Apocalipse 16

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Acxni ckáxmatli aktum pixcha̱lanca tachihuí̱n ni̱ma taxtuchá nac pu̱siculan la̱ cama̱paksi̱ca amá cha̱tujún ángeles, y chuné ca̱huanica:
1 Ouvi uma voz forte, vinda do santuário, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Xla̱huán amá ángel alh y lakxtákalh ixcopa nac ca̱tiyatni y tuncán la̱ta lakxtákalh tú ixtaju̱ma hua̱k amá cristianos tí ixtakalhí ixli̱lakapascán ixsello amá li̱cuánit quitzistanca y tí ixlakachixcuhuí xapu̱laktumi̱n ixma̱su̱y ca̱li̱taxtuko̱lh li̱xcájnit tzitzi nac ixmacnicán.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra, e apareceram úlceras malignas e dolorosas nas pessoas que tinham a marca da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Ixli̱cha̱tuy ángel na̱ alh lakxtaká ixcopa nac pupunú y hua̱k amá chúchut xalac pupunú kalhni lako̱lh y hua̱k la̱ta tú ixtaju̱ma aná xastacnán tani̱ko̱lh.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e o mar se transformou em sangue, como de um morto, e morreu todo ser vivo que havia no mar.
4 Y na̱ chuná ixli̱cha̱tutu ángel na̱ alh lakxtaká ixcopa nac kalhtu̱choko y nac pu̱xka o taxtunú, y na̱ chuná kalhni talako̱lh.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de água, e eles se transformaram em sangue.
5 Astá̱n ckáxmatli chihui̱nampá cha̱tum ángel tí ca̱maktakalha huak chúchut xala ca̱quilhtamacú, y chuné huá:
5 Então ouvi o anjo das águas dizendo: “Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas.
6 Porque xlacán tama̱kxtakájni̱lh tí tali̱pa̱huani̱tán, y tí huix ixca̱lacsacni̱ta xlacata natali̱chihui̱nán la̱ta tú laclhca̱ni̱ta, y chí huix ca̱ma̱xqui̱ni̱ta ixta̱kxtakajnicán xlacata nataxoko̱nán pues chuná ca̱mini̱ní nata̱kxtakajnán.
6 Porque derramaram sangue de santos e de profetas, também lhes deste sangue para beber. É o que merecem.”
7 Na̱ ckáxmatli huí tí huanchá aná nac ixpu̱lakachixcuhui̱cán Dios jaé tachihuí̱n:
7 Ouvi uma voz do altar, que dizia: “Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.”
8 Amá ixli̱cha̱ta̱ti ángel na̱ lakxtákalh ixcopa ní huí chichiní y ma̱s kálhi̱lh li̱tlihueke xlacata tla̱n naca̱lhcuyú hua̱k cristianos.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e lhe foi dado queimar a humanidade com fogo.
9 Y hua̱k ca̱lhcuyuko̱ca pero xlacán ni̱ para chuná talakxta̱páli̱lh ixtapuhua̱ncán ixlatama̱tcán xlacata natalakachixcuhuí, ma̱s chá lhu̱hua tú tali̱ta̱talacástucli porque ixtacatzí xlacata Dios ixca̱ma̱xqui̱ni̱t jaé ta̱kxtakajni.
9 As pessoas se queimaram com o intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos. Porém, não se arrependeram para darem glória a Deus.
10 Amá ixli̱cha̱quitzis ángel na̱ lakxtákalh ixcopa ana ní huí ixpu̱táhui̱lh o ixpu̱ma̱paksí̱n amá li̱cuánit quitzistanca y tuncán tapaklhtu̱tako̱lh ixli̱ti̱lanca ca̱quilhtamacú ní ixma̱paksi̱nán. Hua̱k cristianos tí ixtali̱pa̱huán hasta tzúculh talakxcá ixtzi̱maka̱tcán la̱ta ni̱ tatá̱lalh ta̱kxtakajni.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta. O reino da besta ficou em trevas, e as pessoas mordiam a língua por causa da dor que sentiam
11 Pero na̱ ni̱ para chuná talakxta̱páli̱lh ixtapuhua̱ncán la̱ natali̱makxtaka tatlahuá tú li̱xcájnit sino tasi̱tzi̱tapú̱xtulh y con lacli̱xcájnit tachihuí̱n ixtata̱ra̱lacata̱quí Quinti̱cucán Dios xalac akapú̱n caj xlacata ixtasipa̱ni̱tcán ixtzitzicán ni̱ma̱ ixca̱ma̱lakacha̱nicani̱t.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam. Porém, não se arrependeram de suas obras.
12 Y amá ixli̱cha̱cha̱xán ángel na̱ lakxtákalh ixcopa nac kalhtu̱choko ni̱ma huanicán Eufrates y tuncán sca̱cli xachúchut jaé kalhtu̱choko xlacata aná natalactla̱huán amá reyes ni̱ma natamina̱chá pakán ní taxtuya̱chá chichiní.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates. As águas do rio secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do Oriente.
