Atos 5

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cha̱tum chixcú huanicán Ananías ixta̱cha̱t ixuanicán Safira na̱ tásta̱lh ixca̱quihui̱ncán.
1 Mas um homem chamado Ananias, casado com uma mulher que se chamava Safira, vendeu um terreno
2 Pero acxtum talacchihuí̱nalh y ta̱cmá̱xtulh actzu tumi̱n, y ni̱ma̱ kalhtá̱xtulh tamacamá̱xqui̱lh apóstoles y tahuánilh xlacata chú ixtali̱sta̱ni̱t.
2 e só entregou uma parte do dinheiro aos apóstolos , ficando com o resto. E Safira sabia disso.
3 Pedro acxcátzi̱lh tú ixtatlahuani̱t y huánilh Ananías:
3 Então Pedro disse a Ananias: — Por que você deixou Satanás dominar o seu coração? Por que mentiu para o Espírito Santo? Por que você ficou com uma parte do dinheiro que recebeu pela venda daquele terreno?
4 Ananías, ¿tucu lani? ¿A poco ni̱ milá ixuani̱t namá ca̱quihuí̱n? Huix tla̱n ixquintila̱ma̱xquí̱u la̱ lacasquina porque huix ixma̱paksi̱ya mintumi̱n. Ma̱x tilacpúhuanti aquín ama quila̱kskahuiyá̱u, pero ni̱ chuná qui̱taxtuni̱t, ¡huix akskahuini̱ta Dios!
4 Antes de você vendê-lo, ele era seu; e, depois de vender, o dinheiro também era seu. Então por que resolveu fazer isso? Você não mentiu para seres humanos — mentiu para Deus!
5 La̱ kaxmatko̱lh ixtachihui̱n Pedro, Ananías tama̱chá ca̱tiyatni, ¡uyu tuncán ni̱lh! Hua̱k cristianos tí tá̱cxilhli y tacátzi̱lh tú ixpa̱xtokni̱t tajicuanko̱lh.
5 Assim que ouviu isso, Ananias caiu morto; e todos os que souberam do que havia acontecido ficaram com muito medo.
6 Makapitzi lakkahuasán tali̱máksuitli aktum sábana xani̱n Ananías xlacata nataán tamujú.
6 Então vieram alguns moços, cobriram o corpo de Ananias, levaram para fora e o sepultaram.
7 Pasá̱rlalh ma̱x aktutu hora acxni chilh ixta̱cha̱t, xlá ni̱ ixcatzí tú ixqui̱taxtuni̱t.
7 A mulher de Ananias chegou umas três horas depois, sem saber do que havia acontecido com o marido.
8 Huá li̱kalasquínilh Pedro:
8 Aí Pedro perguntou a ela: — Me diga! Foi por este preço que você e o seu marido venderam o terreno? — Foi! — respondeu ela.
9 Pedro kálhti̱lh:
9 Então Pedro disse: — Por que você e o seu marido resolveram pôr à prova o Espírito do Senhor? Os moços que acabaram de sepultar o seu marido já estão lá na porta e agora vão levar você também.
10 Amá pusca̱t na̱ ¡pumm! tama̱chá ca̱tiyatni xaní̱n y amá lakkahuasán tásacli y táalh tamujú lacatzú ní ixtamuju̱ni̱t ixta̱ko̱lú.
10 No mesmo instante ela caiu morta aos pés de Pedro. Os moços entraram e, vendo que ela estava morta, levaram o corpo dela e o sepultaram ao lado do marido.
11 Hua̱k cristianos tí ixtali̱pa̱huani̱t Jesús acxni tacátzi̱lh tú ixtapa̱xtokni̱t Ananías y Safira ca̱maká̱klhalh tú ixta̱kspulani̱t.
11 E toda a igreja e todos aqueles que souberam disso ficaram apavorados.
12 Apóstoles ni̱ ixtali̱makxtaka tatamakstoka nac Portal de Salomón ní ixtali̱chihui̱nán Dios y lhu̱hua tí ixtama̱ksa̱ní amá ca̱chiquí̱n.
12 Os apóstolos faziam muitos milagres e maravilhas entre o povo, e os seguidores de Jesus se reuniam no Alpendre de Salomão .
