2 Coríntios 10
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs NVI
1 Aquit Pablo cca̱lakalhamaná̱n la̱ ca̱pa̱xqui̱yá̱n Quimpu̱chinacán, y quili̱ya̱huacán xlacata acxni cma̱lakachá carta, li̱cuánit cchihui̱nán pero acxni cchihui̱nán ixlacati̱ncán cristianos cca̱jicuaní.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Aquit cca̱maksquiná̱n ni̱ caquila̱ta̱ra̱slakui porque acxni nacca̱lakana̱chá̱n tla̱n cca̱ta̱ra̱lacata̱quí y cca̱kalhtaxtoktí namá tí quintali̱ya̱huá xlacata tú cli̱chihui̱nán aquit clacsacxtuni̱t.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Xli̱ca̱na aquit la̱ cati̱huá chixcú xala ca̱quilhtamacú, pero ni̱ clacsacxtú quintachihuí̱n xlacata naquili̱pa̱huancán,
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 ni̱ para cmaclacasquín quili̱tlihueke la̱ talá makapitzi. Aquit cmaclacasquín ixli̱tlihueke Dios ni̱ma̱ tla̱n ca̱ma̱laksputú tí ni̱ ta̱cxilhputún.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Aquín cca̱ta̱talacastucá̱u namá tí talactlancán tali̱kalhkama̱nán Dios y ni̱ tali̱makxtaka catali̱pá̱hualh cristianos, y ni̱ cliakatzanka̱yá̱u cca̱kastacya̱huayá̱u cristianos catatláhualh tú li̱ma̱paksi̱nán Cristo.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Huata cama̱ti̱tumí̱tit mintalacapa̱stacnicán huixín, camá̱n maclacasquiná̱u ixli̱tlihueke Dios xlacata nataxoko̱nán namá tí takaxmatmakán tú li̱ma̱paksi̱nán Cristo.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Makapitzi huixín ni̱ para tla̱n catzi̱yá̱tit li̱chihui̱naná̱tit tú acxilá̱tit. Para tí li̱tanú li̱pa̱huán Jesús catzí xlacata aquit ma̱s tla̱n cli̱tanú cli̱scujni̱t Jesús.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Porque ma̱squi puhuaná̱tit clactlancán, ni̱ cli̱ma̱xanán cca̱huaniyá̱n xlacata Quimpu̱chinacán Jesús quili̱ma̱paksi̱ni̱t cacca̱makta̱yán nataxtuniyá̱tit y ni̱ nalaktzanka̱yá̱tit.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Aquit ni̱ clacasquín capuhuántit cca̱li̱maka̱klhamá̱n quincarta. Tó.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Porque lhu̱hua tahuán xlacata nac quincarta aquit li̱cuánit cchihui̱nán y cca̱maka̱klhayá̱n pero acxni cyá ixlacati̱ncán cristianos ni̱tú cli̱macuán y cquilhpuhuán cchihui̱nán.
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Pero la̱ta chí cca̱huaní namá tí ni̱ quintali̱pa̱huán, la̱ ni̱ cquilhpuhuán cca̱huaniyá̱n nac carta tú ni̱ cma̱tla̱ní na̱ chuná cama ca̱ta̱chihui̱naná̱n acxni nacca̱lakana̱chá̱n huixín xalac Corinto.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Aquit ni̱ cama ca̱ta̱talacastuca ni̱ para cca̱kapu̱laputún namá tí ixacstucán talactlancán tancs tali̱chihui̱nán Dios. Namá cristianos laktakalhí̱n porque ixacstucán tara̱ma̱lacatla̱ní a ver ticu ma̱s ma̱ccha̱ní ixtalacapa̱stacni.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Aquín tí quinca̱lacsacni̱tán Dios nacli̱tanu̱yá̱u apóstoles huata cli̱lactlancaná̱u quintascujutcán ni̱ma̱ quinca̱laclhca̱nini̱tán Dios nacma̱kantaxti̱yá̱u, y xlá lacasquín nacca̱li̱scujá̱n huixín xalac Corinto.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Huixín tla̱n puhuaná̱tit ni̱ ckalhí li̱ma̱paksí̱n nacca̱huaniyá̱n tú mili̱tlahuatcán pero calacapa̱stáctit, ¿ni̱ aquit xla̱huán cca̱li̱ta̱chihui̱nán la̱ tla̱n ca̱lakma̱xtuyá̱n Cristo?
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Huata ni̱ tipuhuaná̱tit clactlancama huata aquit cca̱li̱scujni̱tán, tó, porque a̱stá̱n taani̱t tunuj cristianos. Pero clacasquín tancs cali̱pa̱huántit Jesús xlacata ma̱s tla̱n nacca̱li̱scujá̱n la̱ quili̱lhca̱ni̱t Dios.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Y na̱ tla̱n nacca̱li̱ta̱chihui̱nán Jesús amá tí talama̱na mákat pu̱latama̱n porque aquit clakatí cán ca̱li̱ta̱chihui̱nán Jesús amá cristianos tí ni̱cxni ca̱li̱ta̱chihui̱nancani̱t. Xa̱huá chuná ni̱ lá tí nahuán clakamáklhti̱lh ixtascújut.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Pero tí lactlancamputún cali̱lacahuá̱nalh tú tláhualh Quimpu̱chinacán Jesús,
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 y ni̱ ca̱ktzonksuátit xlacata ni̱ ama ta̱yaní amá tí ixacstu tali̱lacatla̱ní ixtascújut, ama ta̱yaní amá tí Dios lakatí ixtascújut.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.