Colossenses 1

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aquit Pablo tí Dios li̱lhca̱ni̱t nacli̱tanú ixapóstol Jesucristo tí nali̱chihui̱nán. Aquit y quinta̱camcán Timoteo
1 Eu, Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo,
2 cca̱ma̱lakacha̱niyá̱n jaé carto huixín li̱ta̱camán tí ca̱lacsacni̱tán Dios nali̱pa̱huaná̱tit nac ca̱chiquí̱n Colosas.
2 aos irmãos fiéis em Cristo, o povo santo na cidade de Colossos. Que Deus, nosso Pai, lhes dê graça e paz.
3 Acxni cca̱li̱kalhtahuakayá̱n aquín ni̱ cli̱makxtaká̱u cpa̱xcatcatzi̱niyá̱u Dios Ixti̱cú Quimpu̱chinacán Jesús tú tlahuani̱t milacatacán.
3 Sempre oramos por vocês e damos graças a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Porque quinca̱li̱ma̱kalhchihui̱ni̱cani̱tán la̱ li̱pa̱huaná̱tit Jesús ixli̱hua̱k minacujcán y la̱ la̱lakalhamaná̱tit cha̱tunu huixín tí li̱pa̱huaná̱tit Dios.
4 pois temos ouvido falar de sua fé em Cristo Jesus e de seu amor por todo o povo santo,
5 Huixín acxilhlacachipini̱tántit amá li̱pa̱xáu latáma̱t ni̱ma ca̱li̱kalhi̱pa̱cántit nac akapú̱n. Huixín kalhi̱yá̱tit namá tapa̱xahuá̱n porque kaxpáttit tú ca̱ma̱lacnu̱ní Cristo tí tataxtuniputún.
5 que vêm da esperança confiante naquilo que lhes está reservado no céu. Vocês têm essa expectativa desde que ouviram pela primeira vez a verdade das boas-novas.
6 Jaé li̱pa̱xáu tachihuí̱n ta̱kahuani̱ma cani̱huá pu̱latama̱n y tasi̱ma la̱ talakxta̱palí ixlatama̱tcán cristianos na̱ chuná la̱ tzucútit tancs latapa̱yá̱tit huixín acxni kaxpáttit la̱ Dios ca̱lakalhamaná̱n y xli̱ca̱na ca̱cxilhlacachiná̱n.
6 Agora, as mesmas boas-novas que chegaram até vocês estão se propagando pelo mundo todo. Elas têm crescido e dado frutos em toda parte, como ocorre entre vocês desde o dia em que ouviram e compreenderam a verdade sobre a graça de Deus.
7 Huá jaé talacapa̱stacni ca̱ma̱si̱nín quinta̱camcán Epafras. Xlá lhu̱hua quinca̱makta̱yani̱tán y ni̱ liakatzanká li̱scuja Quimpu̱chinacán Cristo,
7 Vocês aprenderam as boas-novas por meio de Epafras, nosso amado colaborador. Ele é servo fiel de Cristo e nos tem ajudado em favor de vocês.
8 y pi̱huá quinca̱huanín la̱ Espíritu Santo ca̱makta̱yani̱tán nala̱lakalhamaná̱tit cha̱tum cha̱túm.
8 Ele nos contou do amor que o Espírito lhes tem dado.
9 La̱ta cticatzí̱u la̱ lapa̱nántit ni̱ cli̱makxtakni̱táu cca̱li̱kalhtahuakayá̱n y cmaksquiná̱u Dios caca̱ma̱xquí̱n talacapa̱stacni nacatzi̱yá̱tit la̱ lacasquín nalatapa̱yá̱tit, y na̱ caca̱ma̱xquí̱n li̱skalala nama̱kachakxi̱yá̱tit ixtalacapa̱stacni Dios,
9 Por isso, desde que ouvimos falar a seu respeito, não deixamos de orar por vocês. Pedimos a Deus que lhes conceda pleno conhecimento de sua vontade e também sabedoria e entendimento espiritual.
10 xlacata natla̱huaná̱tit la̱ ca̱mini̱ní tí ca̱lacsacni̱t Quimpu̱chinacán, xlacata nalacputzayá̱tit nali̱makapa̱xahuayá̱tit la̱ta tú tlahuayá̱tit, xlacata nala̱tlahuaniya̱tit li̱tlá̱n acxni tú maclacasquín cha̱tum, y xlacata ma̱s nalakapasá̱tit ixtalacapa̱stacni Dios.
10 Então vocês viverão de modo a sempre honrar e agradar ao Senhor, dando todo tipo de bom fruto e aprendendo a conhecer a Deus cada vez mais.
