2 Tessalonicenses 3

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Li̱ta̱camán, a̱huata cca̱maksquiná̱n caquila̱li̱kalhtahuakáu xlacata ixtachihuí̱n Quimpu̱chinacán lacapala nata̱kahuaní cani̱huá y catali̱pa̱xáhualh tali̱pa̱huán nac ixnacujcán cristianos na̱ chuná la̱ huixín li̱pa̱xahuátit li̱pa̱huaná̱tit.
1 Finalmente, irmãos, orem por nós para que a mensagem do Senhor continue a se espalhar rapidamente e seja bem-aceita, como aconteceu entre vocês.
2 Na̱ camaksquíntit Dios caquinca̱maktakalhni ni̱tú naquinca̱tlahuaniyá̱n namá lacli̱cuánit y lacli̱xcájnit lacchixcuhuí̱n tí ni̱ quinca̱cxilhputuná̱n, porque ni̱ hua̱k taca̱najlaputún Dios.
2 Orem também para que Deus nos livre das pessoas más e perversas, pois nem todos creem na mensagem.
3 Dios ma̱kantaxtí tú ma̱lacnú y ccatzí xlá ama ca̱ma̱camajá̱n y ca̱maktakalhá̱n ni̱ naca̱ma̱tlahui̱yá̱n tú ni̱ tla̱n tlajaná.
3 Mas o Senhor Jesus é fiel. Ele lhes dará forças e os livrará do Maligno .
4 Aquín cli̱pa̱huaná̱u Quimpu̱chinacán ca̱makta̱yani̱tán nama̱kantaxti̱yá̱tit tú cca̱li̱ma̱paksi̱ni̱tán y ni̱ pa̱t li̱makxtaká̱tit ma̱kantaxti̱yá̱tit.
4 E o Senhor faz com que confiemos em vocês; temos a certeza de que estão fazendo e continuarão a fazer o que lhes recomendamos.
5 Quimpu̱chinacán caca̱ma̱cxcatzi̱nín la̱ namaklhcatzi̱yá̱tit ixtapa̱xquí̱n Dios y napa̱ti̱yá̱tit tú pa̱xtoká̱tit la̱ pá̱ti̱lh Cristo.
5 Que o Senhor os faça compreender melhor o amor de Deus por vocês e a firmeza que ele, Cristo, dá!
6 Li̱ta̱camán, ixtacuhui̱ní Quimpu̱chinacán Jesucristo cli̱quilhaná̱u y cca̱li̱ma̱paksi̱yá̱n yaj cata̱tamakstóktit namá tí ni̱ tla̱n lama ni̱ scuja y ni̱ ma̱kantaxtí tú cca̱ma̱si̱nini̱tán natlahuayá̱tit.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todos os irmãos que vivem sem trabalhar e que não seguem os ensinamentos que demos a eles.
7 Huixín ca̱mini̱niyá̱n naquila̱makslihuekeyá̱u porque catzi̱yá̱tit la̱ clatama̱ni̱táu; ni̱cxni chu̱ta clatahuilani̱táu ni̱ cscujá̱u,
7 Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.
8 ni̱ para tí chu̱ta cmakuani̱táu ixtahuá ni̱ cxokoni̱táu. Aquin cli̱cxilhni̱táu y ni̱ cakatzanka̱ni̱táu cli̱xcujá̱u quintahuajcán ca̱cuhuiní y ca̱tzisní xlacata ni̱tí napuhuán chu̱ta quinca̱ma̱hui̱huilí̱n ni̱ cscujá̱u.
8 Não temos recebido nada de ninguém, sem pagar; na verdade trabalhamos e nos cansamos. Trabalhamos sem parar, dia e noite, a fim de não sermos um peso para nenhum de vocês.
9 Y ni̱ xlacata ni̱ xackalhi̱yá̱u derecho, huixín ixca̱mini̱niyá̱n naquila̱ma̱hui̱yá̱u, pero xaclacasquiná̱u nali̱lacahua̱naná̱tit la̱ quili̱latama̱tcán xlacata naquila̱makslihuekeyá̱u.
9 É claro que temos o direito de receber sustento; mas não temos pedido nada a fim de que vocês seguissem o nosso exemplo.
10 Calacapa̱stáctit tú cca̱huanín acxni xacca̱ta̱lamá̱n: “Tí ni̱ scujputún, ni̱ cahuá̱yalh.”
10 Porque, quando estávamos aí, demos esta regra: “Quem não quer trabalhar que não coma.”
11 Porque ckaxmatni̱táu makapitzi ca̱ta̱lamá̱n chu̱ta talatahuilá ni̱tú tatlahuá, ni̱ tascuja, huata ta̱cxilhpu̱lá tú lama.
11 Estamos afirmando isso porque ouvimos dizer que há entre vocês algumas pessoas que vivem como os preguiçosos: não fazem nada e se metem na vida dos outros.
12 Ixtachihuí̱n Quimpu̱chinacán Jesucristo cli̱quilhaná̱u cca̱maksquiná̱u y cca̱kastacya̱huayá̱u namá cristianos ni̱ catatzonkcátzalh catáscujli xlacata ixacstucán natahua̱yán.
12 Em nome do Senhor Jesus Cristo, ordenamos com insistência a essas pessoas que vivam de um modo correto e trabalhem para se sustentar.
13 Li̱ta̱camán, aquit cca̱maksquiná̱n ni̱ caliakatzanká̱tit tlahuayá̱tit tú tla̱n.
13 Mas vocês, irmãos, não se cansem de fazer o bem.
14 Y para cha̱tum ni̱ kaxmata tú cca̱li̱ma̱paksi̱má̱n juú nac quincarta, namá cama̱tunújtit y yaj cata̱tamakstóktit xlacata nalacama̱xanán.
14 Se alguém não quiser obedecer ao que estamos mandando nesta carta, vejam bem quem está fazendo isso e se afastem dele para que fique envergonhado.
15 Pero ni̱ cali̱macapítit la̱ mienemigojcán tí si̱tzi̱niyá̱tit chá pu̱la cama̱kalhchihui̱ní̱tit namá minta̱camcán xlacata naca̱xlá.
15 No entanto não o tratem como inimigo, mas o aconselhem como se aconselha um irmão.
16 Pi̱huá namá cha̱stum Quimpu̱chinacán tí ma̱stá li̱pa̱xáu ca̱li̱tlá̱n latáma̱t, caca̱ma̱xquí̱n siempre li̱pa̱xáu latáma̱t cani̱huá ní lapa̱nántit. Quimpu̱chinacán caca̱makta̱yán hua̱k cha̱tunu huixín.
16 Que o Senhor da paz dê a vocês a paz, sempre e de todas as maneiras! E que o Senhor esteja com todos vocês!
17 Aquit Pablo, chí quimacán cama li̱tzoka jaé tachihuí̱n ni̱ma̱ cca̱li̱huaniyá̱n kalhé̱n. Hua̱k quincartas tla̱n ca̱li̱lakapascán jaé tachihuí̱n:
17 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. É assim que assino todas as minhas cartas; é assim que escrevo.
18 ¡Quimpu̱chinacán Jesucristo caca̱cxilhlacachá̱n hua̱k huixín!
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.