Lucas 3

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nac Roma ixkalhí akcu̱quitzis ca̱ta la̱ta istzucuni̱t ma̱paksi̱nán emperador Tiberio César, nac Judea ixma̱paksi̱nán gobernador Poncio Pilato, nac Galilea ixma̱pakdi̱nán rey Herodes, nac Iturea y Traconite ixma̱paksi̱nán Felipe ixta̱cam Herodes y nac Abilinia ixma̱paksi̱nán Lisanias.
1 Fazia quinze anos que Tibério era o Imperador romano. Nesse tempo Pôncio Pilatos era o governador da Judeia, Herodes governava a Galileia, o seu irmão Filipe governava a região da Itureia e Traconites, e Lisânias era o governador de Abilene.
2 Nac Jerusalén xanapuxcun curas ixca̱huanicán Anás y Caifás.
2 E Anás e Caifás eram os Grandes Sacerdotes . Foi nesse tempo que a mensagem de Deus foi dada, no deserto, a João, filho de Zacarias.
3 Xlá tzúculh lakatza̱lá ixquilhpa̱n kalhtu̱choko Jordán, ixca̱ma̱kalhchihui̱ní cristianos catalakxta̱páli̱lh ni̱ tla̱n ixlatama̱tcán y naca̱kmunucán xlacata Dios naca̱ma̱tzanke̱naní ixtala̱kalhi̱ncán.
3 E João atravessou toda a região do rio Jordão, anunciando esta mensagem: — Arrependam-se dos seus pecados e sejam batizados, que Deus perdoará vocês.
4 Chuná jaé kantáxtulh tú istzokni̱t nac Escrituras profeta Isaías ixlacata Juan:
4 Isso aconteceu como o profeta Isaías tinha escrito no seu livro: “Alguém está gritando no deserto: Preparem o caminho para o Senhor passar! Abram estradas retas para ele!
5 Namá tí ni̱ tali̱pa̱huán Dios tali̱tanú la̱ ca̱kalhpu̱lhma̱n, pero ama̱ca li̱ma̱tzamacán lactlá̱n tapuhuá̱n.
5 Todos os vales serão aterrados, e todos os morros e montes serão aplanados. Os caminhos tortos serão endireitados, e as estradas esburacadas serão consertadas.
6 Y hua̱k cristianos xala ca̱quilhtamacú ama ta̱cxila amá chixcú tí ma̱lakacha̱ni̱t Dios naxoko̱nán ixtala̱kalhi̱ncán ixcamán.”
6 E todos verão a salvação que Deus dá.”
7 Lhu̱hua cristianos tzúculh talakán Juan xlacata naca̱kmunú. Xlá chuné ixca̱ta̱chihui̱nán:
7 As multidões iam se encontrar com João para serem batizadas por ele. Ele dizia a todos: — Ninhada de cobras venenosas! Quem disse que vocês escaparão do terrível castigo que Deus vai mandar?
8 Ma̱s ca̱macuaniyá̱n pu̱la̱ calakxta̱palí̱tit milatama̱tcán y cama̱sí̱tit xli̱ca̱na lapa̱nántit la̱ lactla̱n cristianos. ¿A poco puhuaná̱tit huixín ni̱tú ama ca̱pa̱xtoká̱n porque li̱tanu̱yá̱tit ixli̱talakapasni Abraham? Namá ni̱tú li̱macuán porque aquit tancs cca̱huaniyá̱n, Dios para ixlacásquilh tla̱n ca̱lakxta̱palí catu̱ya̱hua chíhuix y ixli̱talakapasni Abraham ca̱tlahuá.
8 Façam coisas que mostrem que vocês se arrependeram dos seus pecados. E não digam uns aos outros: “Nós somos descendentes de Abraão.” Pois eu afirmo a vocês que até destas pedras Deus pode fazer descendentes de Abraão!
9 Dios ca̱cxilhni̱t lhu̱hua cristianos la̱ quihui ni̱ma̱ yaj tú tali̱macuán; ixhacha ma̱kapu̱ya̱huani̱ttá ama ca̱ma̱xoko̱ní. Namá cristianos tí ca̱li̱macá̱n quihui ni̱ma̱ yaj tama̱stá tla̱n ixtahuácat nac ixlatama̱tcán ama ca̱tancá, y ama ca̱ma̱pú nac lhcúya̱t.
9 O machado já está pronto para cortar as árvores pela raiz. Toda árvore que não dá frutas boas será cortada e jogada no fogo.
10 Acxni ixtakaxmata jaé tachihuí̱n xlacán ixtakalasquiní:
10 Então o povo perguntava: — O que devemos fazer?
11 Juan ixca̱kalhtí:
11 Ele respondia: — Quem tiver duas
12 Makapitzi ixma̱lakaxoke̱naní̱n tumi̱n tí ixca̱li̱maca̱ncán lacsnú̱n talani̱t na̱ talákmilh Juan xlacata naca̱kmunú y takalasquínilh:
12 Alguns cobradores de impostos também chegaram para serem batizados e perguntaram a João: — Mestre, o que devemos fazer?
