Apocalipse 15

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Astá̱n cacxilhpá nac akapú̱n tú ma̱s lanca y li̱cuánit li̱cá̱cni̱t, cácxilhli cha̱tujún ángeles cha̱tunu ixtakalhí akatunu ta̱kxtakajni ni̱ma ama li̱ma̱laksputú ixtasi̱tzi Dios.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Aná cacxilhpá amá tú ixtasi̱putún la̱ pupunú, staranca ixuí la̱ hualhti̱n tú huilhaj ixta̱lani̱t lhcúya̱t, y nac ixpa̱xtú̱n jaé hualhti̱n pupunú ixtaya̱na hua̱k amá tí ixtamakatlajani̱t lacli̱xcájnit ixtalacapa̱stacni amá li̱cuánit quitzistanca, ixma̱su̱y xapu̱laktumi̱n y na̱ chuná xanúmero ixtacuhui̱ní. Xlacán ixtachipani̱t akatunu li̱tlakni ni̱ma huanicán arpas ni̱ma Dios ixca̱macama̱xqui̱ni̱t.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Y tzúculh tatlí amá tatlí̱n ni̱ma ixca̱ma̱si̱nini̱t nac ca̱quilhtamacú amá Moisés tí tancs li̱pa̱hua Dios, y na̱ chuná ixtatlí̱n amá tí li̱tanú la̱ borrego; y chuné ixtatlí:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Quimpu̱chinacán Dios, ¿ticu ni̱ catipa̱xquí̱n y ni̱ catilakachixcuhuí̱n xlacata ni̱ najicuaniyá̱n?
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Astá̱n cláca̱lh y cácxilhli la̱ talácqui̱lh amá ixpu̱lakachixcuhui̱cán Dios ni̱ma huí nac akapú̱n y nac ixpu̱lacni ixtasí amá ca̱xa ní ixma̱qui̱cani̱t aktum chíhuix ní ixtatzokni̱t ixli̱ma̱paksí̱n Dios.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Aná nac tla̱n taxkapín chiqui ní ixtanu̱ma amá ca̱xa tatáxtulh ca̱tujún ángeles ni̱ma ixtakalhí a̱huatiyá ta̱kxtakajni ni̱ma naca̱lakchá̱n tí ixtalama̱na nac ca̱quilhtamacú; xlacán lakstaranka y lacslipuán lháka̱t xla lino ixtalhaka̱ni̱t y na̱ ixca̱li̱tampa̱chi̱cani̱t cinturón xla oro hasta ixcuxmu̱ncán ixca̱cha̱ní.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Acxni tuncán cha̱tum la̱ta amá cha̱ta̱ti la̱ quitzistanca ca̱má̱xqui̱lh akatunu copa xla oro cha̱tunu amá ángeles ana ní ixtaju̱ma lacli̱cuánit ta̱kxtakajni ni̱ma ma̱stá Dios tí siempre xastacnán latama̱ni̱t y lama nahuán cani̱cxnihuá quilhtamacú.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Y ana ní ixtanu̱ma jaé ca̱xa tási̱lh minchá ixli̱tlihueke Dios la̱ jin tú li̱tatzamako̱lh hua̱k chiqui, y ni̱ lá tí ixtanú hasta xní nalakó amá ta̱kxtakajni ni̱ma ixtakalhí amá cha̱tujún ángeles.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.