13 Ixtalama̱na tunu cristianos tí tze̱k ixtali̱pa̱huán Jesús y ni̱ ixta̱tamakstoka xa̱makapitzi ma̱squi ixtalakatí tú ixtatlahuá y la̱ ixtalama̱na.
13 Ninguém de fora tinha coragem de se juntar ao grupo deles, mas o povo falava muito bem deles.
14 Cha̱li cha̱lí ixtali̱tahuacá lacchixcuhuí̱n y lacchaján tí ixtali̱pa̱huán Jesús.
14 Uma multidão de homens e mulheres também creu no Senhor e veio aumentar ainda mais o grupo.
15 Ni̱ caj maktum ixca̱ma̱pi̱cán ta̱tatlaní̱n nac tijia ní ixama lacpasa̱rlá Pedro xlacata naca̱chipá ixma̱spíle̱k y nata̱ksa̱nán.
15 Por causa dos milagres que os apóstolos faziam, as pessoas punham os doentes nas ruas, em camas e esteiras. Faziam isso para que, quando Pedro passasse, pelo menos a sua sombra cobrisse alguns deles.
16 Na̱ ixtali̱mín lhu̱hua ta̱tatlaní̱n y tí ixca̱makatlajani̱t tlajaná amá cristianos tí ixtalama̱na lacatzú nac Jerusalén y hua̱k ixca̱ma̱ksa̱ni̱cán.
16 Multidões vinham das cidades vizinhas de Jerusalém trazendo os seus doentes e os que eram dominados por espíritos maus, e todos eram curados.
17 Xapuxcu ma̱paksi̱na cura y saduceos ca̱makasí̱tzi̱lh tú ixtatlahuá apóstoles,
17 Então o Grande Sacerdote e todos os seus companheiros, que eram do partido dos saduceus , ficaram com inveja dos apóstolos e resolveram fazer alguma coisa.
18 y como ni̱ ixtama̱tla̱ní tali̱ma̱paksí̱nalh caca̱ma̱nu̱paraca nac pu̱la̱chi̱n Pedro y Juan.
18 Prenderam os apóstolos e os puseram na cadeia.
19 Pero ca̱tzisní Dios ma̱lakácha̱lh cha̱tum ángel, xlá ma̱líqui̱lh puhui̱lhta y ca̱huánilh catatáxtulh; chuné ca̱li̱ma̱páksi̱lh:
19 Mas naquela noite um anjo do Senhor abriu os portões da cadeia, levou os apóstolos para fora e disse:
20 ―Capítit nac pu̱siculan, ni̱ cajicuántit cali̱chihui̱nántit namá tla̱n latáma̱t ni̱ma̱ ca̱ma̱xqui̱ni̱tán Jesús.
20 — Vão para o Templo e anunciem ao povo tudo a respeito desta nova vida.
21 Xlacán takáxmatli tú ca̱huánilh amá ángel y chu̱ta tzisa táalh nac pu̱siculan tama̱kalhchihui̱ní cristianos. Na̱ pi̱huá amá chichiní xalacatzisa, lihua xapuxcu cura ca̱ma̱makstokko̱lh hua̱k lakko̱lún tí ixtata̱ma̱paksi̱nán. Acxni pu̱tum tatahuilako̱lh tali̱ma̱paksí̱nalh caca̱li̱minca Pedro y Juan xlacata naca̱ma̱kalhapali̱cán.
21 Os apóstolos obedeceram e no dia seguinte, bem cedo, entraram no pátio do Templo e começaram a ensinar. Então o Grande Sacerdote e os seus companheiros chamaram os líderes do povo para uma reunião do
22 Makapitzi policías táalh nac pu̱la̱chi̱n y como ni̱tú ixtatanu̱ma̱na tachi̱ní̱n lacapala táalh tahuaní amá lactali̱pa̱u ma̱paksi̱naní̱n:
22 Porém, quando os guardas chegaram lá, não encontraram os apóstolos. Então voltaram para o lugar onde o Conselho estava reunido
23 ―Ccha̱u nac pu̱la̱chi̱n, nac lacaquilhti̱n ixtahuila̱na amá soldados tí ixtamaktakalhnama̱na, pero acxni cma̱liquí̱u puhui̱lhta ni̱ cha̱tum tí ixtanu̱ma. ¡Tuchi talánilh!
23 e disseram: — Nós fomos até lá e encontramos a cadeia bem-fechada, e os guardas vigiando os portões; mas, quando os abrimos, não achamos ninguém lá dentro.
