Filipenses 3

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Li̱ta̱camán, ni̱ caj maktum cca̱huanini̱tán cali̱pa̱xahuátit Quimpu̱chinacán y ni̱ cakatzanká cca̱ma̱lacapa̱stacayá̱n porque ccatzí ca̱macuaniyá̱n.
1 Quanto ao mais, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Escrever de novo as mesmas coisas não é um problema para mim e é segurança para vocês.
2 Huixín skálalh caca̱tahuilanítit namá cristianos tí la̱ chichí tascali̱nán, skálalh caca̱tahuilanítit namá lacli̱xcájnit cha̱lhca̱tnaní̱n, y skálalh caca̱tahuilanítit namá tí tama̱sí catacircuncidárlalh cristianos xlacata natakalhí itxtutucán y Dios naca̱li̱ma̱nú ixcamán.
2 Cuidado com os cães! Cuidado com os maus obreiros! Cuidado com a falsa circuncisão!
3 Pero Dios ca̱li̱ma̱nú xli̱ca̱n ixcamán amá tí tama̱nu̱ni̱t nac ixnacujcán Ixespíritu Dios y tapa̱xcatcatzi̱ní tú tláhualh Jesús. Aquín catzi̱yá̱u ni̱tú li̱macuán cacircuncidarláu nac quimacnicán para ni̱ lakxta̱pali̱yá̱u quinacujcán.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós, que adoramos a Deus no Espírito e nos gloriamos em Cristo Jesus, em vez de confiarmos na carne.
4 Para huí tí puhuán tla̱n taxtuní ixacstu porque ma̱kantaxti̱ni̱t tú láclhca̱lh Dios, aquit na̱ tla̱n y ma̱s pu̱la xactaxtúnilh
4 É verdade que eu também poderia confiar na carne. Se alguém pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 pues aquit quicircuncidartlahuaca ixli̱tu̱ma xaclakahuani̱t, aquit judío xalac Israel, quili̱talakapasni ca̱ma̱lacatzúqui̱lh koro̱tzí̱n Benjamín, aquit cli̱tanú judío porque quinati̱cún judíos ixtahuani̱t, y na̱ cli̱tanú fariseo porque huá quintama̱kskaláli̱lh
5 fui circuncidado no oitavo dia, sou da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, eu era fariseu;
6 y siempre ctzáksalh scarancua cma̱kantaxtí tú huan ixley Moisés xlacata ni̱tí naquili̱chihui̱nán y tla̱n nactaxtuní, y la̱ta xaclakcatzán quintascújut cca̱ma̱kxtakájni̱lh tí ixtali̱pa̱huán Cristo.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Pero la̱ta namá tú xacli̱macá̱n ama quimacuaní xlacata nactaxtuní chí ni̱tú cca̱li̱tlahuá porque ccatzí Cristo quilakalhamani̱t.
7 Mas o que para mim era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 Como chí clakapasni̱t li̱pa̱xáu latáma̱t ni̱ma̱ ma̱lacnú Quimpu̱chinacán Jesús cpuhuán xapu̱lh chu̱ta cmakatzánka̱lh quilhtamacú ni̱tú ctlájalh la̱ caclí̱scujli palhma. Ma̱squi chí ni̱tú ckalhí tú nacli̱lactlancán cpa̱xahuá la̱ cli̱pa̱huán Cristo porque ccatzí ctaxtunini̱t.
8 Na verdade, considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele perdi todas as coisas e as considero como lixo, para ganhar a Cristo
9 Chí ccatzí quilakalhamán Dios y ni̱ xlacata cma̱kantaxti̱ni̱t hua̱k ixli̱ma̱paksí̱n sino porque cca̱najlani̱t tú ma̱lacnú Jesucristo. Pues Dios láclhca̱lh natalakmín Cristo tí tama̱lacatzuhui̱putún.
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, mas aquela que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé.
