Lucas 17
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs BKJ
1 Maktum Jesús ca̱huánilh ixdiscípulos:
1 Então ele disse aos discípulos: É impossível que não venham ofensas; mas ai daquele por quem elas vierem!
2 Ma̱s ixmacuánilh para ixli̱pixchi̱ca aktum lanca chíhuix xla molino ixmuju̱ca nac pupunú xlacata namu̱xtú que lacputzá ca̱ma̱tlahuí tala̱kalhí̱n namá tí tzucuni̱t quintali̱pa̱huán.
2 Melhor lhe fora que se lhe pendurasse ao pescoço uma pedra de moinho, e que ele fosse lançado ao mar, do que ofender um destes pequeninos.
3 Tla̱n calacputzátit catlahuátit tú ma̱s ca̱mini̱niyá̱n. Para minta̱cam tlahuaniyá̱n tú ni̱ tlá̱n cakahuani, y para lakxta̱palí ixkásat, ¡cama̱tzanke̱nani tú tlahuanín!
3 Tomai cuidado de vós mesmos, se teu irmão peca contra ti, repreende-o; e, se ele se arrepender, perdoa-lhe.
4 Para aktum chichiní makasi̱tzi̱yá̱n maktujún y makatunu huaniyá̱n cama̱tzanke̱nani yaj chú amá̱n tlahuayá̱n, huix cama̱tzanke̱nani tú tlahuanín.
4 E, se ele pecar contra ti sete vezes em um dia, e sete vezes em um dia retornar a ti, dizendo: Eu me arrependo, tu lhe perdoarás.
5 Maktum ixapóstoles tamáksquilh Jesús:
5 E os apóstolos disseram ao Senhor: Aumenta a nossa fé.
6 Xlá ca̱kálhti̱lh:
6 E disse o Senhor: Se tiverdes fé como um grão de semente de mostarda, podeis dizer a esta amoreira: Seja arrancada pela raiz e plantada no mar, e ela vos obedecerá.
7 ’Huixín catzi̱yá̱tit xlacata cha̱tum tasa̱cua acxni qui̱scujkó ixca̱tucuxtu ixpatrón o qui̱maktakálhnilh ixquitzistancaní̱n, acxni taspita, ni̱ capuhuántit huaní ixpatrón: “Catanu, cahuá̱yanti tuncán.”
7 Mas qual de vós, tendo um servo lavrando ou apascentando o gado, lhe dirá, ao voltar ele do campo: Chega-te e assenta-te à mesa?
8 Cha̱ huaní ixpatrón: “Casokti catalakxtúnanti y catlahua quili̱hualhtata xlacata nacua̱yán. Y la̱ nacualhtatakó entonces na̱ natzucuya hua̱yana huix.”
8 E não lhe dirá antes: Prepara-me a ceia, e cinge-te, e serve-me, até que eu tenha comido e bebido, e depois tu comerás e beberás!
9 Ma̱squi namá tasa̱cua ma̱s scujni̱t, ni̱ capuhuántit pa̱xcatcatzi̱nicán tú tlahuani̱t pues huata ma̱kantaxti̱ni̱t ixtascújut ni̱ma̱ li̱tanu̱ni̱t.
9 Ele agradecerá ao servo, porque este fez as coisas que lhe foi mandado? Creio que não.
10 Aquit cca̱huaniyá̱n para Dios ca̱ma̱macqui̱yá̱n aktum tascújut y huixín tlahuayá̱tit, ni̱ capuhuántit ma̱s lactali̱pa̱u ama ca̱li̱maca̱ná̱n porque huata tlahuani̱tántit ixtascújut ni̱ma̱ ca̱mini̱niyá̱n.
10 Assim também vós, quando tiverdes feito as coisas que vos for mandado, dizei: Nós somos servos inúteis, fizemos o que era nosso dever fazer.
11 Jesús ti̱tum ixyá nac tijia nachá̱n nac Jerusalén ca̱ti̱lakatzá̱lalh pu̱latama̱n Samaria y Galilea.
11 E aconteceu que, indo ele para Jerusalém, passou pelo meio de Samaria e da Galileia.
12 Acxni cha̱lh nac aktum actzú ca̱chiquí̱n tá̱cxilhli cha̱cá̱u lacchixuhuí̱n tí ixtakalhí lepra tá̱tat.
12 E, entrando ele em uma certa aldeia, saíram-lhe ao encontro dez homens leprosos, os quais ficaram parados de longe;
13 La̱ta li̱lakamákat tama̱ktási̱lh:
13 e eles levantaram sua voz, dizendo: Jesus, Mestre, tem misericórdia de nós!
