Filemom 1
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs VC
1 Aquit Pablo tí ctanu̱ma cpu̱la̱chí̱n caj ixlacata Cristo y quinta̱camcán Timoteo cca̱ma̱lakacha̱niyá̱n jaé carta huix quinta̱camcán Filemón tí clakalhamaná̱u porque quinca̱ta̱scujá̱n.
1 Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo, e seu irmão Timóteo, a Filêmon, nosso muito amado colaborador,
2 Na̱ cca̱lacapa̱stacá̱u quinta̱camcán Apia, y quinta̱camcán Arquipo tí ma̱kahuaní ixtachihuí̱n Dios na̱ chuná la̱ aquín, y namá cristianos tí tali̱pa̱huán Cristo y tatamakstoka nac mínchic.
2 a Ápia, nossa irmã, a Arquipo, nosso companheiro de armas, e à igreja que se reúne em tua casa.
3 Quinti̱cucán Dios y quimpu̱chinacán Jesucristo caca̱cxilhlacachín y caca̱ma̱xquí̱n li̱pa̱xáu latáma̱t hua̱k huixín.
3 A vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai, e da parte do Senhor Jesus Cristo!
4 Aquit siempre clacapa̱stacá̱n acxni ckalhtahuakaní Dios y cpa̱xcatcatzi̱ní tú tlahuani̱t milacata
4 Não cesso de dar graças a meu Deus e lembrar-me de ti nas minhas orações,
5 porque quili̱ta̱chihui̱nancani̱t la̱ tancs li̱pa̱huana Jesucristo y ca̱lakalhamana hua̱k tí tali̱pa̱huán Dios.
5 ao receber notícia da tua caridade e da fé que tens no Senhor Jesus e para com todos os santos,
6 Aquit cmaksquín Dios tí ca̱lakalhamani̱ta ca̱makta̱yani̱ta catali̱lacahuá̱nalh la̱ huix tancs li̱pa̱huana Cristo xlacata natama̱kachakxí la̱ quinca̱cxilhlacachiná̱n tí li̱pa̱huaná̱u.
6 para que esta tua fé, que compartilhas conosco, seja atuante e faça conhecer todo o bem que se realiza entre nós por causa de Cristo.
7 Quinta̱cam Filemón, aquit snu̱n cpa̱xahuá y ni̱ cakatuyún pues ccatzí la̱ ca̱pa̱xqui̱ya cristianos y lhu̱hua tí tali̱pa̱huán Cristo takalhí li̱camama nac ixnacujcán porque ca̱lakalhamana.
7 Tua caridade me trouxe grande alegria e conforto, porque os corações dos santos encontraram alívio por teu intermédio, irmão.
8 Quinta̱cam Filemón, huix catzi̱ya aquit quili̱lhca̱ni̱t Cristo nacli̱scuja y tla̱n xacli̱ma̱paksí̱n tú mili̱tláhuat.
8 Por esse motivo, se bem que eu tenha plena autoridade em Cristo para prescrever-te o que é da tua obrigação,
9 Pero ni̱ clacasquín y mejor camá̱n li̱cxilá̱n para xli̱ca̱na quilakalhamana la̱ aquit clakalhamaná̱n. Aquit ko̱lutá y ctanu̱ma nac pu̱la̱chí̱n caj ixlacata Cristo,
9 prefiro fazer apenas um apelo à tua caridade. Eu, Paulo, idoso como estou, e agora preso por Jesus Cristo,
10 chí camá̱n cliakaxculiyá̱n cha̱tum tí cli̱ma̱nú quinkahuasa porque cma̱li̱pa̱huáni̱lh Cristo juú nac pu̱la̱chí̱n huanicán Onésimo.
10 venho suplicar-te em favor deste filho meu, que gerei na prisão, Onésimo.
11 Milh quilhtamacú namá Onésimo ni̱tú li̱macuanín, pero chí sculujua lani̱t y tla̱n quinca̱macuaniyá̱n la̱ huix y la̱ aquit.
11 Ele poderá ter sido de pouca serventia para ti, mas agora será muito útil tanto a ti como a mim.
12 Huá cli̱ma̱lakacha̱niyá̱n, ¡camaklhtí̱nanti nac mínchic la̱ aquit caquimaklhtí̱nantí!
12 Torno a enviá-lo para junto de ti, e é como se fora o meu próprio coração.
13 Aquit xactilakáti̱lh catamákxtakli milakapu̱xoko juú xlacata naquimakta̱yá, pues como ctanu̱ma nac pu̱la̱chí̱n caj ixlacata ixtachihuí̱n Dios ni̱ lá ctaxtú.
