Colossenses 1

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Aquit Pablo tí Dios li̱lhca̱ni̱t nacli̱tanú ixapóstol Jesucristo tí nali̱chihui̱nán. Aquit y quinta̱camcán Timoteo
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 cca̱ma̱lakacha̱niyá̱n jaé carto huixín li̱ta̱camán tí ca̱lacsacni̱tán Dios nali̱pa̱huaná̱tit nac ca̱chiquí̱n Colosas.
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos. Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, estejam com vocês.
3 Acxni cca̱li̱kalhtahuakayá̱n aquín ni̱ cli̱makxtaká̱u cpa̱xcatcatzi̱niyá̱u Dios Ixti̱cú Quimpu̱chinacán Jesús tú tlahuani̱t milacatacán.
3 Damos sempre graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, quando oramos por vocês,
4 Porque quinca̱li̱ma̱kalhchihui̱ni̱cani̱tán la̱ li̱pa̱huaná̱tit Jesús ixli̱hua̱k minacujcán y la̱ la̱lakalhamaná̱tit cha̱tunu huixín tí li̱pa̱huaná̱tit Dios.
4 desde que ouvimos da fé que vocês têm em Cristo Jesus e do amor que vocês têm por todos os santos,
5 Huixín acxilhlacachipini̱tántit amá li̱pa̱xáu latáma̱t ni̱ma ca̱li̱kalhi̱pa̱cántit nac akapú̱n. Huixín kalhi̱yá̱tit namá tapa̱xahuá̱n porque kaxpáttit tú ca̱ma̱lacnu̱ní Cristo tí tataxtuniputún.
5 por causa da esperança que está guardada para vocês nos céus. Desta esperança vocês ouviram falar anteriormente por meio da palavra da verdade do evangelho,
6 Jaé li̱pa̱xáu tachihuí̱n ta̱kahuani̱ma cani̱huá pu̱latama̱n y tasi̱ma la̱ talakxta̱palí ixlatama̱tcán cristianos na̱ chuná la̱ tzucútit tancs latapa̱yá̱tit huixín acxni kaxpáttit la̱ Dios ca̱lakalhamaná̱n y xli̱ca̱na ca̱cxilhlacachiná̱n.
6 que chegou até vocês. Esse evangelho está produzindo fruto e crescendo em todo o mundo, assim como acontece entre vocês, desde o dia em que ouviram e entenderam a graça de Deus na verdade.
7 Huá jaé talacapa̱stacni ca̱ma̱si̱nín quinta̱camcán Epafras. Xlá lhu̱hua quinca̱makta̱yani̱tán y ni̱ liakatzanká li̱scuja Quimpu̱chinacán Cristo,
7 Isso vocês aprenderam de Epafras, nosso amado conservo e, em relação a vocês, fiel ministro de Cristo,
8 y pi̱huá quinca̱huanín la̱ Espíritu Santo ca̱makta̱yani̱tán nala̱lakalhamaná̱tit cha̱tum cha̱túm.
8 o qual também nos contou do amor que vocês têm no Espírito.
9 La̱ta cticatzí̱u la̱ lapa̱nántit ni̱ cli̱makxtakni̱táu cca̱li̱kalhtahuakayá̱n y cmaksquiná̱u Dios caca̱ma̱xquí̱n talacapa̱stacni nacatzi̱yá̱tit la̱ lacasquín nalatapa̱yá̱tit, y na̱ caca̱ma̱xquí̱n li̱skalala nama̱kachakxi̱yá̱tit ixtalacapa̱stacni Dios,
9 Por esta razão, também nós, desde o dia em que soubemos disso, não deixamos de orar por vocês e de pedir que transbordem do pleno conhecimento da vontade de Deus, em toda a sabedoria e entendimento espiritual.
10 xlacata natla̱huaná̱tit la̱ ca̱mini̱ní tí ca̱lacsacni̱t Quimpu̱chinacán, xlacata nalacputzayá̱tit nali̱makapa̱xahuayá̱tit la̱ta tú tlahuayá̱tit, xlacata nala̱tlahuaniya̱tit li̱tlá̱n acxni tú maclacasquín cha̱tum, y xlacata ma̱s nalakapasá̱tit ixtalacapa̱stacni Dios.
10 Dessa maneira, poderão viver de modo digno do Senhor, para o seu inteiro agrado, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus.
