Atos 5

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cha̱tum chixcú huanicán Ananías ixta̱cha̱t ixuanicán Safira na̱ tásta̱lh ixca̱quihui̱ncán.
1 Um certo homem chamado Ananias, de comum acordo com sua mulher Safira, vendeu um campo
2 Pero acxtum talacchihuí̱nalh y ta̱cmá̱xtulh actzu tumi̱n, y ni̱ma̱ kalhtá̱xtulh tamacamá̱xqui̱lh apóstoles y tahuánilh xlacata chú ixtali̱sta̱ni̱t.
2 e, combinando com ela, reteve uma parte da quantia da venda. Levando apenas a outra parte, depositou-a aos pés dos apóstolos.
3 Pedro acxcátzi̱lh tú ixtatlahuani̱t y huánilh Ananías:
3 Pedro, porém, disse: Ananias, por que tomou conta Satanás do teu coração, para que mentisses ao Espírito Santo e enganasses acerca do valor do campo?
4 Ananías, ¿tucu lani? ¿A poco ni̱ milá ixuani̱t namá ca̱quihuí̱n? Huix tla̱n ixquintila̱ma̱xquí̱u la̱ lacasquina porque huix ixma̱paksi̱ya mintumi̱n. Ma̱x tilacpúhuanti aquín ama quila̱kskahuiyá̱u, pero ni̱ chuná qui̱taxtuni̱t, ¡huix akskahuini̱ta Dios!
4 Acaso não o podias conservar sem vendê-lo? E depois de vendido, não podias livremente dispor dessa quantia? Por que imaginaste isso em teu coração? Não foi aos homens que mentiste, mas a Deus.
5 La̱ kaxmatko̱lh ixtachihui̱n Pedro, Ananías tama̱chá ca̱tiyatni, ¡uyu tuncán ni̱lh! Hua̱k cristianos tí tá̱cxilhli y tacátzi̱lh tú ixpa̱xtokni̱t tajicuanko̱lh.
5 Ao ouvir estas palavras, Ananias caiu morto. Apoderou-se grande terror de todos os que o ouviram.
6 Makapitzi lakkahuasán tali̱máksuitli aktum sábana xani̱n Ananías xlacata nataán tamujú.
6 Uns moços retiraram-no dali, levaram-no para fora e o enterraram.
7 Pasá̱rlalh ma̱x aktutu hora acxni chilh ixta̱cha̱t, xlá ni̱ ixcatzí tú ixqui̱taxtuni̱t.
7 Depois de umas três horas, entrou também sua mulher, nada sabendo do ocorrido.
8 Huá li̱kalasquínilh Pedro:
8 Pedro perguntou-lhe: Dize-me, mulher. Foi por tanto que vendestes o vosso campo? Respondeu ela: Sim, por esse preço.
9 Pedro kálhti̱lh:
9 Replicou Pedro: Por que combinastes para pôr à prova o Espírito do Senhor? Estão ali à porta os pés daqueles que sepultaram teu marido. Hão de levar-te também a ti.
10 Amá pusca̱t na̱ ¡pumm! tama̱chá ca̱tiyatni xaní̱n y amá lakkahuasán tásacli y táalh tamujú lacatzú ní ixtamuju̱ni̱t ixta̱ko̱lú.
10 Imediatamente caiu aos seus pés e expirou. Entrando aqueles moços, acharam-na morta. Levaram-na para fora e a enterraram junto do seu marido.
11 Hua̱k cristianos tí ixtali̱pa̱huani̱t Jesús acxni tacátzi̱lh tú ixtapa̱xtokni̱t Ananías y Safira ca̱maká̱klhalh tú ixta̱kspulani̱t.
11 Sobreveio grande pavor a toda a comunidade e a todos os que ouviram falar desse acontecimento.
12 Apóstoles ni̱ ixtali̱makxtaka tatamakstoka nac Portal de Salomón ní ixtali̱chihui̱nán Dios y lhu̱hua tí ixtama̱ksa̱ní amá ca̱chiquí̱n.
12 Enquanto isso, realizavam-se entre o povo pelas mãos dos apóstolos muitos milagres e prodígios. Reuniam-se eles todos unânimes no pórtico de Salomão.