13 Quisera conservá-lo comigo, para que em teu nome ele continuasse a assistir-me nesta minha prisão pelo Evangelho.
14 Pero ni̱ cta̱clhca̱pútulh qui̱cstu porque qué tal para ni̱ ma̱tla̱ni̱ya. Para huix ixli̱hua̱k minacú chú lacpuhuana cama̱lakacha, pero ni̱ clacasquín capúhuanti tamaclacasquiní naquima̱lakacha̱niya.
14 Mas, sem o teu consentimento, nada quis resolver, para que tenhas ocasião de praticar o bem {em meu favor}, não por imposição, mas sim de livre vontade.
15 Cpuhuán Dios li̱mákxtakli akxtakmakaná̱n laktzú quilhtamacú xlacata chí tla̱n namaklhti̱nana y nata̱latapa̱ya cani̱cxnihuá porque li̱pa̱huán Cristo.
15 Se ele se apartou de ti por algum tempo, foi sem dúvida para que o pudesses reaver para sempre.
16 Chí pa̱t maklhti̱nana la̱ yaj cha̱tum tasa̱cua tí ixtama̱huani̱ta, yaj pa̱t li̱cxila la̱ mintasa̱cua, chí pa̱t li̱cxila la̱ cha̱tum minta̱cam tí nalakalhamana. Aquit snu̱n clakalhamán la̱ xli̱ca̱na quinta̱cam, pero huix mini̱niyá̱n ma̱s nalakalhamana porque li̱scujá̱n la̱ta maká̱n y xa̱huá li̱tanú quinta̱camcán porque chí li̱pa̱huán Cristo.
16 Agora, não já como escravo, mas bem mais do que escravo, como irmão caríssimo, meu e sobretudo teu, tanto por interesses temporais como no Senhor.
17 Filemón, para huix quili̱ma̱nu̱ya miamigo camaklhtí̱nanti la̱ caquimaklhtí̱nanti aquit.
17 Portanto, se me tens por amigo, recebe-o como a mim.
18 Para tú ni̱ tla̱n tlahuanini̱tán o tú li̱niyá̱n aquit caquima̱taji.
18 Se ele te causou qualquer prejuízo ou está devendo alguma coisa, lança isto em minha conta.
19 Aquit Pablo quimacán cama li̱tzoka tú cama huaniyá̱n: Aquit nacxokó tú li̱niyá̱n. Pero pu̱la camá̱n ma̱lacapa̱stacayá̱n caáksanti tí li̱ta̱chihui̱nán Cristo xlacata nataxtuniya y chuná qui̱taxtú la̱ lhu̱hua tú quili̱piniya.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. Para não te dizer que tu mesmo te deves inteiramente a mim!
20 Quinta̱cam Filemón, aquit ccatzí huix li̱pa̱huana Cristo y cli̱pa̱huaná̱n pa̱t tlahuaya tú cliakaxculimá̱n. Camakapa̱xahua quinacú huix tí li̱pa̱huana Cristo.
20 Sim, irmão, quisera eu receber de ti esta alegria no Senhor! Dá esta alegria ao meu coração, em Cristo!
21 Aquit cma̱lakacha̱nima̱n jaé carta porque ccatzí pa̱t kaxpata tú cuanimá̱n y pa̱t tlahuaya ma̱s la̱ta tú cmaksquimá̱n.
21 Eu te escrevi, certo de que me atenderás e sabendo que farás ainda mais do que estou pedindo.
22 Na̱ cliakaxculiyá̱n calacca̱xtlahua ní nactamakxtaka porque claclhca̱ni̱t nacana̱chá ca̱lakpaxia̱lhnaná̱n, pues huixín chú maksquini̱tántit Dios.
22 Ao mesmo tempo, prepara-me pousada, porque espero, pelas vossas orações, ser-vos restituído em breve.
23 Tahuaniyá̱n kalhé̱n Epafras, xlá quinta̱tanu̱ma nac pu̱la̱chí̱n caj ixlacata Cristo,
23 Enviam-te saudações Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus,
24 Marcos, Aristarco, Demas y Lucas tí quintamakta̱yá nac quintascújut.
24 assim como Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores.
25 Quimpu̱chinacán Jesucristo caca̱cxilhlacachín hua̱k huixín. Chuná calalh, amén.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o vosso espírito!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.