Apocalipse 4

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Y la̱ta quinta̱chihui̱nanko̱ca cli̱lacahua̱nampá nac akapú̱n la̱ ixtalacqui̱ni̱t aktum puhui̱lhta y amá tí xlahuán ixquinta̱chihui̱nani̱t, y ixli̱pixtlihueke ixmaca̱csa̱nán ixtachihuí̱n la̱ cama̱tasi̱ca aktum trompeta, tzucupá quinta̱chihui̱nán y chuné quihuánilh:
1 Depois dessas coisas olhei, e diante de mim estava uma porta aberta no céu. A voz que eu tinha ouvido no princípio, falando comigo como trombeta, disse: "Suba para cá, e lhe mostrarei o que deve acontecer depois dessas coisas".
2 Y acxni tuncán la̱ quinta̱chihuí̱nalh ixespíritu Dios quiakchipánilh quintalacapa̱stacni y quima̱lacahuáni̱lh aktum lanca ma̱paksi̱na pu̱táhui̱lh nac akapú̱n ni̱ma cha̱tum ixlacui.
2 Imediatamente me vi tomado pelo Espírito, e diante de mim estava um trono no céu e nele estava assentado alguém.
3 Y tí ixlacui amá lanca ma̱paksi̱na pu̱tá̱hui̱lh ixlakskoy la̱ namá chíhuix ni̱ma huanicán jaspe o la̱ namá cornalina chíhuix, na̱ ixli̱makstilí aktum cha̱macxcúlit, ixlakskoy la̱ namá xaslipua chíhuix ti̱pa̱katzi ixcolores ni̱ma huanicán esmeralda.
3 Aquele que estava assentado era de aspecto semelhante a jaspe e sardônio. Um arco-íris, parecendo uma esmeralda, circundava o trono,
4 Ixpa̱xtu̱ni̱tni jaé lanca ma̱paksi̱na pu̱táhui̱lh cacxilhpá puxumata̱ti lactzú ma̱paksi̱na pu̱táhui̱lh ni̱ma curucs ixtapu̱tahuila̱na puxamata̱ti lactali̱pa̱u lakko̱lun ni̱ma ixtali̱lhaka̱nani̱t puro lakstarankán lháka̱t na̱ huá tí nac ixakxa̱kacán cha̱tunu ixtahuili̱ni̱t lacslipua coronas xla oro.
4 ao redor do qual estavam outros vinte e quatro tronos, e assentados neles havia vinte e quatro anciãos. Eles estavam vestidos de branco e tinham na cabeça coroas de ouro.
5 Y ana ní ixuí jaé lanca ma̱paksi̱na pu̱táhui̱lh ckáxmatli la̱ camaca̱csá̱nalh tají̱n, y cácxilhli la̱ li̱cuánit camáklipli, y nac ixlacatí̱n ixca̱skoyucani̱t kantujún lanca canti̱la mi̱ma tla̱n ta̱ma̱lacastuccán namá cha̱tujún ixespíritu Dios.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante dele estavam acesas sete lâmpadas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Y cácxilhli nac ixlacatí̱n jaé ma̱paksi̱na pu̱táhui̱lh la̱ aktum pupunú, y xachúchut jaé pupunú la̱ staranka hualhti̱n ixlakxtalá.
6 Também diante do trono havia algo parecido com um mar de vidro, claro como cristal. No centro, ao redor do trono, havia quatro seres viventes cobertos de olhos, tanto na frente como atrás.
7 Ixli̱cha̱tum jaé la̱ quitzistanca ixtasi̱putún la̱ tantum la̱páni̱t, ixli̱cha̱tuy ixtasí la̱ tantum huá̱cax, ixli̱cha̱tutu ixkalhí ixlacán la cha̱tum cristiano, y ixli̱cha̱ta̱ti ixtasiputún la tantum picha̱hua ni̱ma kosma.
7 O primeiro ser parecia um leão, o segundo parecia um boi, o terceiro tinha rosto como de homem, o quarto parecia uma águia quando em vôo.
8 Y ixcha̱ta̱ticán jaé la̱ quitzistanca ixtakalhí kanacha̱xaná̱n ixpakancán y ixli̱ti̱lanca ixpakancán ixlakstu lakastapu ixuani̱t. Y cani̱cxnihuá quilhtamacú ni̱ ixtali̱makxtaka ixtahuán jaé tachihuí̱n ni̱ma ixtali̱lakachixcuhuí Dios:
8 Cada um deles tinha seis asas e era cheio de olhos, tanto ao redor como por baixo das asas. Dia e noite repetem sem cessar: "Santo, santo, santo é o Senhor, o Deus todo-poderoso, que era, que é e que há de vir".
9 Y acxni jaé ángeles tí ixtatasí la̱ quitzistancaní̱n ixtama̱xquí ixtalakachixcuhui̱ncán, ixpa̱xcatcatzi̱nitcán y xtapa̱xqui̱ncán amá tí ixcurucsui nac lanca ma̱paksi̱na pu̱táhui̱lh, y tí siempre xastacnán latama̱ni̱t y lama nahuán cani̱cxnihuá quilhtamacú,
9 Toda vez que os seres viventes dão glória, honra e graças àquele que está assentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 cácxilhli xlacata na̱ chuná amá puxumata̱ti lakko̱lún ixtatatzokostá ixlacatí̱n y ixtalakachixcuhuí Ixpu̱chinacán Dios ixtata̱kxtú ixcoronajcán y ixtamacá̱n ixlacatí̱n ní ixuí amá lanca ma̱paksi̱na pu̱táhui̱lh y chuné ixtahuán:
10 os vinte e quatro anciãos se prostram diante daquele que está assentado no trono e adoram aquele que vive para todo o sempre. Eles lançam as suas coroas diante do trono, dizem:
11 Quimpu̱chinacán Dios, huatiyá huix
11 "Tu, Senhor e Deus nosso, és digno de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade elas existem e foram criadas".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.