13 Ixtalama̱na tunu cristianos tí tze̱k ixtali̱pa̱huán Jesús y ni̱ ixta̱tamakstoka xa̱makapitzi ma̱squi ixtalakatí tú ixtatlahuá y la̱ ixtalama̱na.
13 Dos outros ninguém ousava juntar-se a eles, mas o povo lhes tributava grandes louvores.
14 Cha̱li cha̱lí ixtali̱tahuacá lacchixcuhuí̱n y lacchaján tí ixtali̱pa̱huán Jesús.
14 Cada vez mais aumentava a multidão dos homens e mulheres que acreditavam no Senhor.
15 Ni̱ caj maktum ixca̱ma̱pi̱cán ta̱tatlaní̱n nac tijia ní ixama lacpasa̱rlá Pedro xlacata naca̱chipá ixma̱spíle̱k y nata̱ksa̱nán.
15 De maneira que traziam os doentes para as ruas e punham-nos em leitos e macas, a fim de que, quando Pedro passasse, ao menos a sua sombra cobrisse alguns deles.
16 Na̱ ixtali̱mín lhu̱hua ta̱tatlaní̱n y tí ixca̱makatlajani̱t tlajaná amá cristianos tí ixtalama̱na lacatzú nac Jerusalén y hua̱k ixca̱ma̱ksa̱ni̱cán.
16 Também das cidades vizinhas de Jerusalém afluía muita gente, trazendo os enfermos e os atormentados por espíritos imundos, e todos eles eram curados.
17 Xapuxcu ma̱paksi̱na cura y saduceos ca̱makasí̱tzi̱lh tú ixtatlahuá apóstoles,
17 Levantaram-se então os sumos sacerdotes e seus partidários {isto é, a seita dos saduceus} cheios de inveja,
18 y como ni̱ ixtama̱tla̱ní tali̱ma̱paksí̱nalh caca̱ma̱nu̱paraca nac pu̱la̱chi̱n Pedro y Juan.
18 e deitaram as mãos nos apóstolos e meteram-nos na cadeia pública.
19 Pero ca̱tzisní Dios ma̱lakácha̱lh cha̱tum ángel, xlá ma̱líqui̱lh puhui̱lhta y ca̱huánilh catatáxtulh; chuné ca̱li̱ma̱páksi̱lh:
19 Mas um anjo do Senhor abriu de noite as portas do cárcere e, conduzindo-os para fora, disse-lhes:
20 ―Capítit nac pu̱siculan, ni̱ cajicuántit cali̱chihui̱nántit namá tla̱n latáma̱t ni̱ma̱ ca̱ma̱xqui̱ni̱tán Jesús.
20 Ide e apresentai-vos no templo e pregai ao povo as palavras desta vida.
21 Xlacán takáxmatli tú ca̱huánilh amá ángel y chu̱ta tzisa táalh nac pu̱siculan tama̱kalhchihui̱ní cristianos. Na̱ pi̱huá amá chichiní xalacatzisa, lihua xapuxcu cura ca̱ma̱makstokko̱lh hua̱k lakko̱lún tí ixtata̱ma̱paksi̱nán. Acxni pu̱tum tatahuilako̱lh tali̱ma̱paksí̱nalh caca̱li̱minca Pedro y Juan xlacata naca̱ma̱kalhapali̱cán.
21 Obedecendo a essa ordem, eles entraram ao amanhecer, no templo, e puseram-se a ensinar. Enquanto isso, o sumo sacerdote e os seus partidários reuniram-se e convocaram o Grande Conselho e todos os anciãos de Israel, e mandaram trazer os apóstolos do cárcere.
22 Makapitzi policías táalh nac pu̱la̱chi̱n y como ni̱tú ixtatanu̱ma̱na tachi̱ní̱n lacapala táalh tahuaní amá lactali̱pa̱u ma̱paksi̱naní̱n:
22 Dirigiram-se para lá os guardas, mas ao abrirem o cárcere, não os encontraram, e voltaram a informar:
23 ―Ccha̱u nac pu̱la̱chi̱n, nac lacaquilhti̱n ixtahuila̱na amá soldados tí ixtamaktakalhnama̱na, pero acxni cma̱liquí̱u puhui̱lhta ni̱ cha̱tum tí ixtanu̱ma. ¡Tuchi talánilh!