14 Xlá tá̱yalh, acs ca̱lacá̱nilh y ca̱huánilh:
14 E ele, vendo-os, disse-lhes: Ide e mostrai-vos aos sacerdotes. E aconteceu que, enquanto iam, eles foram purificados.
15 Cha̱tum xalac Samaria ixuani̱t, acxni ácxilhli la̱ aksá̱nalh tzúculh aktasá pa̱xcatcatzi̱ní Dios la̱ ixma̱ksa̱ni̱ni̱t.
15 E um deles, quando viu que estava curado, retornou, glorificando a Deus em alta voz,
16 Jaé samaritano tuncán lákalh Jesús, tatzokostánilh hasta talacátalh ca̱tiyatni y huánilh:
16 e caiu sobre sua face aos seus pés, dando-lhe graças, e ele era um samaritano.
17 Jesús kálhti̱lh:
17 E, respondendo Jesus, disse: Não foram dez os purificados? Mas onde estão os nove?
18 ¿Hua̱nchi huata jaé xala mákat chixcú tí ni̱ judío táspitli pa̱xcatcatzi̱ní Dios tú tláhualh ixlacata?
18 Não se achou quem retornasse para dar glória a Deus, senão este estrangeiro.
19 A̱stá̱n li̱ma̱páksi̱lh amá chixcú:
19 E ele disse-lhe: Levanta-te e vai pelo teu caminho; a tua fé te salvou.
20 Maktum quilhtamacú makapitzi ixma̱kantaxti̱naní̱n ixley Moisés takalasquínilh Jesús lihua xnicu ixama lacatzucú ixtapáksi̱t Dios ca̱quilhtamacú. Xlá ca̱kálhti̱lh:
20 E, sendo interrogado pelos fariseus sobre quando havia de vir o reino de Deus, ele respondeu-lhes, e disse: O reino de Deus não vem com observação;
21 Ni̱ lá tí ama huan: “Juú huí”, o “Anú cácxilhli.” Aquit cca̱huaniyá̱n jaé tachihuí̱n porque huixín ni̱ ma̱kachakxi̱ni̱tántit xlacata ixtapáksi̱t Dios ca̱lakchini̱taná nac milatama̱tcán.
21 nem eles dirão: Ei-lo aqui! Ou: Ei-lo ali! Porque eis que o reino de Deus está dentro de vós.
22 A̱stá̱n ca̱huánilh ixdiscípulos:
22 E ele disse aos discípulos: Dias virão em que desejareis ver um dos dias do Filho do homem e não o vereis.
23 Makapitzi naca̱huaniyá̱n: “Juú chini̱t Mimpu̱chinacán”, o “Anú cacxilhui lapu̱lá.” Huixín ni̱ caca̱najlátit ni̱ para capítit quila̱lacaputzayá̱u.
23 E eles vos dirão: Ei-lo aqui, ou: Ei-lo ali; não vades, nem os sigais,
24 ’Acxni aquit Xatalacsacni Chixcú nacmín ca̱quilhtamacú ixli̱maktuy, ni̱tí ama ta̱kskahuí porque cama taxtuya̱chi na̱ chuná la̱ tasí acxni maklipa cani̱huá lacacha̱nkó. ¡Aquit cama tasí ixli̱ti̱lanca ca̱quilhtamacú!
24 porque, como o relâmpago ilumina desde uma extremidade inferior do céu até a outra extremidade, assim será também o Filho do homem no seu dia.
25 Pero pu̱la lhu̱hua tú cama liakxtakajnán pues namá cristianos tí talama̱na jaé quilhtamacú ama quintalakmakán.
25 Mas primeiro é necessário que ele sofra muitas coisas, e que seja rejeitado por esta geração.
26 ’Acxni aquit Xatalacsacni Chixcú nacca̱lakchiná̱n ixli̱maktuy, lhu̱hua ama ta̱kspulá la̱ ca̱qui̱taxtúnilh amá cristianos tí ixtalama̱na acxni tilatáma̱lh Noé.
