Apocalipse 12
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NTLH
1 Ixli̱puntzú cli̱lacahuanampá aktum lanca li̱cá̱cni̱t nac akapú̱n, cha̱tum pusca̱t ixli̱tamaksuitni̱t ixtaxkáket chichiní caj la̱ cali̱huíli̱lh ixtalhaká̱n ixtasí; ixtujún ixli̱tatu̱tani̱t ixakspú̱n papá y ixaknú aktum corona ni̱ma ixli̱taca̱xta̱yani̱t akcu̱tuy stacu.
1 Então apareceu no céu um grande e misterioso sinal. Era uma mulher. O seu vestido era o sol, debaixo dos seus pés estava a lua, e ela usava na cabeça uma coroa que tinha doze estrelas.
2 Jaé pusca̱t yaj ixacstu ixlama y acxni maklhcátzi̱lh xlacata ixamajá lakahuán itskata tzúculh aktasá la̱ta ixakxtakajnama porque ni̱ lá ixaksa̱nán.
2 A mulher estava grávida e gritava com dores de parto.
3 Pero a̱stá̱n cacxilhpá nac akapú̱n aktum lanca li̱cá̱cni̱t tantum la̱ lanca tzutzoko lu̱hua ni̱ma huanicán dragón, ixkalhí aktujún ixakxa̱ka akatunu corona ixaknú, y na̱ ixkalhí akcá̱u ixkalókot.
3 E apareceu no céu outro sinal: era um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres e com uma coroa em cada cabeça.
4 Jaé lanca tzutzoko lu̱hua itstaján ca̱li̱xuatá̱cti̱lh ixli̱quilhmactutu la̱ta hua̱k stacu ixli̱ti̱lanca akapú̱n y ca̱macácha̱lh nac ca̱tiyatni y tuncán stucaj lacata̱yachi amá pusca̱t ni̱ma ixlakahuama itskata xlacata tla̱n nahuani̱ní la̱ta nalakahuán.
4 Com a cauda ele arrastou do céu a terça parte das estrelas e as jogou sobre a terra. Depois parou diante da mulher grávida a fim de comer a criança logo que ela nascesse.
5 Jaé pusca̱t aksá̱nalh y ma̱sta̱lh ca̱quilhtamacú cha̱tum actzú kahuasa; xlá lanca li̱ma̱paksí̱n ixmacama̱xqui̱cani̱t pues ixli̱laclhca̱cani̱t xlacata tancs nama̱paksi̱nán con lhu̱hua li̱tlihueke xlacata hua̱k la̱ta tí talama̱na ca̱quilhtamacú natakaxmata; y tzutzoko lu̱hua ni̱tú lá tlahuánilh porque sok tuncán maklhti̱ca y lákcha̱lh Dios nac akapú̱n ní huí ixpu̱ma̱paksí̱n.
5 Então a mulher deu à luz um filho, que governará todas as nações com uma barra de ferro. Mas a criança foi tirada e levada para perto de Deus e do seu trono.
6 Jaé pusca̱t, ixtzé actzú kahuasa na̱ tzá̱lalh y alh latamá nac desierto ana ní Dios ixma̱ca̱xnini̱t aktum pu̱táhui̱lh xlacata aná namaktakalhcán akcu̱tuy ciento tutumpuxum chichiní.
6 A mulher fugiu para o deserto, onde Deus havia preparado um lugar para ela. Ali ela será sustentada durante mil duzentos e sessenta dias.
7 Acxni tuncán na̱ nac akapú̱n tahui tara̱slakni pues amá tali̱pa̱u ángel huanicán arcángel Miguel y hua̱k ángeles ni̱ma ixtali̱scuja tzúculh tata̱ra̱lacata̱quí amá lanca tzutzoko lu̱hua y hua̱k ángeles ni̱ma ixtasta̱laní.
7 Depois houve guerra no céu. Miguel e os seus anjos lutaram contra o dragão, que combateu junto com os seus anjos.
8 Pero xlacán ni̱ lá tamakatlájalh amá xapuxcu ángel Miguel y tamakatzánka̱lh ixli̱ma̱paksi̱ncán nac akapú̱n.
8 Mas o dragão foi vencido, e por isso ele e os seus anjos não puderam mais ficar no céu.
9 Chuná jaé tamacxtúca nac akapú̱n amá li̱cuánit tzutzoko lu̱hua, pero ni̱tí ma̱s ixuani̱t sino que pi̱huá amá xamaká̱n akskahuiná lu̱hua ni̱ma na̱ li̱tapa̱cuhuí tlajaná o ma̱laktzanke̱ná tí cani̱cxnihuá quilhtamacú tapalaja lacputzama la̱ naca̱kskahuí cristianos, pues xlá y hua̱k ángeles tí ixtali̱scuja ca̱maca̱nca hasta ca̱tiyatni.
