Apocalipse 8
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NVI
1 Y acxni ma̱ké̱nu̱lh ixliaktujún sello ni̱ma kalhí amá libro amá tí li̱tanu̱ni̱t la̱ borrego, acs tatu̱tako̱lh nac akapú̱n como íta̱t ora.
1 Quando ele abriu o sétimo selo, houve silêncio no céu por volta de meia hora.
2 Astá̱n cácxilhli amá cha̱tujún ángeles tí stucaj ixtaya̱na ixlacatí̱n Dios cha̱tunu ca̱macama̱xqui̱ca aktum trompeta.
2 Vi os sete anjos que se acham em pé diante de Deus; a eles foram dadas sete trombetas.
3 Sok tuncán chimpá a̱cha̱tum ángel tí ixchipati̱lhá aktum pu̱lacascuyun xla oro y stucaj tá̱yalh ixlacatí̱n pu̱lakachixcuhui̱n. Y aná ma̱xqui̱ca lhu̱hua incienso xlacata huilhaj naca̱ta̱tlahuá hua̱k amá ixtakalhtahuakacán cristianos tí ixtali̱pa̱huani̱t Dios. Y acxni lakxtum ixtlahuako̱ni̱t hua̱k lacascúyulh ixakspú̱n pu̱lakachixcuhui̱n.
3 Outro anjo, que trazia um incensário de ouro, aproximou-se e se colocou de pé junto ao altar. A ele foi dado muito incenso para oferecer com as orações de todos os santos sobre o altar de ouro diante do trono.
4 Y amá xajín incienso ni̱ma huilhaj ixta̱lani̱t ixtakalhtahuakacán cristianos puleklh tá̱yalh hasta cha̱lh ixlacatí̱n Dios.
4 E da mão do anjo subiu diante de Deus a fumaça do incenso juntamente com as orações dos santos.
5 Ixli̱puntzú amá ángel tiyapá pu̱lacascuyun, li̱ma̱tzámalh jalánat ni̱ma ixuí nac pu̱lakachixcuhui̱n y lhken máca̱lh nac ca̱tiyatni. Y la̱ta maca̱nko̱lh tuncán takaxmáti̱lh la̱ tzúculh jilí, y lakamaklipa, y la̱ také̱talh u̱n, y tíyat na̱ tzúculh tachiquí.
5 Então o anjo pegou o incensário, encheu-o com fogo do altar e lançou-o sobre a terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e um terremoto.
6 Amá cha̱tujún ángeles ni̱ma ixtakalhí ixtrompetascán tzúculh tataca̱xa xlacata cha̱tunu natatlaka.
6 Então os sete anjos, que tinham as sete trombetas, prepararam-se para tocá-las.
7 Y amá ni̱ma xla̱huán ixyá ángel tlakli ixtrompeta y tuncán tahui chiji̱t se̱n y na̱ chuná lhcúya̱t ni̱ma huilhaj ta̱lani̱t kalhni také̱talh nac ca̱tiyatni y lhcutahuilako̱lh kajlanca tíyat ixli̱quilhmactutu la̱ta ixli̱ti̱lanca ca̱quilhtamacú y ni̱ para akastum xtacni lhtáhuat tamákxtakli.
7 O primeiro anjo tocou a sua trombeta, e granizo e fogo misturado com sangue foram lançados sobre a terra. Foi queimado um terço da terra, um terço das árvores e toda a planta verde.
8 Y acxni tocárli̱lh ixli̱cha̱tuy ángel tlaka ixtropeta cácxilhli la̱ aktum maktunkolulu lhcúyat la̱ aktum lanca sipi maca̱nca nac pupunú y tuncán ixli̱quilhmactutu la̱ta hua̱k pupunú huí nac ca̱quilhtamacú kalhni lako̱lh.
8 O segundo anjo tocou a sua trombeta, e algo como um grande monte em chamas foi lançado ao mar. Um terço do mar transformou-se em sangue,
9 Y na̱ chuná ixli̱quilhmactutu la̱ta tú tastacnán ixlataju̱ma nac pupunú tani̱ko̱lh, y ixli̱quilhmactutu huak barcos ni̱ma ixtalatla̱huán nac pupunú na̱ talaktzanka̱ko̱lh.
9 morreu um terço das criaturas vivas do mar e foi destruído um terço das embarcações.
10 Y acxni tlakli ixtrompeta amá ixli̱cha̱tutu ángel pa̱tastachá aktum lanca stacu nac akapú̱n itlhcuti̱lhá la̱ lhtalá jalánat y acxni tama̱chá nac ca̱tiyatni itlhcúya̱t ca̱la̱kálhi̱lh ixli̱quilhmactutu la̱ta hua̱k taxtunú y kalhtu̱choko ni̱ma ixuí.
10 O terceiro anjo tocou a sua trombeta, e caiu do céu uma grande estrela, queimando como tocha, sobre um terço dos rios e das fontes de águas;
11 Ixtacuhui̱ní jaé stacu huanicán Xu̱n porque ixli̱quilhmactutu la̱ta huí chúchut xala ca̱quilhtamacú xu̱n lako̱lh caj xlacata, y lhu̱hua cristianos tí tákotli jaé chúchut táni̱lh porque snu̱n xu̱n ixlako̱ni̱t
11 o nome da estrela é Absinto. Tornou-se amargo um terço das águas, e muitos morreram pela ação das águas que se tornaram amargas.
12 Ixli̱cha̱ta̱ti ángel acxni tocárli̱lh tlaka trompeta lactlahuaca ixtaxkaketcán chichiní, papá y na̱ chuná hua̱k stacu yaj lá ixtama̱xkake̱nán la̱ xapu̱lh huata ixli̱quilhmactutu ixtaxkaketcán ixtama̱stá, y na̱ chuná ma̱ctzuhui̱ca quilhtamacú la̱ ixma̱stá ixtaxkáket chichiní y papá.
12 O quarto anjo tocou a sua trombeta, e foi ferido um terço do sol, um terço da lua e um terço das estrelas, de forma que um terço deles escureceu. Um terço do dia ficou sem luz, e também um terço da noite.
13 Ixli̱puntzú cácxilhli la̱ tantum lanca picha̱hua ixkospu̱lá nac akapú̱n y ckáxmatli ixtachihuí̱n ixli̱pixcha̱lanca ixuán:
13 Enquanto eu olhava, ouvi uma águia que voava pelo meio do céu e dizia em alta voz: "Ai, ai, ai dos que habitam na terra, por causa do toque das trombetas que está prestes a ser dado pelos três outros anjos! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.