24 Amá lactali̱pa̱u lacchixcuhuí̱n y xapuxcu policías a̱huata acs ixtara̱laca̱cxila. ¡Huitiyá ixtara̱kalasquiní nicu ixama qui̱ta̱yá amá tú ixquilhtzucuni̱t!
24 Quando os chefes dos sacerdotes e o chefe da guarda do Templo ouviram isso, ficaram sem saber o que pensar sobre o que havia acontecido com os apóstolos.
25 Chú ixtachihui̱nama̱najcú acxni chilh cha̱tum chixcú y ca̱huánilh:
25 Nesse momento chegou alguém, dizendo: — Escutem! Os homens que vocês prenderam estão lá no pátio do Templo ensinando o povo!
26 Amá comandante lacapala ca̱tá̱alh ixpolicías ní ixtalaya̱na Pedro y Juan y ca̱li̱tlá̱n ca̱chípalh porque ixtajicuán para natasi̱tzí cristianos y naca̱ctahuacacán.
26 Então o chefe da guarda do Templo e os seus homens saíram e trouxeram os apóstolos. Mas não os maltrataram porque tinham medo de serem apedrejados pelo povo.
27 Acxni ca̱li̱cha̱nca ixlacati̱ncán amá ma̱paksi̱naní̱n, lihua xapuxcu cura ca̱huánilh:
27 Depois puseram os apóstolos em frente do Conselho. E o Grande Sacerdote disse:
28 ―Huixín kaxmatmakántit la̱ cca̱li̱huanín yaj cali̱chihui̱nántit namá chixcú Jesús. ¿Hua̱nchi la̱tiyá li̱chihui̱nampa̱nántit juú nac Jerusalén? ¡La̱mpara caj lacasquiná̱tit caquinca̱li̱ya̱huacán aquín cmakní̱u!
28 — Nós ordenamos que vocês não ensinassem nada a respeito daquele homem. E o que foi que vocês fizeram? Espalharam esse ensinamento por toda a cidade de Jerusalém e ainda querem nos culpar pela morte dele!
29 Pedro kálhti̱lh (ma̱squi xa̱makapitzi apóstoles na̱ ixtakalhpaktanú):
29 Então Pedro e os outros apóstolos responderam: — Nós devemos obedecer a Deus e não às pessoas.
30 Namá tali̱pa̱u Dios tí tali̱pa̱huani̱t xalakmaka̱n quili̱talakapasnicán, ma̱lacastacuáni̱lh Jesús nac ca̱li̱ní̱n ma̱squi huixín makní̱tit nac culu̱s.
30 Os senhores crucificaram Jesus, mas o Deus dos nossos antepassados o ressuscitou.
31 Pi̱huá namá Dios má̱xqui̱lh hua̱k ixli̱tlihueke Jesús xlacata natama̱paksi̱nán la̱ cha̱tum rey tí tla̱n ca̱lakma̱xtú hua̱k cristianos xalac Israel para talakmakán tú ni̱ tla̱n tatlahuani̱t pues xlá naca̱ma̱tzanke̱naní hua̱k ixtala̱kalhi̱ncán.
31 E Deus o colocou à sua direita como Líder e Salvador, para dar ao povo de Israel oportunidade de se arrepender e receber o perdão dos seus pecados.
32 Aquín tla̱n cma̱luloká̱u xli̱ca̱na chú qui̱taxtú, xa̱huá Espíritu Santo tí ca̱ma̱xquí Dios amá cristianos tí tatlahuá ixtapáksi̱t na̱ tla̱n ma̱luloka quintachihui̱ncán.
32 Nós somos testemunhas de tudo isso — nós e o Espírito Santo, que Deus dá aos que lhe obedecem.
33 Amá lacchixcuhuí̱n li̱cuánit tasí̱tzi̱lh y taláclhca̱lh mejor caca̱makni̱ca apóstoles.
33 Quando os membros do Conselho ouviram isso, ficaram com tanta raiva, que resolveram matar os apóstolos.
34 Pero cha̱tum skalala ko̱rutzi̱n fariseo ixuanicán Gamaliel li̱ma̱paksí̱nalh caca̱ma̱xtuca puntzú amá apóstoles. Jaé ko̱lú ixma̱ccha̱ní talacapa̱stacni tancs ixchihui̱nán, cati̱huá ixkaxmata tú ixuán.