11 Na̱ cmaksquiná̱u Dios tí kalhí li̱tlihueke, caca̱ma̱xquí̱n li̱camama nata̱layá̱tit tú ni̱ tla̱n pa̱xtoká̱tit y ma̱squi akxtakajnaná̱tit tla̱n napa̱xahuayá̱tit
11 Oramos também para que sejam fortalecidos com o poder glorioso de Deus, a fim de que tenham toda a perseverança e paciência de que necessitam. Que sejam cheios de alegria
12 y napa̱xcatcatzi̱niyá̱tit Dios porque quinca̱li̱makxtakni̱tán na̱ nali̱pa̱xahuayá̱u amá li̱pa̱xáu pu̱táhui̱lh nac ixtaxkáket tú ca̱ma̱lacnu̱nini̱t ama ca̱ma̱xquí tí ca̱lacsacni̱t.
12 e sempre deem graças ao Pai. Ele os capacitou para participarem da herança que pertence ao seu povo santo, aqueles que vivem na luz.
13 Dios quinca̱maklhti̱nán ixmacán namá tí ixquinca̱ma̱lama̱ni̱má̱n ca̱paklhtutá y quinca̱ya̱huán nac ixmacán Ixkahuasa tí lakalhamán,
13 Ele nos resgatou do poder das trevas e nos trouxe para o reino de seu Filho amado,
14 y quinca̱lakma̱xtún acxni ni̱lh nac culu̱s y quinca̱ma̱tzanke̱nanín quintalakalhi̱ncán.
14 que comprou nossa liberdade e perdoou nossos pecados.
15 Masqui Dios ni̱tí acxilhni̱t Cristo Ixkahuasa ixma̱su̱y ca̱quilhtamacú. Xlá lama la̱ta ya̱ tú ixlacatzucú ixli̱ti̱lanca ca̱quilhtamacú y akapú̱n,
15 O Filho é a imagem do Deus invisível e é supremo sobre toda a criação.
16 y maktlahuani̱t la̱ta tú anán nac akapú̱n y nac ca̱quilhtamacú, la̱ta tú liacxilá̱u quilakastapucán y tú ni̱ acxilá̱u na̱ chuná ixpu̱latama̱ncán espíritus tí talama̱na ixli̱ti̱lanca ca̱quilhtamacú. Xlá catzí ticu ta̱cpuxcún, ticu tama̱paksi̱nán, y ticu takalhí li̱tlihueke porque hua̱k maktlahuani̱t la̱ta tú anán y maklhti̱nani̱t li̱tlihueke huá nama̱paksi̱nán.
16 Pois, por meio dele, todas as coisas foram criadas, tanto nos céus como na terra, todas as coisas que podemos ver e as que não podemos, como os tronos, reinos, governantes e as autoridades do mundo invisível. Tudo foi criado por meio dele e para ele.
17 Cristo ixlamajá antes nalakahuán la̱ta tú anán y ca̱ma̱xquí ixli̱tlihueke natalatamá tata̱yaní la̱ta tú huí ixli̱ti̱lanca ca̱quilhtamacú y akapú̱n.
17 Ele existia antes de todas as coisas e mantém tudo em harmonia.
18 Cristo tí ca̱cpuxcún hua̱k tí tali̱pa̱huán tí tali̱tanú la̱ cha̱tum cristiano y Cristo li̱tanú ixakxa̱ka namá cristiano. Xlá pu̱lani̱t xla̱huán lacastacuánalh ca̱li̱ní̱n xlacata nali̱lacahua̱naná̱u siempre ta̱yanima nahuán cani̱cxnihuá.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja. Ele é o princípio, supremo sobre os que ressuscitam dos mortos; portanto, ele é primeiro em tudo.
19 Porque Dios lí̱lhca̱lh Cristo nama̱sí nac ixmacni hua̱k ixli̱tlihueke y ixtalacapa̱stacni Dios.
19 Pois foi do agrado do Pai que toda a plenitude habitasse no Filho,
20 Na̱ lí̱lhca̱lh Cristo naca̱lacati̱ta̱yá ixlacatí̱n Dios xlacata ni̱ natajicuán tama̱lacatzuhuí hua̱k la̱ta tú anán nac akapú̱n y nac ca̱quilhtamacú, y xli̱ca̱na acxni Cristo macamá̱sta̱lh ixli̱stacni nac culu̱s lacca̱xtláhualh tla̱n natama̱lacatzuhuí ca̱li̱tlá̱n cristianos Dios.
20 e, por meio dele, o Pai reconciliou consigo todas as coisas. Por meio do sangue do Filho na cruz, o Pai fez as pazes com todas as coisas, tanto nos céus como na terra.
