João 2

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nac pu̱latama̱n xla Galilea ixuí aktum actzu ca̱chiquí̱n huanicán Caná y aná tlahuaca aktum pu̱tamakaxtokni ixliaktutu chichiní a̱stá̱n. Ixna̱na Jesús na̱ alh,
1 Três dias depois, celebravam-se bodas em Caná da Galiléia, e achava-se ali a mãe de Jesus.
2 y xlá na̱ huanica caca̱tá̱alh ixdiscípulos y acxtum ta̱lh nac pu̱tamakaxtokni.
2 Também foram convidados Jesus e os seus discípulos.
3 Ixna̱na Jesús acxni ácxilhli ixlako̱ma vino tú ixtali̱kotnán huánilh ixkahuasa:
3 Como viesse a faltar vinho, a mãe de Jesus disse-lhe: Eles já não têm vinho.
4 Pero Jesús kálti̱lh:
4 Respondeu-lhe Jesus: Mulher, isso compete a nós? Minha hora ainda não chegou.
5 Ixna̱na ni̱ caso tláhualh y ca̱huánilh amá tí ixtama̱kpitzima̱na vino:
5 Disse, então, sua mãe aos serventes: Fazei o que ele vos disser.
6 Aná lacatzú ixtahuila̱na akcha̱xán la̱ tlámanc xla chíhuix ni̱ma̱ ixtamaclacasquín judíos acxni ixtalakachixcuhui̱nán. Katunu jaé tlámanc ixtajú como ochenta o cien litros.
6 Ora, achavam-se ali seis talhas de pedra para as purificações dos judeus, que continham cada qual duas ou três medidas.
7 Jesús ca̱huánilh amá tasa̱cua xlacata hua̱k catali̱ma̱tzámalh chúchut,
7 Jesus ordena-lhes: Enchei as talhas de água. Eles encheram-nas até em cima.
8 y la̱ spalh tahuíli̱lh amá laclanca tlámanc ca̱li̱ma̱páksi̱lh:
8 Tirai agora , disse-lhes Jesus, e levai ao chefe dos serventes. E levaram.
9 Amá tasa̱cua ixtacatzí xlacata xlacán ixtamuju̱ni̱t chúchut, pero acxni kalhuá̱nalh amá chúchut xapuxcu tasa̱cua, ¡ixtalakxta̱pali̱ni̱t y vino ixlani̱t! Como xlá ni̱ ixcatzí ní ixtaxtuni̱t, alh lacaputzá xalí̱i̱t kahuasa y huánilh:
9 Logo que o chefe dos serventes provou da água tornada vinho, não sabendo de onde era {se bem que o soubessem os serventes, pois tinham tirado a água}, chamou o noivo
10 ―Lihua kama jaé vino, huix ni̱ ca̱makslihuekeni̱ta la̱ talá xa̱makapitzi pues cani̱huá nac pu̱tamakaxtokni pu̱la ma̱kpitzicán xatlá̱n vino y acxni tla̱n takalhkasni̱t ma̱sta̱cán ni̱ma̱ yaj xatlá̱n. Pero huix ixmaqui̱ni̱ta jaé ni̱ma̱ ma̱s itxtapalh.
10 e disse-lhe: É costume servir primeiro o vinho bom e, depois, quando os convidados já estão quase embriagados, servir o menos bom. Mas tu guardaste o vinho melhor até agora.
11 Jaé chúchut ni̱ma̱ lakxta̱páli̱lh Jesús nac Caná de Galilea huá xla̱huán ixtascújut ni̱ma̱ tláhualh, ixdiscípulos taca̱nájlalh xlacata xlá Cristo ixuanit tí ixama ca̱lakmaxtú.
11 Este foi o primeiro milagre de Jesus; realizou-o em Caná da Galiléia. Manifestou a sua glória, e os seus discípulos creram nele.
12 Acxni lako̱lh jaé pu̱tamakaxtokni Jesús ca̱tá̱alh ixna̱na ixnata̱camán y na̱ chuná ixdiscípulos nac aktum ca̱chiquí̱n huanicán Capernaum y aná latáma̱lh laktzu quilhtamacú.
12 Depois disso, desceu para Cafarnaum, com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos; e ali só demoraram poucos dias.
13 Tzúculh talacatzuhuí ixtacuhui̱nicán judíos ni̱ma̱ ixtama̱kantaxtí ca̱ta cá̱ta, ixtali̱ma̱pa̱cuhuí pa̱scua y Jesús na̱ alh nac Jerusalén.
