2 João 1

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aquit xapuxcu ko̱rojtzi̱n Juan, ctzoknaniyá̱n huix quinta̱camcán Ciria tí Quinti̱cucán Dios lacsacni̱tán y na̱ chuná la̱ hua̱k mincamán. Cca̱huaniputuná̱n la̱ snu̱n cca̱lakalhamaná̱n, y ni̱ huata aquit sino que na̱ chuná hua̱k tí taca̱najlani̱t tancs ixtalacapa̱stacni Dios tú xlá quinca̱ma̱xqui̱ni̱tán.
1 O ancião à Senhora eleita e a seus filhos, que amo na verdade. Não somente eu, mas também todos os que conheceram a verdade,
2 Aquín la̱pa̱xqui̱yá̱u la̱ li̱ta̱camán porque Dios quinca̱ma̱ma̱kachakxi̱ni̱ni̱tán jaé staranca ixtalacapa̱stacni xlacata nali̱pa̱xahuayá̱u cani̱cxnihuá quilhtamacú.
2 por causa da verdade que permanece em nós e que ficará conosco eternamente.
3 Cmaksquín Quinti̱cucán Dios y na̱ chuná Quimpu̱chinacán Jesucristo siempre caca̱cxilhlacachá̱n, caca̱lakalhamán y caca̱ma̱xquí̱n ixtapa̱xahuá̱n xlacata ma̱s tla̱n nala̱pa̱xqui̱yá̱tit y nama̱kachakxi̱yá̱tit ixtalacapa̱stacni.
3 Estejam convosco, na verdade e no amor: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, Filho do Pai.
4 Snu̱n cli̱pa̱xahuá acxni cacxila makapitzi mincamán tancs tama̱kantaxti̱ma̱na nac ixlatama̱tcán la̱ Dios Quinti̱cucán ca̱ma̱paksi̱ni̱t ca̱mini̱ní natalamá.
4 Muito me alegrei por ter achado entre teus filhos alguns que andam na verdade, conforme o mandamento que temos recebido do Pai.
5 Y chí cca̱ma̱lacapa̱stacayá̱n xlacata ni̱cxni cali̱makxtáktit la̱pa̱xqui̱yá̱tit cha̱tum chá̱tum. Jaé li̱ma̱paksí̱n la̱ta maka̱ná kalhi̱yá̱tit y yaj la̱ ixlimaktum cacca̱ma̱si̱nín, pero tamaclacasquiní nacca̱ma̱lacapa̱stacayá̱n.
5 E agora rogo-te, Senhora, não como quem te escreve um novo mandamento, mas sim o que tivemos desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
6 Para aquín xli̱ca̱na huaná̱u pa̱xqui̱yá̱u Dios na̱ napa̱xqui̱yá̱u y nakaxmatputuná̱u la̱ta tú huán nac ixtachihuí̱n, porque amá ixli̱ma̱paksí̱n ni̱ma̱ ma̱s kaxpatni̱tántit la̱ta acxni tzucútit li̱pa̱huaná̱tit quinca̱huaniyá̱n xlacata hua̱k cristianos tiene que nala̱kalhi̱niyá̱u talakalhamá̱n nala̱pa̱xqui̱yá̱u cha̱tum cha̱tum.
6 Nisto consiste o amor: que vivamos segundo seus mandamentos. É este o mandamento que tendes ouvido desde o princípio, e segundo o qual deveis viver.
7 Skálalh nalatapa̱yá̱tit porque juú nac quimpu̱latama̱ncán talapu̱lá lhu̱hua akskahuinaní̱n lacchixcuhuí̱n tí ni̱ taca̱najlá Jesucristo milh lakahuán juú nac ca̱quilhtamacú la̱ cha̱tum xli̱ca̱na chixcú, y huá jaé tí tamakslihueké ixtalacapa̱stacni amá xapuxcu ixta̱ra̱lacata̱qui̱ná Cristo tí ama min a̱stá̱n.
7 Muitos sedutores têm saído pelo mundo afora, os quais não proclamam Jesus Cristo que se encarnou. Quem assim proclama é o sedutor e o Anticristo.
8 Huá cca̱li̱huaniyá̱n caca̱cuentajcántit ni̱ naca̱najlayá̱tit tú tahuán porque ni̱ clacasquín namakatzanka̱yá̱tit ixtaskáu mintascujutcán ni̱ma̱ Dios ma̱lacnu̱ni̱t naca̱ma̱xqui̱yá̱n, chá clacasquín nama̱taxtucá̱tit maklhti̱naná̱tit hua̱k namá tapa̱xahuá̱n ni̱ma̱ acxilhlacachipiná̱tit.
8 Acautelai-vos, para que não percais o fruto de nosso trabalho, mas antes possais receber plena recompensa.
9 Hua̱k amá tí tachipá tunu talacapa̱stacni y yaj taca̱najlaputún amá tancs ixtachihuí̱n Cristo ni̱ma̱ quinca̱ma̱si̱nín ni̱ lá tahuán tama̱kachakxi̱ni̱t ixtalacapa̱stacni Dios, pero hua̱k tí ni̱ tali̱tamakxtaka tali̱pa̱huán amá tancs ixtachihuí̱n Cristo qui̱taxtú namá xli̱ca̱na tama̱kachakxi̱ni̱t y tata̱talakxtumi̱ni̱t ixtalacapa̱stacni Dios Ixti̱cu Jesucristo y na̱ chuná xla Ixkahuasa.
9 Todo aquele que caminha sem rumo e não permanece na doutrina de Cristo, não tem Deus. Quem permanece na doutrina, este possui o Pai e o Filho.
10 Para cha̱tum cristiano min ca̱ta̱kalhchihui̱naná̱n nac minchiccán y ni̱ li̱mín ixtachihuí̱n Cristo pero tunu talacapa̱stacni ca̱ma̱si̱niputuná̱n ni̱ cama̱lacatzuhui̱tit nac mimpu̱tahui̱lhcán ni̱ para cama̱tla̱ni̱tit ixtascújut;
10 Se alguém vier a vós sem trazer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem o saudeis.
11 pues para tí nahuaní tla̱n tú tlahuá qui̱taxtú la̱ cata̱tá̱yalh ixtascújut y capásalh ixtala̱kalhí̱n.
11 Porque quem o saúda toma parte em suas obras más.
12 Lhu̱huacú tú ma̱s cca̱huaniputuná̱n pero yaj ctzokputún quintachihuí̱n jaé nac carta, pues aquit cca̱lakpaxia̱lhnamputuná̱n xlacata nala̱laca̱cxilá̱u, nakalhchihui̱naná̱u y nala̱ma̱xqui̱yá̱u li̱camama y chuná napa̱xahuayá̱u acxtum.
12 Apesar de ter mais coisas que vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta, mas espero estar entre vós e conversar de viva voz, para que a vossa alegria seja perfeita.
13 Ca̱cxilhlacacha̱ná̱n y ca̱huaniyá̱n kalhé̱n ixlakkahuasán minta̱cam ni̱ma̱ Quinti̱cucán Dios na̱ ca̱lacsacni̱t natali̱scuja juú. Chuná calalh, amén.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.