21 Chí huixín tla̱n li̱pa̱xáu ma̱lacatzuhui̱yá̱tit Dios la̱ amigos ma̱squi xapu̱lh ni̱tú ixli̱cxilá̱tit Dios nac minacujcán y hasta ixta̱ra̱lacata̱qui̱yá̱tit porque ixtlahuayá̱tit tú ni̱ tla̱n.
21 Isso inclui vocês, que antes estavam longe de Deus. Eram seus inimigos, dele separados por seus maus pensamentos e ações.
22 Pero Cristo ca̱lakata̱yán acxni li̱tamákxtakli cani̱lh la̱ cati̱huá chixcu xlacata tla̱n naca̱macama̱sta̱yá̱n ixmacán Dios huixín tí ca̱lacsacni̱tán naca̱li̱ma̱nu̱yá̱n ixcamán ni̱tú minkasatcán y ni̱tú li̱piná̱tit tala̱kalhí̱n.
22 Agora, porém, ele os reconciliou consigo por meio da morte do Filho no corpo físico. Como resultado, vocês podem se apresentar diante dele santos, sem culpa e livres de qualquer acusação.
23 Huata tamaclacasquiní ni̱ cali̱makxtáktit ca̱najlayá̱tit y li̱pa̱huaná̱tit Cristo, ni̱cxni cali̱makxtáktit acxilhlacachipiná̱tit amá tapa̱xahuá̱n ni̱ma̱ ca̱li̱ta̱chihui̱nancani̱tántit. Jaé li̱pa̱xáu tachihuí̱n li̱lhca̱cani̱t nali̱chihui̱nancán ca̱quilhtamacú y aquit Pablo na̱ quintocá̱rli̱lh nacma̱kahuaní.
23 É preciso, porém, que continuem a crer nessa verdade e nela permaneçam firmes. Não se afastem da esperança que receberam quando ouviram as boas-novas, que foram anunciadas em todo o mundo e que eu, Paulo, fui designado servo para proclamar.
24 Cristo akxtakájnalh xlacata tla̱n naquinca̱lakma̱xtuyá̱n aquín tí li̱pa̱huaná̱u y li̱tanu̱yá̱u ixmacni, pero aquit na̱ cli̱pa̱xahuá cca̱liakxtakajnaná̱n porque ccatzí cmakma̱sputuma tú ma̱lacatzúqui̱lh Cristo.
24 Alegro-me quando sofro por vocês em meu corpo, pois participo dos sofrimentos de Cristo, que continuam em favor de seu corpo, a igreja.
25 Dios quilí̱lhca̱lh jaé tascújut, quili̱mákxtakli nacca̱li̱scujá̱n huixín xlacata nacca̱ma̱cxcatzi̱ni̱yá̱n ixtachihuí̱n Dios.
25 Deus me deu a responsabilidade de servir seu povo, anunciando-lhes sua mensagem completa.
26 La̱ta maká̱n quilhtamacú Dios huí tú ixlaclhca̱ni̱t pero ni̱ ixca̱ma̱cxcatzi̱ni̱ni̱t cristianos; chí ca̱ma̱cxcatzi̱ni̱ni̱t tí ca̱lacsacni̱t
26 Essa mensagem foi mantida em segredo por séculos e gerações, mas agora foi revelada ao seu povo santo,
27 xlacata natalakapasa namá lanca tapa̱xahuá̱n ni̱ma̱ na̱ ca̱ma̱lacnu̱ní hua̱k tí ni̱ judíos y tla̱n tapa̱xahuá namá tí tali̱pa̱huán Cristo nac ixnacujcán porque ta̱cxilhlacachá̱n ama tata̱latamá nac akapú̱n.
27 pois Deus queria que eles soubessem que as riquezas gloriosas desse segredo também são para vocês, os gentios. E o segredo é este: Cristo está em vocês, o que lhes dá a confiante esperança de participar de sua glória!
28 Aquín cca̱ma̱cxcatzi̱ni̱yá̱u cristianos ticu Cristo, cca̱huaniyá̱u la̱ ixli̱latama̱tcán y cca̱ma̱si̱niyá̱u tú ixli̱catzi̱tcán xlacata naca̱makta̱yá Cristo nac ixlatama̱tcán,
28 Portanto, proclamamos a Cristo, advertindo a todos e ensinando a cada um com toda a sabedoria, para apresentá-los maduros em Cristo.
29 tí aquit cli̱scuja y ni̱ cliaktzanká porque xlá quima̱xquí ixli̱tlihueke xlacata nacta̱yaní.
29 Por isso trabalho e luto com tanto esforço, na dependência de seu poder que atua em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.