34 Mas levantou-se um dos membros do Conselho, um fariseu chamado Gamaliel, que era um mestre da Lei respeitado por todos. Ele mandou que levassem os apóstolos para fora e os deixassem ali um pouco.
35 Xlá ca̱huánilh ixcompañeros:
35 Então disse ao Conselho: — Homens de Israel, cuidado com o que vão fazer com estes homens.
36 Ca̱ksántit la̱ li̱mini̱táu nac quimpu̱latama̱ncán ni̱ lhu̱hua ca̱ta kalhí acxni tilactáxtulh amá chixcú ixuanicán Teudas. Xlá ixli̱tanú lanca y skalala chixcú, tatakókelh ma̱x cha̱cu̱ta̱ti ciento cristianos. Pero acxni makni̱ca tata̱kahuani̱ko̱lh tí ixtatakoké y aná láksputli tú ixtalaclhca̱ni̱t.
36 Há pouco tempo apareceu um homem chamado Teudas, que se dizia muito importante e que com isso conseguiu reunir quatrocentos seguidores. Mas ele foi morto, todos os seus seguidores foram espalhados, e a revolta dele fracassou.
37 Ni̱ ixli̱maka̱s acxni ca̱tzokca cristianos tí natalakaxoko̱nán, lactaxtupá cha̱tum chixcú xalac Galilea ixuanicán Judas. Lhu̱hua tata̱tá̱yalh, pero ni̱ alh quilhtamacú makni̱ca y aná qui̱tá̱yalh ixtascújut.
37 Depois disso apareceu Judas, o Galileu, na época do recenseamento. Este também conseguiu juntar muita gente, mas foi morto, e todos os seus seguidores foram espalhados.
38 Chí talactaxtuni̱t jaé lacchixcuhuí̱n, pero ¿hua̱nchi acchichijuaná̱u aquín? Para caj xlacán talaclhca̱ni̱t tú tali̱chihui̱nán, ixacstu ama laksputa.
38 Portanto, neste caso de agora, não façam nada contra estes homens. Deixem que vão embora porque, se este plano ou este trabalho vem de seres humanos, ele desaparecerá.
39 Tla̱n calacpuhuántit, ¡qué tal para Dios ma̱lacatzuqui̱ni̱t jaé tascújut, huixín ni̱ lá pa̱t ca̱ma̱chokoyá̱tit! ¡Ni̱ tili̱puhuaná̱tit a̱stá̱n caj xlacata ta̱ra̱lacata̱qui̱yá̱tit Dios!
39 Mas, se vem de Deus, vocês não poderão destruí-lo, pois neste caso estariam lutando contra Deus. E o Conselho aceitou a opinião de Gamaliel.
40 Xlacán tama̱tlá̱ni̱lh tú ca̱huánilh Gamaliel; ca̱tasaniparaca apóstoles; ca̱maka̱klhaparaca ya̱cxni catali̱chihuí̱nalh Jesús; a̱stá̱n ca̱sti̱mu̱snokca pero ca̱tamacxtuca.
40 Então chamaram os apóstolos e os chicotearam; e aí mandaram que nunca mais falassem nada a respeito de Jesus. Depois os soltaram.
41 La̱ tataxtuko̱lh nac pula̱chi̱n xlacán ni̱ ixtalakaputzati̱lhá, ma̱s cha̱ ixtapa̱xahuati̱lhá porque caj xlacata ixtali̱pa̱huán Jesús ixca̱ma̱kxtakajni̱cani̱t.
41 Os apóstolos saíram do Conselho muito alegres porque Deus havia achado que eles eram dignos de serem insultados por serem seguidores de Jesus.
42 Ma̱squi ixca̱li̱huanicani̱t catalakmákalh amá tú ixtalactanu̱ni̱t, xlacán la̱tiyá ixtali̱chihui̱nán Dios nac pu̱siculan y nac ixakxtakacan cristianos; ixtahuán xlacata Jesús huá tí ixma̱lakacha̱ni̱t Dios naca̱lakma̱xtú cristianos.
42 E, todos os dias, no pátio do Templo e de casa em casa, eles continuavam a ensinar e a anunciar a boa notícia a respeito de Jesus, o Messias .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.