11 Na̱ cmaksquiná̱u Dios tí kalhí li̱tlihueke, caca̱ma̱xquí̱n li̱camama nata̱layá̱tit tú ni̱ tla̱n pa̱xtoká̱tit y ma̱squi akxtakajnaná̱tit tla̱n napa̱xahuayá̱tit
11 Assim, vocês serão fortalecidos com todo o poder, segundo a força da sua glória, em toda a perseverança e paciência, com alegria,
12 y napa̱xcatcatzi̱niyá̱tit Dios porque quinca̱li̱makxtakni̱tán na̱ nali̱pa̱xahuayá̱u amá li̱pa̱xáu pu̱táhui̱lh nac ixtaxkáket tú ca̱ma̱lacnu̱nini̱t ama ca̱ma̱xquí tí ca̱lacsacni̱t.
12 dando graças ao Pai, que os capacitou a participar da herança dos santos na luz.
13 Dios quinca̱maklhti̱nán ixmacán namá tí ixquinca̱ma̱lama̱ni̱má̱n ca̱paklhtutá y quinca̱ya̱huán nac ixmacán Ixkahuasa tí lakalhamán,
13 Ele nos libertou do poder das trevas e nos transportou para o Reino do seu Filho amado,
14 y quinca̱lakma̱xtún acxni ni̱lh nac culu̱s y quinca̱ma̱tzanke̱nanín quintalakalhi̱ncán.
14 em quem temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 Masqui Dios ni̱tí acxilhni̱t Cristo Ixkahuasa ixma̱su̱y ca̱quilhtamacú. Xlá lama la̱ta ya̱ tú ixlacatzucú ixli̱ti̱lanca ca̱quilhtamacú y akapú̱n,
15 Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação.
16 y maktlahuani̱t la̱ta tú anán nac akapú̱n y nac ca̱quilhtamacú, la̱ta tú liacxilá̱u quilakastapucán y tú ni̱ acxilá̱u na̱ chuná ixpu̱latama̱ncán espíritus tí talama̱na ixli̱ti̱lanca ca̱quilhtamacú. Xlá catzí ticu ta̱cpuxcún, ticu tama̱paksi̱nán, y ticu takalhí li̱tlihueke porque hua̱k maktlahuani̱t la̱ta tú anán y maklhti̱nani̱t li̱tlihueke huá nama̱paksi̱nán.
16 Pois nele foram criadas todas as coisas, nos céus e sobre a terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam soberanias, quer principados, quer potestades. Tudo foi criado por meio dele e para ele.
17 Cristo ixlamajá antes nalakahuán la̱ta tú anán y ca̱ma̱xquí ixli̱tlihueke natalatamá tata̱yaní la̱ta tú huí ixli̱ti̱lanca ca̱quilhtamacú y akapú̱n.
17 Ele é antes de todas as coisas. Nele tudo subsiste.
18 Cristo tí ca̱cpuxcún hua̱k tí tali̱pa̱huán tí tali̱tanú la̱ cha̱tum cristiano y Cristo li̱tanú ixakxa̱ka namá cristiano. Xlá pu̱lani̱t xla̱huán lacastacuánalh ca̱li̱ní̱n xlacata nali̱lacahua̱naná̱u siempre ta̱yanima nahuán cani̱cxnihuá.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja. Ele é o princípio, o primogênito dentre os mortos, para ter a primazia em todas as coisas.
19 Porque Dios lí̱lhca̱lh Cristo nama̱sí nac ixmacni hua̱k ixli̱tlihueke y ixtalacapa̱stacni Dios.
19 Porque Deus achou por bem que, nele, residisse toda a plenitude
20 Na̱ lí̱lhca̱lh Cristo naca̱lacati̱ta̱yá ixlacatí̱n Dios xlacata ni̱ natajicuán tama̱lacatzuhuí hua̱k la̱ta tú anán nac akapú̱n y nac ca̱quilhtamacú, y xli̱ca̱na acxni Cristo macamá̱sta̱lh ixli̱stacni nac culu̱s lacca̱xtláhualh tla̱n natama̱lacatzuhuí ca̱li̱tlá̱n cristianos Dios.
20 e que, havendo feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele, reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, quer sobre a terra, quer nos céus.
