2 Timóteo 1
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs ARIB
1 Aquit Pablo, Dios quili̱lhca̱ni̱t nacli̱tanú ixapóstol Jesucristo tí nali̱chihui̱nán porque xlá ma̱lacnu̱ni̱t ama ca̱ma̱xquí li̱pa̱xáu latáma̱t tí tali̱pa̱huán.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Aquit cma̱lakacha̱niyá̱n jaé carta huix Timoteo tí clakalhamán la̱ xli̱ca̱na quinkahuasa. Quinti̱cucán Dios y Quimpu̱chinacán Jesucristo ca̱cxilhlacachá̱n, calakalhamán y cama̱xquí̱n li̱pa̱xáu latáma̱t.
2 a Timóteo, amado filho: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus nosso Senhor.
3 Quinta̱cam Timoteo, cha̱li cha̱lí acxni ckalhtahuakaní Dios tí cli̱scuja ixli̱hua̱k quinacú na̱ chuná la̱ talí̱scujli xalakmaká̱n quili̱talakapasnicán, clacapa̱stacá̱n y cpa̱xcatcatzi̱ní Dios tú tlahuani̱t milacata.
3 Dou graças a Deus, a quem desde os meus antepassados sirvo com uma consciência pura, de que sem cessar faço menção de ti em minhas súplicas de noite e de dia;
4 Acxni clacapa̱staca la̱ tasa acxni la̱makxtakui aquit cacxilhputuná̱n xlacata naquimakapa̱xahuaparaya,
4 e, recordando-me das tuas lágrimas, desejo muito ver-te, para me encher de gozo;
5 porque ccatzí la̱ tancs li̱pa̱huani̱ta Cristo nac minacú na̱ chuná la̱ tali̱pá̱hualh mili̱talakapasni. Pu̱la mintziyu̱na Loida y mina̱na tí ixuanicán Eunice, y ccatzí chí huix na̱ chuná li̱pa̱huana Cristo.
5 trazendo à memória a fé não fingida que há em ti, a qual habitou primeiro em tua avó Loide, e em tua mãe Eunice e estou certo de que também habita em ti.
6 Aquit cakastacya̱huayá̱n cama̱staca namá talacapa̱stacni ni̱ma̱ ma̱xquí̱n Dios acxni cliaclhitni quimacán.
6 Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Porque Dios ni̱ quinca̱ma̱xquí̱n Ixespíritu xlacata najicuaná̱u, xlá quinca̱ma̱xquí̱n Ixespíritu xlacata nakalhi̱yá̱u li̱tlihueke ta̱yaniyá̱u nac quilatama̱tcán, xlacata nala̱pa̱xqui̱yá̱u y xlacata nalacputzayá̱u tlahuayá̱u tú tla̱n.
7 Porque Deus não nos deu o espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Huá cli̱huaniyá̱n ni̱ cali̱ma̱xánanti li̱chihui̱nana Quimpu̱chinacán Jesucristo, ni̱ para quili̱ma̱xánanti aquit la̱ ctanu̱ma nac pu̱la̱chí̱n caj ixlacata Quimpu̱chinacán. Huix chá cama̱tla̱ni akxtakajnana la̱ aquit caj xlacata li̱chihui̱nana la̱ natataxtuní cristianos porque Dios ca̱ma̱xquí li̱tlihueke tí tali̱scuja.
8 Portanto não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes participa comigo dos sofrimentos do evangelho segundo o poder de Deus,
9 Dios quinca̱lakma̱xtuni̱tán y quinca̱ma̱tunujni̱tán huata huá nali̱scujá̱u y ni̱ tipuhuaná̱u tla̱n catzi̱yá̱u huá quinca̱li̱lakalhamán Dios sino porque chú láclhca̱lh ama quinca̱cxilhlacachiná̱n aquín tí li̱pa̱huaná̱u Cristo; Dios quinca̱lakalhamán la̱ta ya̱ tú ixanán ca̱quilhtamacú.
9 que nos salvou, e chamou com uma santa vocação, não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e a graça que nos foi dada em Cristo Jesus antes dos tempos eternos,
10 Pero chí li̱lacahua̱nani̱táu la̱ quinca̱cxilhlacachiná̱n porque Quimpu̱chinacán Jesucristo lactláhualh ixli̱tlihueke ixpu̱chiná ca̱li̱ní̱n; ixtachihuí̱n lí̱milh taxkáket xlacata natasí amá li̱pa̱xáu latáma̱t ni̱ma̱ ma̱lacnú y ni̱cxni lakó.
10 e que agora se manifestou pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual destruiu a morte, e trouxe à luz a vida e a imortalidade pelo evangelho,
11 Dios quilí̱lhca̱lh nacma̱kahuaní jaé talacapa̱stacni, quili̱má̱nu̱lh ixapóstol Jesucristo tí nali̱chihuinán y quima̱mácqui̱lh nacca̱ma̱kalhchihui̱ní tí ni̱ tama̱kachakxí,
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre.
12 y caj huá xlacata cliakxtakajnama tú cpa̱xtokni̱t, pero ni̱ cma̱xanán porque aquit ccatzí tí cli̱pa̱huani̱t y ccatzí xli̱ca̱na kalhí li̱tlihueke ama quimaktakalha hasta xní nachá̱n chichiní nacma̱kantaxti̱kó quintascújut ni̱ma̱ quili̱lhca̱ni̱t.
12 Por esta razão sofro também estas coisas, mas não me envergonho; porque eu sei em quem tenho crido, e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele dia.
13 Huix catakoke namá tla̱n tancs talacapa̱stacni ni̱ma̱ kaxpatni̱ta cma̱si̱nini̱tán la̱ tancs nali̱pa̱huaná̱u Cristo y nala̱pa̱xqui̱yá̱u aquín tí ma̱xqui̱ni̱táu quilatama̱tcán.
13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido na fé e no amor que há em Cristo Jesus;
14 Huix camáksquinti Espíritu Santo ni̱ma̱ lama nac quinacujcán camakta̱yán nama̱kantaxti̱ya namá li̱pa̱xáu mintascújut ni̱ma̱ li̱lhca̱ni̱tán.
14 guarda o bom depósito com o auxílio do Espírito Santo, que habita em nós.
15 Huix catzi̱ya la̱ quinta̱kxtakmákalh namá quinta̱camcán xalac pu̱latama̱n Asia y ma̱s quintamakali̱púhualh namá quinta̱camcán Figelo y Hermógenes.
15 Bem sabes isto, que me abandonaram todos os que estão na Ásia, entre eles Fígelo e Hermógenes.
16 Quimpu̱chinacán Jesucristo caca̱lakalhámalh tí talama̱na nac ixchic Onesíforo porque xlá ni caj maktum quimá̱xqui̱lh li̱camama, ni̱ quili̱ma̱xánalh la̱ ctanu̱ma nac pu̱la̱chí̱n.
16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes ele me recreou, e não se envergonhou das minhas cadeias;
17 Chá acxni milh juú nac ca̱chiquí̱n Roma quilacapútzalh hasta quima̱nóklhulh.
17 antes quando veio a Roma, diligentemente me procurou e me achou.
18 Dios calacásquilh nalakalhamán amá chichiní acxni namín Quimpu̱chinacán Jesucristo porque huix catzi̱ya la̱ quimaktá̱yalh acxni xaclama nac Efeso.
18 O Senhor lhe conceda que naquele dia ache misericórdia diante do Senhor. E quantos serviços prestou em Éfeso melhor o sabes tu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.