13 Xlá ca̱kálhti̱lh:
13 — Não cobrem mais do que a lei manda! — respondeu João.
14 ―¿Y aquín, tucu quili̱tlahuatcán? ―na̱ ixtakalasquiní makapitzi soldados.
14 Alguns soldados também perguntavam: — E nós, o que devemos fazer? E João respondia: — Não tomem dinheiro de ninguém, nem pela força nem por meio de acusações falsas. E se contentem com o salário que recebem.
15 Hua̱k cristianos ixtakalhi̱ma̱na namín Cristo ca̱quilhtamacú tí naca̱lakma̱xtú, y makapitzi ixtapuhuán para Juan Cristo ixuani̱t, o ni̱ huá.
15 As esperanças do povo começaram a aumentar, e eles pensavam que talvez João fosse o Messias .
16 Juan acxcátzi̱lh tú ixtalacpuhuán y ca̱huánilh:
16 Mas João disse a todos: — Eu batizo vocês com água, mas está chegando alguém que é mais importante do que eu, e não mereço a honra de desamarrar as correias das sandálias dele. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
17 Xlá lacpuhuani̱ttá la̱ ama ca̱ma̱pitzí cristianos, y naca̱tlahuá la̱ tí lacsaca ixtachaná̱n, ama ma̱xtú hua̱k palhma ni̱ma̱ ta̱lani̱t lactla̱n ixtachaná̱n y ama ma̱pú nac lhcúya̱t ni̱ma̱ ni̱cxni mixa, y xascarancua ixtachaná̱n ama ma̱quí nac ixchic.
17 Com a pá que tem na mão, ele vai separar o trigo da palha. Guardará o trigo no seu depósito, mas queimará a palha no fogo que nunca se apaga.
18 Juan chuná jaé ixca̱ma̱kalhchihui̱ní cristianos y na̱ ixca̱huán tunu takalhchihuí̱n xlacata natama̱kachakxí la̱ Dios ixca̱ma̱lacnu̱nima ama ca̱lakalhamán naca̱lakma̱xtú.
18 João anunciava de muitas maneiras diferentes a boa notícia ao povo e apelava a eles para que mudassem de vida.
19 Maktum la̱ta tzamacán li̱chihuínalh rey Herodes li̱huánilh xlacata ixta̱lama Herodías, amá pusca̱t ixya̱stá ixuani̱t ixta̱cha̱t Felipe. Herodes lhu̱hua tú ni̱ tla̱n ixtlahuani̱t,
19 Mas falou contra o governador Herodes porque ele havia casado com Herodias, a esposa do irmão do próprio Herodes. E também porque ele tinha feito muitas outras coisas más.
20 pero ma̱s li̱ma̱huácalh ixtala̱kalhí̱n porque la̱ta sí̱tzi̱lh tamácnu̱lh Juan nac pu̱la̱chi̱n.
20 Então Herodes fez uma coisa ainda pior: mandou pôr João na cadeia.
21 La̱ta ya̱ tú ixpa̱xtoka Juan xlá ixca̱kmunupu̱lá cristianos, y maktum Jesús na̱ lákalh xlacata na̱kmunucán. La̱ ta̱kmunuko̱lh Jesús tzúculh kalhtahuakaní Dios y acxni tuncán talácqui̱lh akapú̱n;
21 Depois do batismo de todo aquele povo, Jesus também foi batizado. E, quando Jesus estava orando, o céu se abriu,
22 tási̱lh la̱ tá̱ctalh Espíritu Santo la̱ tantum paloma, ¡akchipako̱lh ixtalacapa̱stacni Jesús! Entonces takaxmáti̱lh jaé tachihuí̱n nac akpú̱n:
22 e o Espírito Santo desceu na forma de uma pomba sobre ele. E do céu veio uma voz, que disse: — Tu és o meu Filho querido e me dás muita alegria.
23 Jesús ixkalhí puxumacá̱u ca̱ta acxni ma̱tzúqui̱lh ixtascújut ca̱ma̱kalhchihui̱ní cristianos. Como ixpuhuancán ixti̱cú ixuanit José, xlá ixca̱kalhí xalakmaká̱n ixli̱talakapasni tí ixca̱ma̱lacatzuqui̱ni̱t y chuné ixca̱huanicán jaé lacchixcuhuí̱n: Ixti̱cu José ixuanicán Elí,
23 Jesus começou o seu trabalho quando tinha mais ou menos trinta anos de idade. Ele era, conforme pensavam, filho de José, que era filho de Eli,
24 ixti̱cu Elí ixuanicán Matat, ixti̱cu Matat ixuanicán Leví, ixti̱cu Leví ixuanicán Melqui, ixti̱cu Melqui ixuanicán Jana, ixti̱cu Jana ixuanicán José,
24 filho de Matate, filho de Levi, filho de Melqui, filho de Janai, filho de José,
25 ixti̱cu José ixuanicán Matatías, ixti̱cu Matatías ixuanicán Amós, ixti̱cu Amós ixuanicán Nahum, ixti̱cu Nahum ixuanicán Esli, ixti̱cu Esli ixuanicán Nagai,
25 filho de Matatias, filho de Amós, filho de Naum, filho de Esli, filho de Nagai,
26 ixti̱cu Nagai ixuanicán Maat, ixti̱cu Maat ixuanicán Matatías, ixti̱cu Matatías ixuanicán Semei, ixti̱cu Semei ixuanicán José, ixti̱cu José ixuanicán Judá.
