱t
20 E, cerrando o livro e tornando a dá- lo ao ministro, assentou-se; e os olhos de todos na sinagoga estavam fitos nele.
21 xlá chuné ca̱ta̱chihuí̱nalh:
21 Então, começou a dizer-lhes: Hoje se cumpriu esta Escritura em vossos ouvidos.
22 Hua̱k amá cristianos talakáti̱lh la̱ ca̱ta̱chihuí̱nalh Jesús porque ni̱ ixtacatzí nicu ixli̱ma̱kachakxí laclanca talacapa̱stacni ni̱ma̱ ixca̱huaní. Makapitzi tzúculh tara̱huaní:
22 E todos lhe davam testemunho, e se maravilhavam das palavras de graça que saíam da sua boca, e diziam: Não é este o filho de José?
23 Jesús ca̱huánilh:
23 E ele lhes disse: Sem dúvida, me direis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; faze também aqui na tua pátria tudo o que ouvimos ter sido feito em Cafarnaum.
24 Jesús ca̱huaniko̱lh:
24 E disse: Em verdade vos digo que nenhum profeta é bem-recebido na sua pátria.
25 Ca̱ksántit amá quilhtamacú acxni latáma̱lh profeta Elías, juú nac Israel ni̱ sé̱nalh aktutu ca̱ta a̱íta̱t y milh lhu̱hua tatzíncsnit ixli̱ti̱lanca pu̱latama̱n. Lhu̱hua viudas xalac Israel ni̱ ixtakalhí tú natahuá,
25 Em verdade vos digo que muitas viúvas existiam em Israel nos dias de Elias, quando o céu se cerrou por três anos e seis meses, de sorte que em toda a terra houve grande fome;
26 pero Dios ni̱ ma̱lakácha̱lh Elías caca̱maktá̱yalh. Xlá ma̱lakáchalh amá mákat ca̱chiquí̱n huanicán Sarepta ixli̱tapaksí pu̱latama̱n Sidón, camaktá̱yalh cha̱tum viuda xala aná.
26 e a nenhuma delas foi enviado Elias, senão a Sarepta de Sidom, a uma mulher viúva.
27 Na̱ ca̱ksántit acxni latáma̱lh profeta Eliseo, xlá ma̱ke̱nú̱nilh ixlepra tá̱tat amá xala mákat chixcú xalac Siria ixuanicán Naamán, y juú nac Israel na̱ ixtalama̱na lhu̱hua ta̱tatlaní̱n tí ixtakalhí lepra tá̱tat.
27 E muitos leprosos havia em Israel no tempo do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, senão Naamã, o siro.
28 Acxni takáxmatli jaé tachihuí̱n hua̱k tí ixtatanu̱ma̱na nac sinagoga tasi̱tzi̱ko̱lh.
28 E todos, na sinagoga, ouvindo essas coisas, se encheram de ira.
29 Tatá̱yalh, tachípalh Jesús y táli̱lh nac quilhapa̱n ca̱chiquí̱n. Como amá ca̱chiquí̱n ixuí nac aktum sipi, táli̱lh nac aktum lacatalhpa̱n; aná ixtatanlakli̱mputún xlacata natamakní.
29 E, levantando-se, o expulsaram da cidade e o levaram até ao cume do monte em que a cidade deles estava edificada, para dali o precipitarem.
30 Pero Jesús ca̱ma̱ktzánke̱lh y pasá̱rlalh ixlacati̱ncán y alh a̱lacatunu.
30 Ele, porém, passando pelo meio deles, retirou-se.
31 Jesús cha̱lh nac Capernaum jaé ca̱chiquí̱n ixli̱tapaksí Galilea, y acxni hua̱k ixjaxcán xlá alh ca̱ma̱kalhchihui̱ní cristianos nac sinagoga.
31 E desceu a Cafarnaum, cidade da Galileia, e os ensinava nos sábados.
32 Xlacán ni̱ ixtacatzí tú natahuán acxni ixtakaxmata la̱ ixmasí ixtalacapa̱stacni porque acxni ixchihui̱nán xli̱ca̱na ixma̱ccha̱ní ixtalacapa̱stacni.