10 Aquit ccatzi̱putún la̱ Cristo tla̱n lakxta̱palí tú ni̱ tla̱n ckalhí nac quinacú xlacata nacmaklhcatzí lanca ixli̱tlihueke Dios la̱ xlá maklhcátzi̱lh acxni lacastacuánalh ca̱li̱ní̱n, pero na̱ nacmaklhcatzí ixta̱kxtakajni la̱ xlá ca̱liakxtakájnalh cristianos hasta li̱tamákxtakli naca̱lakní.
10 O que eu quero é conhecer Cristo e o poder da sua ressurreição, tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 Y aquit na̱ cacxilhlacachá̱n amá quilhtamacú acxni naclacastacuanán ca̱li̱ní̱n.
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Aquit ni̱ cca̱huanimá̱n cma̱ccha̱ni̱lhá talacapa̱stacni clatamá la̱ lacasquín Dios, tó̱, aquit cli̱scujmajcú nacma̱ta̱xtuca amá tú quima̱lacnú̱nilh Cristo ama quima̱xquí acxni quilakmá̱xtulh.
12 Não que eu já tenha recebido isso ou já tenha obtido a perfeição, mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Li̱ta̱camán, aquit cta̱talacastuca cha̱tum tza̱laná porque ya̱ cma̱ta̱xtuca tú clactanu̱ni̱t, huá cliaktzonksuá tú cpá̱xtokli xapu̱lh y ctzaksá cma̱ta̱xtuca tú tla̱ncú ctlahuá nac quilatáma̱t.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficam para trás e avançando para as que estão diante de mim,
14 Ctza̱lanán xlacata nacchá̱n ní quilaclhca̱nicani̱t y nacmaklhti̱nán tú ca̱ma̱lacnu̱nini̱t Dios tí tali̱pa̱huán Jesucristo.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Hua̱k tí tama̱ccha̱ni̱ni̱t talacapa̱stacni ccatzí tali̱lacachá̱n jaé tapa̱xahuá̱n la̱ aquit cca̱cxilhlacachá̱n, y para tí ya̱ ma̱kachakxí Dios ama ma̱lacahua̱ní.
15 Todos, pois, que somos maduros, tenhamos este modo de pensar; e, se em alguma coisa vocês pensam de modo diferente, também isto Deus revelará para vocês.
16 Pero ni̱ ca̱ktzonksuátit, tí ma̱kachakxi̱ni̱t ma̱squi actzú tú lacasquín Dios ni̱ cali̱mákxtakli ma̱kantaxtí nac ixlatáma̱t.
16 Seja como for, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Li̱ta̱camán, huixín caquila̱makslihuekéu la̱ clama y na̱ caca̱makslihuekétit tí talama̱na la̱ cca̱ma̱si̱nini̱tán.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e observem os que vivem segundo o exemplo que temos dado a vocês.
18 Aquit ni̱ caj maktum cca̱huanini̱tán y chí hasta clakaxtajma la̱ cca̱ta̱chihui̱namá̱n porque lhu̱hua cristianos li̱ma̱xana talama̱na ni̱ tama̱kachakxi̱putún tú xlacata lí̱ni̱lh Cristo nac culu̱s.
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais repetidas vezes eu lhes dizia e agora digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 Namá cristianos ama talaktzanká porque tali̱lactlancán tú ixtali̱ma̱xánalh, huata tali̱puhuán tú natali̱pa̱xahuá ixmacnicán; ni̱ tali̱puhuán Dios huata tali̱puhuán tú huí ca̱quilhtamacú.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está naquilo de que deviam se envergonhar, visto que só pensam nas coisas terrenas.
20 Pero aquín acxilhlacacha̱ná̱u quimpu̱latama̱ncán nac akapú̱n ana ní ama ta̱ctapará Quimpu̱chinacán Jesucristo tí quinca̱lakma̱xtuni̱tán
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 xlacata nalakxta̱palí jaé li̱xcájnit quimacnicán y naquinca̱ma̱xqui̱yá̱n tunu quimacnicán la̱ xlá ni̱ma̱ kalhí nac akapú̱n pues Cristo kalhí li̱tlihueke tlahuá tú lacasquín.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.