13 Pi̱huá amá puntzú cácxilhli la̱ ixtaquilhtaxtuma̱na nac ixquilhni amá lanca tzutzoko lu̱hua, nac ixquilhni amá li̱cuánit quitzistanca y nac ixquilhni amá akskahuiná profeta aktutu lacli̱xcájnit espíritus ni̱ma ixtatasí la̱ chíchak.
13 Então vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 Jaé lacli̱xcájnit espíritus ixca̱ma̱xqui̱ni̱t li̱tlihueke tlajaná xlacata tla̱n natatlahuá laclanca li̱lacahuá̱nat xlacata chuná tla̱n naca̱kskahuicán y naca̱ma̱macxtumi̱ko̱cán hua̱k laclanca ma̱paksi̱naní̱n reyes xala ca̱quilhtamacú, y acxtum ama tata̱ra̱lacata̱quí Dios amá li̱cuánit quilhtamacú acxni xlá naca̱makatlajakó porque ni̱tí ma̱ccha̱ní ixli̱tlihueke.
14 São espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro a fim de ajuntá-los para a batalha do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Cakaxpáttit tú ca̱huaniyá̱n Jesús: “Aquit aktziyaj camá̱n ca̱lakchiná̱n la̱ cha̱tum kalha̱ná acxni min kalha̱nán nac aktum ákxtaka. Capa̱xahuátit huixín tí skalalh maktakalhá̱tit milhaka̱tcán xlacata tuncán nahuili̱yá̱tit y ni̱ nama̱xananá̱tit la̱ tí ni̱ kalhí ixlháka̱t y maklhtintili lama.”
15 “Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.”
16 Amá cha̱tutu espíritus ama ca̱ma̱makstokkó hua̱k amá reyes nac pu̱la̱slakni lacatum ana ní nac hebreo tachihuí̱n huanicán Armagedón.
16 Então ajuntaram os reis no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Ixli̱cha̱tujún ángel na̱ lakxtákalh ixcopa nac ca̱u̱ní̱n y huá acxni takáxmatli aktum pixcha̱lanca tachihuí̱n minchá nac ixpu̱lakachixcuhui̱cán Dios xalac akapú̱n y taxtuchá nac lanca ma̱paksi̱na pu̱táhui̱lh ni̱ma huí aná, y chuné huan:
17 Então o sétimo anjo derramou a sua taça pelo ar. E uma voz forte saiu do santuário, do lado do trono, dizendo: — Está feito!
18 La̱ ckaxmatko̱lh jaé tachihuí̱n tuncán tzúculh maklipa, maca̱csa̱nán taji̱ní̱n y li̱cuánit tachiquí tíyat tú ni̱cxni tí ixmaklhcatzi̱ni̱t la̱ namá ni̱ porque huí tí ixacxilhparani̱t la̱ta tiquilhtzúculh xla̱huán cristianos talama̱na nac ca̱quilhtamacú.
18 E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu um grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra, tal foi o terremoto, forte e grande.
19 Amá lanca y tali̱pa̱u ca̱chiquí̱n aktutu tapítzilh la̱ta talakske̱tahui y hua̱k pu̱latama̱n xala ca̱quilhtamacú tatalactilhtahuilako̱lh acxni Dios lacapá̱stacli ixtala̱kalhi̱ncán amá ca̱chiquí̱n Babilonia xlacata naca̱ma̱kotí xaxú̱n chúchut xla ta̱kxtakajni ni̱ma lacca̱xtlahuani̱t la̱ta makasi̱tzi̱cani̱t.
19 E a grande cidade se dividiu em três partes, e caíram as cidades das nações. E Deus se lembrou da grande Babilônia para dar-lhe o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Hua̱k islas ni̱ma ixtahuila̱na nac pupunú talaktzánka̱lh nac chúchut y hua̱k ca̱lacsipijni na̱ tatzanka̱ko̱lh.
20 Todas as ilhas fugiram, e os montes não foram achados.
21 Y na̱ chuná tzúculh tapa̱tastá nac akapú̱n li̱cuánit laclanca ixchiji̱t se̱n tú tatama̱chá ixakspú̱n ca̱tiyatni y ni̱ma ixtatzincán hasta ti̱puxum kilo akatunu y caj xlacata ta̱kxtakajni xla chiji̱t se̱n lhu̱hua cristianos tatzúculh tata̱ra̱lacata̱quí Dios con lacli̱xcájnit tachihuí̱n porque snu̱n li̱lakaputza castigo ixuani̱t.
21 Também desabou do céu sobre as pessoas uma grande chuva de granizo, com pedras que pesavam mais de trinta quilos. E, por causa do flagelo da chuva de pedras, as pessoas blasfemaram contra Deus, porque esse flagelo do granizo era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.