21 Chí huixín tla̱n li̱pa̱xáu ma̱lacatzuhui̱yá̱tit Dios la̱ amigos ma̱squi xapu̱lh ni̱tú ixli̱cxilá̱tit Dios nac minacujcán y hasta ixta̱ra̱lacata̱qui̱yá̱tit porque ixtlahuayá̱tit tú ni̱ tla̱n.
21 E vocês que, no passado, eram estranhos e inimigos no entendimento pelas obras más que praticavam,
22 Pero Cristo ca̱lakata̱yán acxni li̱tamákxtakli cani̱lh la̱ cati̱huá chixcu xlacata tla̱n naca̱macama̱sta̱yá̱n ixmacán Dios huixín tí ca̱lacsacni̱tán naca̱li̱ma̱nu̱yá̱n ixcamán ni̱tú minkasatcán y ni̱tú li̱piná̱tit tala̱kalhí̱n.
22 agora, porém, ele os reconciliou no corpo da sua carne, mediante a sua morte, para apresentá-los diante dele santos, inculpáveis e irrepreensíveis,
23 Huata tamaclacasquiní ni̱ cali̱makxtáktit ca̱najlayá̱tit y li̱pa̱huaná̱tit Cristo, ni̱cxni cali̱makxtáktit acxilhlacachipiná̱tit amá tapa̱xahuá̱n ni̱ma̱ ca̱li̱ta̱chihui̱nancani̱tántit. Jaé li̱pa̱xáu tachihuí̱n li̱lhca̱cani̱t nali̱chihui̱nancán ca̱quilhtamacú y aquit Pablo na̱ quintocá̱rli̱lh nacma̱kahuaní.
23 se é que vocês permanecem na fé, alicerçados e firmes, não se deixando afastar da esperança do evangelho que vocês ouviram e que foi pregado a toda criatura debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, me tornei ministro.
24 Cristo akxtakájnalh xlacata tla̱n naquinca̱lakma̱xtuyá̱n aquín tí li̱pa̱huaná̱u y li̱tanu̱yá̱u ixmacni, pero aquit na̱ cli̱pa̱xahuá cca̱liakxtakajnaná̱n porque ccatzí cmakma̱sputuma tú ma̱lacatzúqui̱lh Cristo.
24 Agora me alegro nos meus sofrimentos por vocês e preencho o que resta das aflições de Cristo, na minha carne, a favor do seu corpo, que é a igreja,
25 Dios quilí̱lhca̱lh jaé tascújut, quili̱mákxtakli nacca̱li̱scujá̱n huixín xlacata nacca̱ma̱cxcatzi̱ni̱yá̱n ixtachihuí̱n Dios.
25 da qual me tornei ministro de acordo com a dispensação da parte de Deus, que me foi confiada em favor de vocês, para dar pleno cumprimento à palavra de Deus:
26 La̱ta maká̱n quilhtamacú Dios huí tú ixlaclhca̱ni̱t pero ni̱ ixca̱ma̱cxcatzi̱ni̱ni̱t cristianos; chí ca̱ma̱cxcatzi̱ni̱ni̱t tí ca̱lacsacni̱t
26 o mistério que esteve escondido durante séculos e gerações, mas que agora foi manifestado aos seus santos.
27 xlacata natalakapasa namá lanca tapa̱xahuá̱n ni̱ma̱ na̱ ca̱ma̱lacnu̱ní hua̱k tí ni̱ judíos y tla̱n tapa̱xahuá namá tí tali̱pa̱huán Cristo nac ixnacujcán porque ta̱cxilhlacachá̱n ama tata̱latamá nac akapú̱n.
27 A estes Deus quis dar a conhecer a riqueza da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vocês, a esperança da glória.
28 Aquín cca̱ma̱cxcatzi̱ni̱yá̱u cristianos ticu Cristo, cca̱huaniyá̱u la̱ ixli̱latama̱tcán y cca̱ma̱si̱niyá̱u tú ixli̱catzi̱tcán xlacata naca̱makta̱yá Cristo nac ixlatama̱tcán,
28 Este Cristo nós anunciamos, advertindo a todos e ensinando a cada um em toda a sabedoria, a fim de que apresentemos cada pessoa perfeita em Cristo.
29 tí aquit cli̱scuja y ni̱ cliaktzanká porque xlá quima̱xquí ixli̱tlihueke xlacata nacta̱yaní.
29 É para esse fim que eu me empenho, esforçando-me o mais possível, segundo o poder de Cristo que opera poderosamente em mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.