23 Achamos o cárcere fechado com toda segurança e os guardas de pé diante das portas, e, no entanto, abrindo-as, não achamos ninguém lá dentro.
24 Amá lactali̱pa̱u lacchixcuhuí̱n y xapuxcu policías a̱huata acs ixtara̱laca̱cxila. ¡Huitiyá ixtara̱kalasquiní nicu ixama qui̱ta̱yá amá tú ixquilhtzucuni̱t!
24 A essa notícia, os sumos sacerdotes e o chefe do templo ficaram perplexos e indagaram entre si sobre o que significava isso.
25 Chú ixtachihui̱nama̱najcú acxni chilh cha̱tum chixcú y ca̱huánilh:
25 Mas, nesse momento, alguém transmitiu-lhes esta notícia: Aqueles homens que metestes no cárcere estão no templo ensinando o povo!
26 Amá comandante lacapala ca̱tá̱alh ixpolicías ní ixtalaya̱na Pedro y Juan y ca̱li̱tlá̱n ca̱chípalh porque ixtajicuán para natasi̱tzí cristianos y naca̱ctahuacacán.
26 Foi então o comandante do templo com seus guardas e trouxe-os sem violência, porque temiam ser apedrejados pelo povo.
27 Acxni ca̱li̱cha̱nca ixlacati̱ncán amá ma̱paksi̱naní̱n, lihua xapuxcu cura ca̱huánilh:
27 Trouxeram-nos e os introduziram no Grande Conselho, onde o sumo sacerdote os interrogou, dizendo:
28 ―Huixín kaxmatmakántit la̱ cca̱li̱huanín yaj cali̱chihui̱nántit namá chixcú Jesús. ¿Hua̱nchi la̱tiyá li̱chihui̱nampa̱nántit juú nac Jerusalén? ¡La̱mpara caj lacasquiná̱tit caquinca̱li̱ya̱huacán aquín cmakní̱u!
28 Expressamente vos ordenamos que não ensinásseis nesse nome. Não obstante isso, tendes enchido Jerusalém de vossa doutrina! Quereis fazer recair sobre nós o sangue deste homem!
29 Pedro kálhti̱lh (ma̱squi xa̱makapitzi apóstoles na̱ ixtakalhpaktanú):
29 Pedro e os apóstolos replicaram: Importa obedecer antes a Deus do que aos homens.
30 Namá tali̱pa̱u Dios tí tali̱pa̱huani̱t xalakmaka̱n quili̱talakapasnicán, ma̱lacastacuáni̱lh Jesús nac ca̱li̱ní̱n ma̱squi huixín makní̱tit nac culu̱s.
30 O Deus de nossos pais ressuscitou Jesus, que vós matastes, suspendendo-o num madeiro.
31 Pi̱huá namá Dios má̱xqui̱lh hua̱k ixli̱tlihueke Jesús xlacata natama̱paksi̱nán la̱ cha̱tum rey tí tla̱n ca̱lakma̱xtú hua̱k cristianos xalac Israel para talakmakán tú ni̱ tla̱n tatlahuani̱t pues xlá naca̱ma̱tzanke̱naní hua̱k ixtala̱kalhi̱ncán.
31 Deus elevou-o pela mão direita como Príncipe e Salvador, a fim de dar a Israel o arrependimento e a remissão dos pecados.
32 Aquín tla̱n cma̱luloká̱u xli̱ca̱na chú qui̱taxtú, xa̱huá Espíritu Santo tí ca̱ma̱xquí Dios amá cristianos tí tatlahuá ixtapáksi̱t na̱ tla̱n ma̱luloka quintachihui̱ncán.
32 Deste fato nós somos testemunhas, nós e o Espírito Santo, que Deus deu a todos aqueles que lhe obedecem.
33 Amá lacchixcuhuí̱n li̱cuánit tasí̱tzi̱lh y taláclhca̱lh mejor caca̱makni̱ca apóstoles.
33 Ao ouvirem essas palavras, enfureceram-se e resolveram matá-los.
34 Pero cha̱tum skalala ko̱rutzi̱n fariseo ixuanicán Gamaliel li̱ma̱paksí̱nalh caca̱ma̱xtuca puntzú amá apóstoles. Jaé ko̱lú ixma̱ccha̱ní talacapa̱stacni tancs ixchihui̱nán, cati̱huá ixkaxmata tú ixuán.
