Lucas 19

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jesús cha̱lh nac Jericó y tánu̱lh ca̱chiquí̱n.
1 Jesus entrou em Jericó e atravessava a cidade.
2 Aná ixlama cha̱tum xapuxcu ixma̱lakaxoke̱naní̱n tumi̱n ixuanicán Zaqueo, y snu̱n rico ixuani̱t.
2 Havia ali um homem rico chamado Zaqueu, chefe dos cobradores de impostos.
3 Xlá ixlakapasputún Jesús, pero como snu̱n actzú ixuani̱t ni̱ lá ixacxila pues istzamacán.
3 Tentava ver Jesus, mas era baixo demais e não conseguia olhar por cima da multidão.
4 Tú tláhualh tá̱cxtulh nac akatum quihui huanicán sicómoro, aná ixama lacpasa̱rlá Jesús.
4 Por isso, correu adiante e subiu numa figueira-brava, no caminho por onde Jesus passaria.
5 Acxni chilh aná, xlá talacayá̱hualh ta̱lhmá̱n, li̱ma̱pa̱cúhui̱lh ixtacuhui̱ní y huánilh:
5 Quando Jesus chegou ali, olhou para cima e disse: “Zaqueu, desça depressa! Hoje devo hospedar-me em sua casa”.
6 Xlá lacapala tuncán tá̱ctalh y pa̱xahuati̱lhá tá̱alh Jesús nac ixchic.
6 Sem demora, Zaqueu desceu e, com alegria, recebeu Jesus em sua casa.
7 Lhu̱hua cristianos tzúculh tahuán:
7 Ao ver isso, o povo começou a se queixar: “Ele foi se hospedar na casa de um pecador!”.
8 Nac ixpu̱lacni ákxtaka Zaqueo tá̱yalh y huánilh Jesús:
8 Enquanto isso, Zaqueu se levantou e disse: “Senhor, darei metade das minhas riquezas aos pobres. E, se explorei alguém na cobrança de impostos, devolverei quatro vezes mais!”.
9 Jesús na̱ huánilh:
9 Jesus respondeu: “Hoje chegou a salvação a esta casa, pois este homem também é filho de Abraão.
10 Chí taxtunini̱t pues aquit Xatalacsacni Chixcú cmini̱t putzá y lakma̱xtú tú ixlaktzanka̱ni̱t.
10 Porque o Filho do Homem veio buscar e salvar os perdidos”.
11 La̱ ta̱chihui̱nanko̱lh Zaqueo, Jesús ca̱huanipá tunu takalhchihuí̱n pues como ixcha̱majá nac Jerusalén lhu̱hua cristianos ixtapuhuán aná ixama ma̱lacatzuquí ixtapáksi̱t Dios.
11 A multidão estava atenta ao que Jesus dizia. Então, como ele se aproximava de Jerusalém, contou-lhes uma parábola, pois o povo achava que o reino de Deus começaria de imediato.
12 Xla ca̱huánilh jaé takalhchihuí̱n xlacata natama̱kachakxí la̱ ixama qui̱taxtú:
12 Disse ele: “Um nobre foi chamado a um país distante para ser coroado rei e depois voltar.
13 Acxni táxtulh ca̱tasánilh cha̱cá̱u ixtasa̱cua y ca̱má̱xqui̱lh lhu̱hua tumi̱n cha̱tunu xlacata catama̱scujúnilh hasta xní naqui̱taspita.
13 Antes de partir, reuniu dez de seus servos e deu a cada um deles dez moedas de prata, dizendo: ‘Invistam esse dinheiro enquanto eu estiver fora’.
14 Lhu̱hua cristianos nac ixpu̱latama̱n ni̱ ixtama̱tla̱ní amá chixcú nali̱lhca̱cán rey tí naca̱ma̱paksí y tama̱lakácha̱lh pu̱tum lacchixcuhuí̱n nac ca̱chiquí̱n ni̱ma ixli̱tapaksí ixpu̱latama̱ncán xlacata tunu tí nali̱lhca̱cán.
