3 João 1
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs ARIB
1 Aquit xapuxcu ko̱rojtzi̱n Juan ctzoknanimá̱n huix tla̱n quiamigo Gayo y cacatzi xlacata cpa̱xqui̱yá̱n xli̱ca̱na ixli̱hua̱k quinacú.
1 O ancião ao amado Gaio, a quem eu amo em verdade.
2 Li̱ta̱cam Gayo, cmaksquín li̱tlá̱n Dios xlacata tla̱n calatapa ni̱tú nakalhi̱yá̱n tá̱tat, porque clacasquín li̱pa̱xáu nalatapa̱ya nac mimacni na̱ chuná la̱ li̱pa̱xáu latapa̱ya nac mili̱stacni.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai à tua alma.
3 Snu̱n xli̱ca̱na cpa̱xáhualh acxni quintalakpaxiá̱lhnalh makapitzi quinata̱camancán y quintama̱kalhchihuí̱ni̱lh la̱ huix tancs ma̱kachakxí̱pa̱t ixtalacasquín Dios y ma̱kantaxtí̱pa̱t nac milatáma̱t.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Y xli̱ca̱na ni̱ huí tú ma̱s quimakapa̱xahuá acxni ccatzí xlacata hua̱k tí cca̱li̱macá̱n la̱ quincamán tancs tama̱kantaxtí ixtalacasquín Dios nac xilatama̱tcán.
4 Não tenho maior gozo do que este: o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 Li̱ta̱cam Gayo, na̱ cpa̱xahuá acxni ckaxmata xlacata siempre lacputzaya la̱ naca̱tlahuaniya li̱tlá̱n tí na̱ tali̱pa̱huani̱t Dios la̱ huix, y na̱ chuná ni̱ ca̱tzonkcatzaniya tí talakpaxia̱lhnaná̱n y hua̱k ca̱makta̱yaya tí tali̱chihui̱nantapu̱lí Dios xala a̱lacatunu pu̱latama̱n.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, especialmente para com os estranhos,
6 Pues xlacán acxni tachín juú nac chiqui ní ctamakstoká̱u quinca̱li̱ma̱kalhchihui̱naná̱n mintalakalhamá̱n ni̱ma ca̱ma̱xqui̱ya. Chí cmaksquiná̱n li̱tlá̱n caca̱makta̱ya tí talí̱n jaé carta caca̱ma̱xqui tú tamaclacasquín nac tijia xlacata ni̱tú naca̱tzanka̱ní y tla̱n natachá̱n ní ta̱ma̱na y Dios nali̱pa̱xahuá hua̱k mintascújut ni̱ma̱ tlahuaya.
6 os quais diante da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se os encaminhares na sua viagem de um modo digno de Deus, bem farás;
7 Xlacán na̱ tali̱scujma̱na ixtachihuí̱n Jesucristo huá xlacata talaya̱na nac tijia, pero xlacán ni̱ tama̱tla̱ní naca̱ma̱xquí tumi̱n tú natali̱hua̱yán amá tí ni̱ tali̱pa̱huán Dios.
7 porque por amor do Nome saíram, sem nada aceitar dos gentios.
8 Huá xlacata tamaclacasquiní xlacata aquín tí li̱pa̱huaná̱u Dios naca̱makta̱yayá̱u y chuná xli̱ca̱na ta̱ta̱yayá̱u nac ixtascujutcán la̱ natama̱kahuaní ixtachihuí̱n Dios.
8 Portanto aos tais devemos acolher, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 Cma̱lakácha̱lh aktum quincarta ana ní tatamakstoka tí talakachixcuhuí Dios nac mimpu̱latama̱n pero Diótrefes tí siempre lakatí huata xlá naca̱cpuxcún tí tali̱pa̱huán Cristo ni̱ ma̱tla̱ní xlacata tú aquít cca̱li̱ma̱paksí catatláhualh.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de ter entre eles a primazia, não nos recebe.
10 Huá jaé xlacata para sok nacana̱chá ca̱lakpaxia̱lhnaná̱n ti̱tum naclakchá̱n xlacata naclakakahuaní la̱ xlá ixkásat porque catu̱huá quili̱ya̱huama tú ni̱ chuná. Y ni̱ huata aquit chú quintlahuá sino que acxni taán ca̱lakpaxia̱lhnán tí tali̱chihui̱namputún ixtachihuí̱n Dios ni̱ ca̱maklhti̱nán y ca̱li̱huaní la̱ta tí ca̱maklhti̱namputún y ca̱tantlakaxtú nac pu̱siculan.
10 Pelo que, se eu aí for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, ele não somente deixa de receber os irmãos, mas aos que os querem receber ele proíbe de o fazerem e ainda os exclui da igreja.
11 Li̱ta̱cam Gayo, ni̱cxni camakslihueke ni̱ tla̱n ixtalacapa̱stacni tú tlahuá Diótrefes, sino que huix huata camakslihueke tí acxila tlahuama tú tla̱n y tla̱n catzí. Cacatzi xlacata huata tí tla̱n catzí y tlahuá tú tla̱n tí ma̱kachakxi̱ni̱t ixtalacapa̱stacni Dios, pero amá tí huata lakatí tlahuá tú ni̱ tla̱n qui̱taxtú ni̱cxni ma̱kachakxi̱ni̱t ixtalacapa̱stacni.
11 Amado, não imites o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 Pero ni̱ chuná ixtalacapa̱stacni Demetrio porque cani̱huá tla̱n li̱chihui̱nancán, y ni̱ lá tí ma̱ma̱xaní porque ixlatáma̱t li̱ma̱lacahua̱ni̱nán y aquín na̱ chuná cma̱luloká̱u xlacata xli̱ca̱na la̱ta jaé tú li̱chihui̱nancán y huixín na̱ acxilhni̱tántit xlacata xli̱ca̱na tú cli̱chihui̱nama.
12 De Demétrio, porém, todos, e até a própria verdade, dão testemunho; e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Lhu̱huacú tú ma̱s cca̱huaniputuná̱n pero yaj cli̱tzokputún quimacán tú nacuaniputuná̱n
13 Tinha eu muitas coisas que te escrever, mas não o quero fazer com tinta e pena.
14 porque aquit sok camputuna̱chá lakpaxia̱lhnaná̱n xlacata nakalhchihui̱naná̱u ca̱lacán.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 Dios ca̱cxilhlacachá̱n y tla̱n calatapa. Lhu̱hua mili̱talakapasni xala jaé pu̱latama̱n talacasquín nacuaniyá̱n kalhé̱n ixlakapu̱xokocán, y catlahua li̱tlá̱n na̱ caca̱huanipi kalhé̱n quilakapu̱xoko cha̱tunu quiamigos tí talama̱nanchá.
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos nominalmente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.