34 Levantou-se, porém, um membro do Grande Conselho. Era Gamaliel, um fariseu, doutor da lei, respeitado por todo o povo.
35 Xlá ca̱huánilh ixcompañeros:
35 Mandou que se retirassem aqueles homens por um momento, e então lhes disse: Homens de Israel, considerai bem o que ides fazer com estes homens.
36 Ca̱ksántit la̱ li̱mini̱táu nac quimpu̱latama̱ncán ni̱ lhu̱hua ca̱ta kalhí acxni tilactáxtulh amá chixcú ixuanicán Teudas. Xlá ixli̱tanú lanca y skalala chixcú, tatakókelh ma̱x cha̱cu̱ta̱ti ciento cristianos. Pero acxni makni̱ca tata̱kahuani̱ko̱lh tí ixtatakoké y aná láksputli tú ixtalaclhca̱ni̱t.
36 Faz algum tempo apareceu um certo Teudas, que se considerava um grande homem. A ele se associaram cerca de quatrocentos homens: foi morto e todos os seus partidários foram dispersados e reduzidos a nada.
37 Ni̱ ixli̱maka̱s acxni ca̱tzokca cristianos tí natalakaxoko̱nán, lactaxtupá cha̱tum chixcú xalac Galilea ixuanicán Judas. Lhu̱hua tata̱tá̱yalh, pero ni̱ alh quilhtamacú makni̱ca y aná qui̱tá̱yalh ixtascújut.
37 Depois deste, levantou-se Judas, o galileu, nos dias do recenseamento, e arrastou o povo consigo, mas também ele pereceu e todos quantos o seguiam foram dispersados.
38 Chí talactaxtuni̱t jaé lacchixcuhuí̱n, pero ¿hua̱nchi acchichijuaná̱u aquín? Para caj xlacán talaclhca̱ni̱t tú tali̱chihui̱nán, ixacstu ama laksputa.
38 Agora, pois, eu vos aconselho: não vos metais com estes homens. Deixai-os! Se o seu projeto ou a sua obra provém de homens, por si mesma se destruirá;
39 Tla̱n calacpuhuántit, ¡qué tal para Dios ma̱lacatzuqui̱ni̱t jaé tascújut, huixín ni̱ lá pa̱t ca̱ma̱chokoyá̱tit! ¡Ni̱ tili̱puhuaná̱tit a̱stá̱n caj xlacata ta̱ra̱lacata̱qui̱yá̱tit Dios!
39 mas se provier de Deus, não podereis desfazê-la. Vós vos arriscaríeis a entrar em luta contra o próprio Deus. Aceitaram o seu conselho.
40 Xlacán tama̱tlá̱ni̱lh tú ca̱huánilh Gamaliel; ca̱tasaniparaca apóstoles; ca̱maka̱klhaparaca ya̱cxni catali̱chihuí̱nalh Jesús; a̱stá̱n ca̱sti̱mu̱snokca pero ca̱tamacxtuca.
40 Chamaram os apóstolos e mandaram açoitá-los. Ordenaram-lhes então que não pregassem mais em nome de Jesus, e os soltaram.
41 La̱ tataxtuko̱lh nac pula̱chi̱n xlacán ni̱ ixtalakaputzati̱lhá, ma̱s cha̱ ixtapa̱xahuati̱lhá porque caj xlacata ixtali̱pa̱huán Jesús ixca̱ma̱kxtakajni̱cani̱t.
41 Eles saíram da sala do Grande Conselho, cheios de alegria, por terem sido achados dignos de sofrer afrontas pelo nome de Jesus.
42 Ma̱squi ixca̱li̱huanicani̱t catalakmákalh amá tú ixtalactanu̱ni̱t, xlacán la̱tiyá ixtali̱chihui̱nán Dios nac pu̱siculan y nac ixakxtakacan cristianos; ixtahuán xlacata Jesús huá tí ixma̱lakacha̱ni̱t Dios naca̱lakma̱xtú cristianos.
42 E todos os dias não cessavam de ensinar e de pregar o Evangelho de Jesus Cristo no templo e pelas casas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.