Lucas 10
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NVI
1 A̱stá̱n Jesús ca̱lácsacli setenta lacchixcuhuí̱n y ca̱ma̱lakácha̱lh cha̱tuy cha̱túy katunu ca̱chiquí̱n y pu̱latama̱n ana ní xlá ixama lacpasa̱rlá a̱stá̱n.
1 Depois disso o Senhor designou outros setenta e dois e os enviou dois a dois, adiante dele, a todas as cidades e lugares para onde ele estava prestes a ir.
2 Chuná ca̱li̱ma̱páksi̱lh natalá:
2 E lhes disse: "A colheita é grande, mas os trabalhadores são poucos. Portanto, peçam ao Senhor da colheita que mande trabalhadores para a sua colheita.
3 Capítit ní cca̱huanimá̱n. Aquit cca̱ma̱lakacha̱má̱n la̱ lacma̱nsu borregos nac ixpu̱latama̱ncan lacli̱cuanit coyotes.
3 Vão! Eu os estou enviando como cordeiros entre lobos.
4 Ni̱ cacucátit mintahuajcán nac mu̱rralh, ni̱ cali̱pítit tumi̱n, ni̱ cali̱pítit a̱pu̱tum mintatu̱nucán; cataxtútit la̱ta ya̱nántit. Y ti̱tum cachipítit ní pimpa̱nántit.
4 Não levem bolsa nem saco de viagem nem sandálias; e não saúdem ninguém pelo caminho.
5 Acxni nachipiná̱tit aktum ákxtaka, ca̱li̱tlá̱n cahuántit: “Li̱pa̱xáu catalatáma̱lh tí tatanu̱ma̱na jaé ákxtaka.”
5 "Quando entrarem numa casa, digam primeiro: ‘Paz a esta casa’.
6 Para tanu̱ma cha̱tum tí tla̱n catzí ama li̱pa̱xahuá mintachihuí̱ncán ama ca̱maklhti̱naná̱n, pero para ni̱tí ca̱kalhti̱yá̱n yaj tú cahuántit.
6 Se houver ali um homem de paz, a paz de vocês repousará sobre ele; se não, ela voltará para vocês.
7 Nac ákxtaka ní ca̱maklhti̱nancaná̱tit aná catamakxtáktit, ni̱ caputzátit tunuj túnu chiqui; cahuátit y cakóttit la̱ta tú tali̱hua̱yán xlacán. Pues cha̱tum cha̱lhca̱tná mini̱ní nama̱xqui̱cán ixtaskáu.
7 Fiquem naquela casa, e comam e bebam o que lhes derem, pois o trabalhador merece o seu salário. Não fiquem mudando de casa em casa.
8 ’Nac aktum ca̱chiquí̱n ní chipiná̱tit y ca̱maklhti̱nancaná̱tit, cama̱tla̱ní̱tit la̱ naca̱ta̱hua̱yancaná̱tit.
8 "Quando entrarem numa cidade e forem bem recebidos, comam o que for posto diante de vocês.
9 Cama̱ksa̱ní̱tit ta̱tatlaní̱n ni̱ma̱ tahuila̱na y caca̱huanítit cristianos: “Talacatzuhui̱ma ixquilhtamacú nacatzi̱yá̱tit la̱ Dios ma̱lacnú ama ca̱lakma̱xtú ixcamán.”
9 Curem os doentes que ali houver e digam-lhes: ‘O Reino de Deus está próximo de vocês’.
10 Para nac aktum ca̱chiquí̱n ní chipiná̱tit ni̱ ca̱maklhti̱nancaná̱tit, tuncán cataxtútit y cahuántit nac tijia xlacata hua̱k natakaxmata:
10 Mas quando entrarem numa cidade e não forem bem recebidos, saiam por suas ruas e digam:
11 “Hasta pokxni ni̱ma̱ quinca̱tu̱tahuacán nac minca̱chiqui̱ncán tuncán tla̱n quinca̱tu̱tincxcaná̱n xlacata nacatzi̱yá̱tit ni̱ clakati̱yá̱u minkasatcán. Pero cca̱huaniyá̱n, ni̱ catzí̱tit tú makatzanká̱tit porque Dios ca̱cxilhlacachín naca̱lakma̱xtuyá̱n y huixín lakmakántit.”
11 ‘Até o pó da sua cidade, que se apegou aos nossos pés, sacudimos contra vocês. Fiquem certos disto: O Reino de Deus está próximo’.
12 Jesús ca̱ma̱lulóknilh:
12 Eu lhes digo: Naquele dia haverá mais tolerância para Sodoma do que para aquela cidade.
13 ’¡Koxitaní̱n huixín cristianos tí lapa̱nántit nac Corazín y nac Betsaida! Porque para laclanca ixtascújut Dios ni̱ma̱ ca̱li̱ma̱lacahua̱ni̱ni̱tán ixtica̱tláhualh nac ca̱chiquí̱n Tiro y Sidón, la̱ta maka̱sa quilhtamacú ixtitali̱mákxtakli tú ni̱ tla̱n ixtatlahuá, ixtitahuíli̱lh tzitzeke lhákat, ixtica̱li̱lakatzokca lhcaca xlacata naca̱li̱lakapascán talakaputzama̱na nac ixnacujcán.