9 O enorme dragão foi lançado fora do céu. Ele é aquela velha cobra, chamada Diabo ou Satanás, que leva todas as pessoas do mundo a pecar. Ele foi jogado sobre a terra, e os seus anjos também foram jogados junto com ele.
10 Y pi̱huá acxni ckáxmatli huí tí ixli̱pixcha̱lanca ixchihui̱nama nac akapún, y chuné huá:
10 Então ouvi uma voz forte no céu, que dizia: — Agora chegou a salvação de Deus! Agora Deus mostrou o seu poder como rei! Agora o
11 Xlacán tali̱makatlajani̱t caj ixkalhni ni̱ma ma̱stájalh acxni ni̱lh amá tí li̱tanú borrego ixlacatí̱n Dios, y na̱ chuná porque tla̱n tama̱kantáxti̱lh ixtachihuí̱n pues ni̱ tajícualh taní sino que tla̱n ixtalacpuhuani̱ttá para ixca̱makni̱cán.
11 Os nossos irmãos o derrotaram por meio do sangue do Cordeiro e da mensagem que anunciaram. Eles estavam prontos para dar a sua vida e morrer.
12 Capa̱xahuátit hua̱k huixín cristianos tí huila̱nántit nac akapú̱n, y na̱ chuná huixín ángeles. Pero, ¡koxitaní̱n hua̱k huixín tí lapa̱nántit nac ca̱tiyatni! Porque tlajaná ca̱lakta̱ctani̱tán y snu̱n sitzí̱ni̱t pues tla̱n acxcatzí xlacata a̱laktzú kalhí ixlatáma̱t y huá xlacata li̱cuánit li̱lacapuhuanko̱ni̱t.
12 Portanto, ó céu e todos vocês que vivem nele, alegrem-se! Mas ai da terra e do mar! Pois o Diabo desceu até vocês e ele está muito furioso porque sabe que tem somente um pouco mais de tempo para agir.
13 Pero acxni amá tzutzoko lu̱hua cátzi̱lh xlacata ca̱tiyatni ixmacachincani̱t tuncán tzúculh ta̱taxtú amá pusca̱t ni̱ma ixma̱lakahuani̱ni̱t cha̱tum skata.
13 Quando o dragão viu que tinha sido jogado sobre a terra, começou a perseguir a mulher que tinha dado à luz o menino.
14 Pero xapusca̱t ma̱xqui̱ca aktuy laclanca ixpakán la̱ xla picha̱hua xlacata tla̱n nakosa y naán mákat nac desierto xlacata ni̱ lá catícha̱lh amá lanca tzutzoko lu̱hua y aná namaktakalhcán aktutu ca̱ta a̱íta̱t.
14 Porém a mulher recebeu as duas asas de uma grande águia para poder voar para o seu lugar no deserto, onde ela será sustentada durante três anos e meio , livre do ataque do dragão.
15 Jaé lanca lu̱hua o tlajaná na̱ kalhí li̱tlihueke y tzúculh quilhtaxtú chúchut hasta tláhualh aktum kalhtu̱choko xlacata aná nama̱ma̱mu̱xti̱ní xapusca̱t.
15 Então o dragão lançou água da sua boca, como se fosse um rio, atrás da mulher, para que ela fosse arrastada pelas águas.
16 Pero Dios maktá̱yalh amá pusca̱t pues tíyat quilhmactuy tapítzilh y caj la̱ ni̱tú chu̱huako̱lh hua̱k amá chúchut ni̱ma ixquilhtaxtuni̱t lanca tzutzoko lu̱hua.
16 Mas a terra ajudou a mulher, pois a própria terra abriu a boca e engoliu a água que tinha saído da boca do dragão.
17 Acxni cátzi̱lh xlacata ni̱tú lá ixtlahuaní jaé pusca̱t li̱talakpú̱spitli tzaksapá ca̱ta̱ra̱slaka hua̱k ixcamán y li̱huacá tí tali̱pa̱huán y takaxmata ixtachihuí̱n Dios y taca̱najlá ixli̱hua̱k tú qui̱ma̱si̱chi Quimpu̱chinacán Jesucristo.
17 O dragão ficou furioso com a mulher e foi combater contra o resto dos descendentes dela, isto é, aqueles que obedecem aos mandamentos de Deus e são fiéis à verdade revelada por Jesus.
18 — ausente —
18 E o dragão ficou de pé na praia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.