13 Estava próxima a Páscoa dos judeus, e Jesus subiu a Jerusalém.
14 Acxni cha̱lh tánu̱lh nac pu̱siculan y nac lacaquilhtin cá̱cxilhli la̱ ixtahuila̱na itsta̱nanin huá̱cax, borregos y palomas tú ixli̱lakachixcuhui̱cán Dios, y tí ixtalakxta̱palí tumi̱n na̱ ixtahuila̱na nac ixmesajcán.
14 Encontrou no templo os negociantes de bois, ovelhas e pombas, e mesas dos trocadores de moedas.
15 Jesús ni̱ ma̱tlá̱ni̱lh y tláhualh aktum cuarta xla xu̱hua y huá tzúculh ca̱li̱pu̱tlakaxtú hua̱k sta̱naní̱n na̱ chuná ixua̱caxcán, ixborregojcán; y tí ixtalakxta̱palí tumi̱n, ca̱tramakánilh ixtumi̱ncán y ca̱ma̱kpu̱spítnilh ixmesajcán.
15 Fez ele um chicote de cordas, expulsou todos do templo, como também as ovelhas e os bois, espalhou pelo chão o dinheiro dos trocadores e derrubou as mesas.
16 Tí ixtastá palomas ca̱huánilh:
16 Disse aos que vendiam as pombas: Tirai isto daqui e não façais da casa de meu Pai uma casa de negociantes.
17 Ixdiscípulos talacapá̱stacli amá tachihuí̱n ni̱ma̱ ixtatzokni̱t lacatum nac Escrituras: “Ni̱ cma̱tla̱ní la̱ li̱kama̱nancán ixchic Dios.”
17 Lembraram-se então os seus discípulos do que está escrito: O zelo da tua casa me consome {Sl 68,10}.
18 Makapitzi xanapuxcún judíos tí tá̱cxilhli tú tláhualh ni̱ tama̱tlá̱ni̱lh y takalasquínilh:
18 Perguntaram-lhe os judeus: Que sinal nos apresentas tu, para procederes deste modo?
19 ―Para chú lacasquiná̱tit, caquili̱cxilhui: Calactlahuátit jaé ixpu̱siculan Dios, ixliaktutu chichiní aquit ctlahuako̱nit tunuj xasa̱sti.
19 Respondeu-lhes Jesus: Destruí vós este templo, e eu o reerguerei em três dias.
20 ―¡Huix chiyani̱ta! Pues cuarenta y seis años li̱tlahuacani̱t jaé pu̱siculan, ¿nicu li̱puhuana huix nali̱tlahuaya caj aktutu chichiní?
20 Os judeus replicaram: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu hás de levantá-lo em três dias?!
21 Amá lacchixcuhuí̱n ni̱ tama̱kachákxi̱lh xlacata Jesús ca̱li̱ta̱chihuí̱nalh ixmacni acxni ca̱huánilh: “Calactlahuátit jaé ixpu̱siculan Dios.”
21 Mas ele falava do templo do seu corpo.
22 Pero acxni makni̱ca Jesús y lacastacuánalh ca̱li̱ní̱n ixdiscípulos talacapástacli jaé ixtachihuí̱n y taca̱nájlalh xlacata ixqui̱taxtuni̱t tú ixli̱chihui̱nani̱t Dios ixlacata nac Escrituras.
22 Depois que ressurgiu dos mortos, os seus discípulos lembraram-se destas palavras e creram na Escritura e na palavra de Jesus.
23 Jesús ca̱tláhualh lhu̱hua laclanca ixtascújut jaé nac xatacuhui̱ní pa̱scua y lhu̱hua cristianos taca̱nájlalh xlacata xlá xli̱ca̱na Dios ixma̱lakacha̱ni̱t.
23 Enquanto Jesus celebrava em Jerusalém a festa da Páscoa, muitos creram no seu nome, à vista dos milagres que fazia.
24 Pero como xlá ixca̱lakapasa cha̱tunu ixtalacpuhua̱ncán, ni̱ hua̱k ixca̱ca̱najlaní tú ixtahuaní.
24 Mas Jesus mesmo não se fiava neles, porque os conhecia a todos.
25 Jesús ixcatzí tú ixtalacpuhuá̱n cha̱tunu nac ixnacujcán y ni̱ ixmaclacasquín tí nali̱ma̱kalhchihui̱ní la ixtakalhí ixta̱yatcán.
25 Ele não necessitava que alguém desse testemunho de nenhum homem, pois ele bem sabia o que havia no homem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.