14 Seu povo, porém, o odiava, e enviou uma delegação atrás dele para dizer: ‘Não queremos que ele seja nosso rei’.
15 Pero ni̱tú tatá̱yalh pues siempretá li̱lhca̱ca rey. Xlá táspitli y ca̱tasánilh amá ixtasa̱cua tí ixca̱ma̱xqui̱ni̱t tumi̱n xlacata naca̱ta̱tlahuá taxokó̱n niculá ixtatlajani̱t cha̱tunu.
15 “Depois de ser coroado, ele voltou e chamou os servos aos quais tinha confiado o dinheiro, pois queria saber quanto haviam lucrado.
16 Xla̱huán tí ta̱tláhualh cuenta huánilh: “Uchu huí mintumi̱n; aquit cma̱stacani̱t makcá̱u ixlacata li̱huacá la̱ quima̱xqui.”
16 O primeiro servo informou: ‘Senhor, investi seu dinheiro, e ele rendeu dez vezes a quantia recebida.
17 Amá rey kálhti̱lh: “Clakatí mintascújut, huix sculujua pues ma̱stacani̱ta actzú quintumi̱n ni̱ma̱ cma̱xquí̱n. La̱ta chí tuncán cmacama̱xqui̱yá̱n akcá̱u ca̱chiquí̱n xlacata huix naca̱ma̱paksi̱ya.”
17 “‘Muito bem!’, disse o rei. ‘Você é um bom servo. Foi fiel no pouco que lhe confiei e, como recompensa, governará dez cidades.’
18 Ixli̱cha̱tuy ixtasa̱cua huánilh xlacata ixtlajani̱t makquitzis li̱huacá tumi̱n la̱ timá̱xqui̱lh amá rey.
18 “O servo seguinte informou: ‘Senhor, investi seu dinheiro, e ele rendeu cinco vezes a quantia recebida’.
19 Xlá kálhti̱lh: “Huix na̱ lakati̱ya cha̱lhca̱tnana; la̱ta chí cmacama̱xqui̱yá̱n akquitzis ca̱chiquí̱n xlacata huix naca̱ma̱paksi̱ya.”
19 “‘Muito bem!’, disse o rei. ‘Você governará cinco cidades.’
20 Chuná amá ca̱ta̱tláhualh cuenta ixtasa̱cua. Pero cha̱tum huánilh: “Uchu huí mintumi̱n la̱ta quima̱xqui. Aquit cmákchi̱lh nac luxu xlacata nacma̱quí ni̱ natzanká.
20 “O terceiro servo, porém, trouxe de volta apenas a quantia recebida e disse: ‘Senhor, escondi seu dinheiro para mantê-lo seguro.
21 Pues xacjicuaniyá̱n porque huix scarancua tlahuaya taxokó̱n; ccatzí la̱ akchipaya tú ni̱ li̱scujni̱ta y ca̱maklhti̱ya ixtachana̱ncán ni̱ma̱ tali̱scujni̱t xa̱makapitzi.”
21 Tive medo, pois o senhor é um homem severo. Toma o que não lhe pertence e colhe o que não plantou’.
22 Amá rey huánilh: “¡Takalhí̱n chixcú, mi̱cstu mintachihuí̱n li̱talacapu̱ya! Para xcatzi̱ya scatancua ctlahuá taxokó̱n, cakchipá tú ni̱ cli̱scujni̱t y cca̱maklhtí ixtachana̱ncán xa̱makapitzi, entonces,
22 “‘Servo mau!’, exclamou o senhor. ‘Suas próprias palavras o condenam. Se você sabia que sou homem severo, que tomo o que não me pertence e colho o que não plantei,
23 ¿hua̱nchi ni̱ ma̱nu quintumi̱n nac banco xlacata acxni xactiqui̱táspitli siquiera ixquintima̱xqui xaskata ni̱ma̱ tlajani̱t quintumi̱n?”
23 por que não depositou meu dinheiro? Pelo menos eu teria recebido os juros.’
24 Amá rey ca̱huánilh xa̱makapitzi cristianos: “Camaklhtí̱tit ixtumi̱n jaé chixcú y cama̱xquí̱tit namá tí tlájalh makcá̱u ixlacata li̱huacá.”