32 E admiravam-se da sua doutrina, porque a sua palavra era com autoridade.
33 Nac sinagoga ixtanu̱ma cha̱tum chixcú ni̱ma̱ ixmakatlajani̱t ixespíritu tlajaná, y tzúculh ma̱ktasí Jesús:
33 E estava na sinagoga um homem que tinha um espírito de um demônio imundo, e este exclamou em alta voz,
34 ―Jesús xalac Nazaret, ¡capit a̱lacatunu! Huix tani̱ta quila̱lactlahuayá̱u porque aquit clakapasá̱n y ccatzí xlacata Dios lacsacni̱tán nali̱scuja.
34 dizendo: Ah! Que temos nós contigo, Jesus Nazareno? Vieste a destruir-nos? Bem sei quem és: o Santo de Deus.
35 Jesús ca̱tasi̱tzi ta̱chihuí̱nalh:
35 E Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te e sai dele. E o demônio, lançando-o por terra no meio do povo, saiu dele, sem lhe fazer mal.
36 Hua̱k cristianos tajicuanko̱lh, ixtara̱huaní:
36 E veio espanto sobre todos, e falavam uns e outros, dizendo: Que palavra é esta, que até aos espíritos imundos manda com autoridade e poder, e eles saem?
37 Tú ixtlahuani̱t Jesús tzucuca li̱chihui̱nancán hua̱k lactzú ca̱chiquí̱n xala amá pu̱latama̱n.
37 E a sua fama divulgava-se por todos os lugares, em redor daquela comarca.
38 Jesús tá̱yalh y táxtulh nac sinagoga y alh nac ixchic Simón. Makapitzi taxcalánilh Jesús cama̱ksá̱ni̱lh ixpuhuiticha̱t Simón porque ixta̱tatlá ixkalhí lhu̱hua palha lhcúya̱t.
38 Ora, levantando-se Jesus da sinagoga, entrou em casa de Simão; e a sogra de Simão estava enferma com muita febre; e rogaram-lhe por ela.
39 Jesús lákalh ní ixmá y li̱ma̱paksí̱nalh camákxtakli amá lhcúya̱t y xli̱ca̱na caj la̱ ni̱tú take̱nú̱nilh. Ixli̱puntzú tá̱qui̱lh amá cha̱t y tzúculh tlahuá tú naca̱ta̱huá.
39 E, inclinando-se para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou. E ela, levantando-se logo, servia-os.
40 Acxni smalankánalh lhu̱hua tí ixtakalhí ti̱pa̱katzi tá̱tat y tasipá̱ni̱t ca̱li̱minca ní ixuí Jesús. Xlá cha̱tunu ca̱li̱macxámalh ixmacán y hua̱k ca̱ma̱ksa̱ni̱ko̱lh.
40 E, ao pôr do sol, todos os que tinham enfermos de várias doenças lhos traziam; e, impondo as mãos sobre cada um deles, os curava.
41 Makapitzi tlajananí̱n tí ca̱tamácxtulh Jesús ta̱cxcátzi̱lh ixquilhtzúcut y tzúculh tama̱ktasí:
41 E também de muitos saíam demônios, clamando e dizendo: Tu és o Cristo, o Filho de Deus. E ele, repreendendo- os, não os deixava falar, pois sabiam que ele era o Cristo.
42 La̱ta ya̱ itxkaká amá ca̱tzisní Jesús alh ixquilhpa̱n ca̱chiquí̱n xlacata ni̱tí na̱cxila, pero lhu̱hua cristianos talacapútzalh. Acxni taqui̱táka̱sli tahuánilh catamákxtakli nac Capernaum.
42 E, sendo já dia, saiu e foi para um lugar deserto; e a multidão o procurava e chegou junto dele; e o detinham, para que não se ausentasse deles.
43 Xlá ca̱huánilh:
43 Ele, porém, lhes disse: Também é necessário que eu anuncie a outras cidades o evangelho do Reino de Deus, porque para isso fui enviado.
44 Chuná amá Jesús ixakchihui̱nantapu̱lí nac itsinagogajcán judíos ni̱ma̱ ixtahuila̱na nac ca̱lacchiquí̱n ixtali̱tapaksí Galilea.
44 E pregava nas sinagogas da Galileia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.