26 E, como aconteceu nos dias de Noé, assim será também nos dias do Filho do homem.
27 Amá cristianos ni̱tú ixtali̱puhuán, ixtahua̱yán, ixtakachí, ixtatamakaxtoka, ixtali̱pa̱xahuá tú ixtakalhí. Ni̱ para tziná caso tatláhualh tú ca̱huánilh Noé, pero huata táju̱lh nac barco ni̱ma̱ ixtlahuani̱t tzúculh tatlancanán, milh spútut y hua̱k tani̱lo̱lh.
27 Eles comiam, bebiam, casavam e davam-se em casamento, até o dia em que Noé entrou na arca, e veio o dilúvio, e destruiu a todos.
28 Na̱ chuná qui̱táxtulh nac ca̱chiquí̱n Sodoma ana ní ixlama Lot. Hua̱k cristianos ixtahua̱yán, ixtakotnán, ixtasta̱nán, ixtatama̱huanán, ixtachana̱nán, ixtachiqui̱nán.
28 Semelhante também como aconteceu nos dias de Ló; eles comiam, bebiam, compravam, vendiam, plantavam e edificavam;
29 Na̱ ni̱ taca̱nájlalh tú ca̱li̱ta̱chihuí̱nalh Lot, pero huata táxtulh nac Sodoma tzúculh pa̱tastá lhcúya̱t y azufre nac akapú̱n, hua̱k ca̱makni̱ko̱lh amá cristianos tí ixtalama̱na nac Sodoma.
29 mas no mesmo dia em que Ló saiu de Sodoma, choveu fogo e enxofre do céu, e destruiu a todos.
30 ’Lhu̱hua cristianos chuná jaé talama̱naj nahuán acxni nacmimpará ca̱quilhtamacú aquit Xatalacsacni Chixcú.
30 Assim será no dia em que o Filho do homem for revelado.
31 Amá quilhtamacú para cha̱tum cristiano ta̱cxtuni̱t nahuán ixakstí̱n ixchic, ni̱ catláhualh fuerza ma̱xtú tú kalhí nac ixchic, la̱ta yá catzá̱lalh. Para cha̱tum cristiano ani̱t nahuán nac ixca̱tucuxtu, yaj catáspitli nac ixchic tiyá ixlháka̱t.
31 Naquele dia, quem estiver no telhado, tendo os seus bens em casa, não desça para tirá-los; e o que estiver no campo, semelhantemente, não volte para trás.
32 Pues ca̱ksántit la̱ timakatzánka̱lh ixli̱stacni ixta̱cha̱t Lot caj xlacata ixli̱puhuán tú ixakxtakmakani̱t.
32 Lembrai-vos da esposa de Ló.
33 Porque amá quilhtamacú tí lakcatzán lakma̱xtuputún ixli̱stacni ama makatzanká, pero tí akxtakmakán li̱puhuán la̱ta tú kalhí ama lakma̱xtú ixli̱stacni.
33 Qualquer que procurar salvar a sua vida perdê-la-á, e qualquer que a perder, preservá-la-á.
34 ’Amá quilhtamacú para cha̱tuy cristianos talhtatama̱na nac ixpu̱tamacán, cha̱tum ama̱ca lakma̱xtucán y xa̱cha̱tum ama̱ca makxtakcán.
34 Eu vos digo que, naquela noite, estarão dois numa cama; um será tomado, e outro será deixado.
35 Para cha̱tuy lacchaján tasquitima̱na, cha̱tum ama̱ca lakma̱xtucán y xa̱cha̱tum ama̱ca makxtakcán.
35 Duas mulheres estarão juntas moendo; uma será tomada, e outra será deixada.
36 Para cha̱tuy lacchixcuyuí̱n tascujma̱na nac ixca̱tucuxtucán, cha̱tum ama̱ca lakma̱xtucán y xa̱cha̱tum ama̱ca makxtakcán.
36 Dois homens estarão no campo; um será tomado, e outro será deixado.
37 La̱ takaxmatko̱lh ixapóstoles ixtachihuí̱n takalasquínilh:
37 E, eles respondendo, disseram-lhe: Onde, Senhor? E ele lhes disse: Onde estiver o corpo, aí se ajuntarão as águias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.