26 filho de Maate, filho de Matatias, filho de Semei, filho de José, filho de Jodá,
27 Ixti̱cu Judá ixuanicán Joana, ixti̱cu Joana ixuanicán Resa, ixti̱cu Resa ixuanicán Zorobabel, ixti̱cu Zorobabel ixuanicán Salatiel, ixti̱cu Salatiel ixuanicán Neri,
27 filho de Joanã, filho de Resa, filho de Zorobabel, filho de Salatiel, filho de Neri,
28 Ixti̱cu Neri ixuanicán Melqui, ixti̱cu Melqui ixuanicán Adi, ixti̱cu Adi ixuanicán Cosam, ixti̱cu Cosam ixuanicán Elmodam, ixti̱cu Elmodam ixuanicán Er,
28 filho de Melqui, filho de Adi, filho de Cosã, filho de Elmadã, filho de Er,
29 ixti̱cu Er ixuanicán Josué, ixti̱cu Josué ixuanicán Eliezer, ixti̱cu Eliezer ixuanicán Jorim, ixti̱cu Jorim ixuanicán Matat,
29 filho de Josué, filho de Eliézer, filho de Jorim, filho de Matate, filho de Levi,
30 ixti̱cu Matat ixuanicán Leví, ixti̱cu Leví ixuanicán Simeón, ixti̱cu Simeón ixuanicán Judá, ixti̱cu Judá ixuanicán José, ixti̱cu José ixuanicán Jonán, ixti̱cu Jonán ixuanicán Eliaquim,
30 filho de Simeão, filho de Judá, filho de José, filho de Jonã, filho de Eliaquim,
31 ixti̱cu Eliaquim ixuanicán Melea, ixti̱cu Melea ixuanicán Mainán, ixti̱cu Mainán ixuanicán Matata, ixti̱cu Matata ixuanicán Natán,
31 filho de Meleá, filho de Mená, filho de Matatá, filho de Natã, filho de Davi,
32 ixti̱cu Natán ixuanicán David, ixti̱cu David ixuanicán Isaí, ixti̱cu Isaí ixuanicán Obed, ixti̱cu Obed ixuanicán Booz, ixti̱cu Booz ixuanicán Salmón, ixti̱cu Salmón ixuanicán Naasón,
32 filho de Jessé, filho de Obede, filho de Boaz, filho de Sala, filho de Nasom,
33 ixti̱cu Naasón ixuanicán Aminadab, ixti̱cu Aminadab ixuanicán Aram, ixti̱cu Aram ixuanicán Esrom, ixti̱cu Esrom ixuanicán Fares, ixti̱cu Fares ixuanicán Judá,
33 filho de Aminadabe, filho de Admim, filho de Arni, filho de Esrom, filho de Peres, filho de Judá,
34 ixti̱cu Judá ixuanicán Jacob, ixti̱cu Jacob ixuanicán Isaac, ixti̱cú Isaac ixuanicán Abraham, ixti̱cú Abraham ixuanicán Taré ixti̱cu Taré ixuanicán Nacor,
34 filho de Jacó, filho de Isaque, filho de Abraão, filho de Tera, filho de Naor,
35 ixti̱cu Nacor ixuanicán Serug, ixti̱cu Serug ixuanicán Ragau, ixti̱cu Ragau ixuanicán Peleg, ixti̱cu Peleg ixuanicán Heber, ixti̱cu Heber ixuanicán Sala,
35 filho de Serugue, filho de Reú, filho de Pelegue, filho de Éber, filho de Selá,
36 ixti̱cu Sala ixuanicán Cainán, ixti̱cu Cainán ixuanicán Arfaxad, ixti̱cu Arfaxad ixuanicán Sem, ixti̱cu Sem ixuanicán Noé, ixti̱cu Noé ixuanicán Lamec,
36 filho de Cainã, filho de Arpaxade, filho de Sem, filho de Noé, filho de Lameque,
37 ixti̱cu Lamec ixuanicán Matusalén, ixti̱cu Matusalén ixuanicán Enoc, ixti̱cu Enoc ixuanicán Jared, ixti̱cu Jared ixuanicán Mahalaleel, ixti̱cu Mahalaleel ixuanicán Cainán,
37 filho de Matusalém, filho de Enoque, filho de Jarede, filho de Maalalel, filho de Cainã,
38 ixti̱cu Cainán ixuanicán Enós, ixti̱cu Enós ixuanicán Set, ixti̱cu Set ixuanicán Adán, y Adán huá namá chixcú tí xla̱huán titláhualh Dios ca̱quilhtamadú.
38 filho de Enos, filho de Sete, filho de Adão, filho de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.