13 "Ai de você, Corazim! Ai de você, Betsaida! Porque se os milagres que foram realizados entre vocês o fossem em Tiro e Sidom, há muito tempo elas se teriam arrependido, vestindo roupas de saco e cobrindo-se de cinzas.
14 Pero acxni Dios naca̱ta̱tlahuá taxokó̱n hua̱k cristianos huixín pa̱t kalhi̱yá̱tit ma̱s li̱cuánit castigo que tí ixtalama̱na nac Tiro y Sidón.
14 Mas no juízo haverá menor rigor para Tiro e Sidom do que para vocês.
15 ¡Koxitaní̱n huixín tí lapa̱nántit nac Capernaum! Para ixpuhuaná̱tit hua̱k pa̱t chipiná̱tit nac akapú̱n, ¡aktzanka̱ni̱tántit! Porque pa̱t ca̱macapincaná̱tit lacatum ní na̱kxtakajnaná̱tit.
15 E você, Cafarnaum: será elevada até o céu? Não; você descerá até ao Hades!
16 Cati̱hua cristiano tí naca̱kaxmatá̱n, la̱ aquit caquinkáxmatli, y tí naca̱lakmakaná̱n la̱ aquit caquilakmákalh; y amá cristiano tí ni̱ quimaklhti̱nán na̱ la̱ calakmákalh Dios tí quima̱lakacha̱ni̱t.
16 "Aquele que lhes dá ouvidos, está me dando ouvidos; aquele que os rejeita, está me rejeitando; mas aquele que me rejeita, está rejeitando aquele que me enviou".
17 Ni̱ ixli̱maka̱s amá setenta lacchixcuhuí̱n tí ixca̱ma̱lakacha̱ni̱t Jesús natali̱chihui̱nán taqui̱táspitli y li̱pa̱xáu tahuánilh:
17 Os setenta e dois voltaram alegres e disseram: "Senhor, até os demônios se submetem a nós, em teu nome".
18 Jesús ca̱kálhti̱lh:
18 Ele respondeu: "Eu vi Satanás caindo do céu como relâmpago.
19 Aquit cca̱ma̱xqui̱ni̱tán li̱tlihueke namakatlajayá̱tit ixli̱tlihueke tlajaná tí quinca̱si̱tzi̱niyá̱n y ni̱tú naca̱tlahuaniyá̱n na̱ chuná ma̱squi calacta̱yátit lu̱hua y tá̱scuyu, ni̱tú ama ca̱pu̱ti̱yá̱n ixveneno.
19 Eu lhes dei autoridade para pisarem sobre cobras e escorpiões, e sobre todo o poder do inimigo; nada lhes fará dano.
20 Pero ni̱ calactlancántit porque kalhi̱yá̱tit li̱tlihueke naca̱kaxmatniyá̱n tlajananí̱n. ¡Tó! Huixín ma̱s cali̱pa̱xahuátit la̱ mintacuhui̱nicán tatzokni̱t nac akapú̱n.
20 Contudo, alegrem-se, não porque os espíritos se submetem a vocês, mas porque seus nomes estão escritos nos céus".
21 Acxni tuncán Espíritu Santo má̱xqui̱lh li̱pa̱xáu ixtalacapa̱stacni y chuné ta̱chihuí̱nalh Dios:
21 Naquela hora Jesus, exultando no Espírito Santo, disse: "Eu te louvo, Pai, Senhor do céu e da terra, porque escondeste estas coisas dos sábios e cultos e as revelaste aos pequeninos. Sim, Pai, pois assim foi do teu agrado.
22 A̱stá̱n ca̱huánilh cristianos:
22 "Todas as coisas me foram entregues por meu Pai. Ninguém sabe quem é o Filho, a não ser o Pai; e ninguém sabe quem é o Pai, a não ser o Filho e aqueles a quem o Filho o quiser revelar".
23 Jesús ca̱huánilh cha̱cu̱tuy ixdiscípulos:
23 Então ele se voltou para os seus discípulos e lhes disse em particular: "Felizes são os olhos que vêem o que vocês vêem.
24 ni̱ma̱ ta̱cxilhpútulh lhu̱hua profetas y laclanca reyes; xlacán ta̱cxilhpútulh tú huixín li̱lacahua̱nampa̱nántit y ni̱ tá̱cxilhli quintascújut; takaxmatpútulh quintachihuí̱n la̱ huixín kaxpatá̱ttit pero ni̱ talákcha̱lh.
24 Pois eu lhes digo que muitos profetas e reis desejaram ver o que vocês estão vendo, mas não viram; e ouvir o que vocês estão ouvindo, mas não ouviram".