24 “Então, voltando-se para os outros que estavam ali perto, o rei ordenou: ‘Tomem o dinheiro deste servo e deem ao que tem dez moedas.
25 Xlacán tahuánilh: “Pero señor, xlá kalhi̱yá lhu̱hua tumi̱n, li̱huacá makcá̱u.”
25 “‘Mas senhor!’, disseram eles. ‘Ele já tem dez!’
26 Amá rey ca̱kálhti̱lh: “Xli̱ca̱na cca̱huaniyá̱n, amá tí kalhi̱yá tú maclacasquín, ma̱s ama̱ca ma̱xqui̱cán, y tí caj actzú kalhí, ama̱ca maklhti̱cán hasta ni̱ma̱ ixli̱skalhma̱ca.
26 “Então o rei respondeu: ‘Sim, ao que tem, mais lhe será dado; mas do que nada tem, até o que tem lhe será tomado.
27 Y namá quienemigos ni̱ma̱ ni̱ ixquinta̱cxilhputún caca̱li̱tántit tuncán y nac quilacatí̱n caca̱makní̱tit.”
27 E, quanto a esses meus inimigos que não queriam que eu fosse seu rei, tragam-nos aqui e executem-nos na minha presença’”.
28 La̱ chihui̱nanko̱lh Jesús, ti̱tum tá̱yalh nachá̱n nac Jerusalén.
28 Depois de contar essa história, Jesus prosseguiu rumo a Jerusalém.
29 Cha̱lh nac aktum sipi huanicán Cerro de los Olivos, lacatzú ixtahuila̱na aktuy ca̱chiqí̱n huanicán Betfagé y Betania. Xlá ca̱ma̱páksi̱lh cha̱tuy ixdiscípulos:
29 Quando chegou a Betfagé e Betânia, próximo ao monte das Oliveiras, enviou dois de seus discípulos.
30 ―Capítit namá nac ca̱chiquí̱n ni̱ma̱ li̱lacacha̱ni̱táu, y nac aktum ákxtaka pa̱t taka̱sá̱tit tachi̱ya̱huán tantum burro ni̱ma̱ ni̱ naj tí pu̱tahuacani̱t. Caxcúttit y naquila̱li̱miniyá̱u.
30 “Vão àquele povoado adiante”, disse ele. “Assim que entrarem, verão amarrado ali um jumentinho no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no para cá.
31 Para tí ca̱huaniyá̱n hua̱nchi xcutpa̱nántit, huixín cahuanítit xlacata Mimpu̱chinacán maclacasquín.
31 Se alguém perguntar: ‘Por que estão soltando o jumentinho?’, respondam apenas: ‘O Senhor precisa dele’.”
32 Xlacán ta̱lh y xli̱ca̱na tatáka̱sli amá burro la̱ cahuánilh Jesús.
32 Eles foram e encontraram o jumentinho, exatamente como Jesus tinha dito.
33 Lihua ixtaxcutma̱na amá burro acxni táxtulh xapu̱chiná y ca̱huánilh:
33 E, enquanto o desamarravam, seus donos perguntaram: “Por que estão soltando o jumentinho?”.
34 ―Porque Quimpu̱chinacán maclacasquín ―takalhtí̱nalh xlacán.
34 Os discípulos responderam: “O Senhor precisa dele”.
35 Amá chixcú yaj tú ca̱huánilh y táli̱lh amá burro; tali̱ke̱tlápalh ixlhaka̱tcán y pu̱tahuácalh Jesús;
35 Então trouxeram o jumentinho e lançaram seus mantos sobre o animal, para que Jesus montasse nele.
36 y tzúculh talaca̱ctá amá Sipi de los Olivos. Lhu̱hua cristianos tatrámi̱lh ixpilisa̱lhcán nac tijia xlacata nalactla̱huán.
36 À medida que Jesus ia passando, as multidões espalhavam seus mantos ao longo do caminho diante dele.