25 Cha̱tum tali̱pa̱u ixma̱kalhtahuake̱nacan judíos lákmilh Jesús xlacata nali̱kalhputzá ixtachihuí̱n y kalasquínilh:
25 Certa ocasião, um perito na lei levantou-se para pôr Jesus à prova e lhe perguntou: "Mestre, o que preciso fazer para herdar a vida eterna? "
26 Jesús kálhti̱lh:
26 "O que está escrito na Lei? ", respondeu Jesus. "Como você a lê? "
27 Amá chixcú huá:
27 Ele respondeu: " ‘Ame o Senhor, o seu Deus de todo o seu coração, de toda a sua alma, de todas as suas forças e de todo o seu entendimento’ e ‘Ame o seu próximo como a si mesmo’".
28 Jesús huánilh:
28 Disse Jesus: "Você respondeu corretamente. Faça isso, e viverá".
29 Pero amá chixcú taquilhtla̱ni̱pútulh y kalasquinipá:
29 Mas ele, querendo justificar-se, perguntou a Jesus: "E quem é o meu próximo? "
30 Jesús kálhti̱lh:
30 Em resposta, disse Jesus: "Um homem descia de Jerusalém para Jericó, quando caiu nas mãos de assaltantes. Estes lhe tiraram as roupas, espancaram-no e se foram, deixando-o quase morto.
31 Ixli̱punchú pasá̱rlalh cha̱tum cura xalac Jerusalén; huata acxílhmi̱lh y ni̱ maktá̱yalh, ti̱tum alh.
31 Aconteceu estar descendo pela mesma estrada um sacerdote. Quando viu o homem, passou pelo outro lado.
32 Ixli̱punchú na̱ pasá̱rlalh cha̱tum levita tí itscuja nac pu̱siculan; na̱ huata acxílhmi̱lh y ti̱tum alh.
32 E assim também um levita; quando chegou ao lugar e o viu, passou pelo outro lado.
33 Pero ixli̱punchú pasá̱rlalh cha̱tum chixcú xalac Samaria; acxni ácxilhli lakalhámalh la̱ ixtlahuacani̱t.
33 Mas um samaritano, estando de viagem, chegou onde se encontrava o homem e, quando o viu, teve piedade dele.
34 Xlá ma̱lacatzúhui̱lh, tzúculh cuchí ana ní ixla̱kalhi̱cani̱t, huilí̱nilh aceite y cuchu y tla̱n li̱chí̱nilh lháka̱t. A̱stá̱n má̱cxtulh nac ixquitzistanca tá̱alh nac ca̱chiquí̱n y amá ca̱tzisní huá cuéntajli.
34 Aproximou-se, enfaixou-lhe as feridas, derramando nelas vinho e óleo. Depois colocou-o sobre o seu próprio animal, levou-o para uma hospedaria e cuidou dele.
35 Ixli̱cha̱lí amá samaritano má̱xtulh mactuy tumi̱n y má̱xqui̱lh ixpu̱chiná amá ákxtaka y huánilh: “Camaktákalhti jaé chixcú y para tú ma̱s li̱lactlahuaya, aquit nacxokoniyá̱n acxni nacqui̱taspita.”
35 No dia seguinte, deu dois denários ao hospedeiro e disse-lhe: ‘Cuide dele. Quando voltar lhe pagarei todas as despesas que você tiver’.
36 Chí huix quihuani, la̱ta ixli̱cha̱tutucán, ¿ticu puhuana li̱máca̱lh ixta̱cristiano tí nalakalhamán amá chixcú tí ixtala̱kalhi̱ni̱t kalha̱naní̱n?
36 "Qual destes três você acha que foi o próximo do homem que caiu nas mãos dos assaltantes? "
37 Amá skalala chixcú kálhti̱lh Jesús:
37 "Aquele que teve misericórdia dele", respondeu o perito na lei. Jesus lhe disse: "Vá e faça o mesmo".
38 Jesús ca̱ta̱ta̱yapá ixapóstoles nac tijia y cha̱lh nac aktum actzu̱ ca̱chiquí̱n; aná ca̱ta̱maklhtátalh cha̱tum pusca̱t huanicán Marta.
38 Caminhando Jesus e os seus discípulos, chegaram a um povoado, onde certa mulher chamada Marta o recebeu em sua casa.
39 Xlá ixta̱lama ixta̱cam ixuanicán María. Jaé pusca̱t curucs tahui lacatzú ní ixuí Jesús xlacata nakaxmata ixtachihuí̱n.
39 Maria, sua irmã, ficou sentada aos pés do Senhor, ouvindo-lhe a palavra.
40 Marta ixlacapalama ixca̱xtlahuama tahuá nac cocina. Entonces ma̱lacatzúhui̱lh Jesús y huánilh:
40 Marta, porém, estava ocupada com muito serviço. E, aproximando-se dele, perguntou: "Senhor, não te importas que minha irmã tenha me deixado sozinha com o serviço? Dize-lhe que me ajude! "
41 Jesús kálhti̱lh:
41 Respondeu o Senhor: "Marta! Marta! Você está preocupada e inquieta com muitas coisas;
42 pero María ma̱s ta̱yanini̱t porque taka̱sni̱t tla̱n tijia. Xlá kaxmatni̱t quintachihuí̱n y aquit ni̱ cama li̱huaní camákxtakli tijia ni̱ma̱ taka̱sni̱t.
42 todavia apenas uma é necessária. Maria escolheu a boa parte, e esta não lhe será tirada".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.