37 Hua̱k tí ixtatakokeni̱t tzúculh tatlí alabanzas ixtapa̱xcatcatzi̱ní Dios ixtascújut Jesús ni̱ma̱ ixca̱li̱ma̱lacahua̱ni̱ni̱t. Ni̱ caj maktum ixtakaxmatí la̱ ixta̱ktasá cristianos la̱ta ixtali̱pa̱xahuá tú ixqui̱taxtuma;
37 Quando ele chegou próximo à descida do monte das Oliveiras, seus seguidores começaram a gritar e a cantar enquanto o acompanhavam, louvando a Deus por todos os milagres maravilhosos que tinham visto.
38 ixtahuán:
38 “Bendito é o Rei que vem em nome do Senhor! Paz no céu e glória nas maiores alturas!”.
39 Makapitzi ixma̱kantaxti̱naní̱n ixley Moisés na̱ aná ixtaán, tahuánilh Jesús:
39 Alguns dos fariseus que estavam entre a multidão disseram: “Mestre, repreenda seus seguidores por dizerem estas coisas!”.
40 Xlá ca̱kálhti̱lh:
40 Ele, porém, respondeu: “Se eles se calarem, as próprias pedras clamarão!”.
41 Acxni li̱lacácha̱lh Jerusalén, ixnacú Jesús lakaputzako̱lh hasta tásalh,
41 Quando Jesus se aproximou de Jerusalém e viu a cidade, começou a chorar.
42 y la̱ta lakaxtajma chuné chihuí̱nalh:
42 “Como eu gostaria que hoje você compreendesse o caminho para a paz!”, disse ele. “Agora, porém, isso está oculto a seus olhos.
43 Chí talaclhca̱ni̱ttá la̱ pa̱t akxtakajnana. Mienemigos ama tastiliyá̱n, ama tama̱makspitá̱n, cani̱huá ama tataxtuya̱chi
43 Chegará o tempo em que seus inimigos construirão rampas para atacar seus muros e a rodearão e apertarão o cerco por todos os lados.
44 namá tí ama tatrami̱yá̱n ca̱tiyatni, ama ca̱makni̱cán mincamán tí talama̱na juú ca̱chiquí̱n. Ni̱ ama tamakxtaka ni̱ para akstum chíhuix nac ixpu̱ta̱y ni̱ma̱ ca̱li̱tlahuacani̱t chiqui. ¡La̱ta tú ama qui̱taxtuniyá̱n huix li̱pina cuenta porque ni̱ li̱pá̱huanti amá tí ma̱lakacha̱nín Dios nalakma̱xtuyá̱n!
44 Esmagarão você e seus filhos e não deixarão pedra sobre pedra, pois você não reconheceu que Deus a visitou.”
45 Jesús alh nac pu̱siculan xla Jerusalén y acxni cha̱lh lacatum ní ixtatahuilá sta̱naní̱n tzúculh ca̱tamacxtú hua̱k cristianos tí ixtasta̱nán,
45 Então Jesus entrou no templo e começou a expulsar os que ali vendiam,
46 y chuné ca̱ma̱kalhchihuí̱ni̱lh:
46 dizendo: “As Escrituras declaram: ‘Meu templo será casa de oração’, mas vocês o transformaram num esconderijo de ladrões!”.
47 Chuná amá Jesús cha̱li cha̱lí tzúculh ca̱ma̱kalhchihui̱ní cristianos nac pu̱siculan. Pero xanapuxcun curas, ixma̱kalhtahuake̱nacán judíos y tí ixtama̱paksi̱nán nac ca̱chiquí̱n ni̱ ixta̱cxilhputún y tzúculh talacputzá tla̱n natamakní.
47 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas os principais sacerdotes, os mestres da lei e outros líderes do povo planejavam matá-lo.
48 Ma̱squi ixca̱makasi̱tzí, ni̱ lá tú ixtatlahuaní porque hua̱k cristianos ixtalakalhamán Jesús ixtalakatí takaxmata la̱ ixca̱ma̱kalhchihui̱ní.
48 Contudo, não conseguiam pensar num modo de fazê-lo, pois o povo ouvia atentamente tudo que ele dizia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.