1 Tessalonicenses 4

Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Li̱ta̱camán, chí cca̱maksquiná̱n y cca̱kastacya̱huayá̱n aquín tí quinca̱ma̱lakacha̱ni̱tán Jesús, calatapá̱tit la̱ cca̱huanini̱tán lakatí Dios catalatáma̱lh tí tali̱pa̱huán. Ma̱squi ccatzí tancs lapa̱nántit ni̱tú laktzanká cca̱ma̱lacapa̱stacayá̱n
1 Finalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, assim como recebestes de nós, de que maneira convém andar e agradar a Deus, assim andai, para que continueis a progredir cada vez mais;
2 cama̱kantaxtí̱tit tú quinca̱ma̱cxcatzi̱ni̱ni̱tán Jesús, la̱ nalatapa̱yá̱tit huixín tí li̱pa̱huaná̱tit.
2 porque vós bem sabeis que mandamentos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
3 Dios tí ca̱lacsacni̱tán lacasquín huata huá cali̱scújtit y tancs nalatapa̱yá̱tit. Tí tamakaxtoka ni̱ catapútzalh tata̱tlahuá tala̱kalhí̱n tunuj cristiano.
3 Porque esta é a vontade de Deus, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
4 Cha̱tunu tí takalhí ixta̱cha̱tcán catapá̱xqui̱lh y catamaclacásquilh la̱ta mini̱ní huatiyá.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santificação e honra,
5 Ni̱ huata catapútzalh xlacata natamakapa̱xahuá ixmacnicán la̱ talá namá tí ni̱ tali̱pa̱huán Dios.
5 não na paixão de concupiscência, como os gentios, que não conhecem a Deus.
6 Na̱ tancs cca̱huanini̱tán xlacata Dios ama ma̱xoko̱ní namá cristianos tí lakamaklhtí o akskahuimaklhtí ixta̱cha̱t ixta̱chixcú.
6 Ninguém oprima ou engane a seu irmão em negócio algum, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também, antes, vo-lo dissemos e testificamos.
7 Porque Dios ni̱ quinca̱lacsacni̱tán xlacata li̱xcájnit nalatama̱yá̱u, Dios quinca̱lacsacni̱tán xlacata nali̱makapa̱xahuayá̱u quilatama̱tcán.
7 Porque não nos chamou Deus para a imundícia, mas para a santificação.
8 Huá cca̱li̱huaniyá̱n, namá tí ni̱ kaxmata tú cca̱huanimá̱n, ni̱ cristianos takaxmatmakán, sino que takaxmatmakán Dios tí ma̱lakacha̱ni̱t Ixespíritu Santo naquinca̱kskalhli̱ná̱n.
8 Portanto, quem despreza isto não despreza ao homem, mas, sim, a Deus, que nos deu também o seu Espírito Santo.
9 Aquit yaj camá̱n ca̱ma̱lacapa̱stacayá̱n cala̱pa̱xquí̱tit porque ccatzí Dios ca̱ma̱xqui̱ni̱tán talacapa̱stacni huixín tí li̱pa̱huaná̱tit Jesús nala̱lakalhamaná̱tit cha̱tum cha̱túm;
9 Quanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que vos escreva, visto que vós mesmos estais instruídos por Deus que vos ameis uns aos outros;
10 y xli̱ca̱na huixín ca̱ma̱si̱ni̱tántit ca̱lakalhamaná̱tit minta̱camancán tí talama̱na nac Macedonia, pero ni̱tú huamputún cca̱kastacya̱huaparayá̱n cala̱pa̱xquí̱tit ma̱s y ma̱s cha̱li cha̱lí.
10 porque também já assim o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, a que ainda nisto continueis a progredir cada vez mais,
11 Na̱ cca̱ma̱macqui̱yá̱n ca̱li̱tlá̱n calatapá̱tit, ni̱cxni calactanú̱tit tú ni̱ ca̱mini̱niyá̱n y ni̱ catzonkcatzántit la̱ cha̱lhca̱tnaná̱tit xlacata mi̱cstucán nahua̱yaná̱tit la̱ cca̱huanini̱tán.
11 e procureis viver quietos, e tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo temos mandado;
12 Xlacata ni̱tí ni̱ tla̱n naca̱li̱chihui̱naná̱n tí ca̱cxilá̱n, y xa̱huá chuná ni̱tí namaksquiná̱tit tú nali̱latapa̱yá̱tit.
12 para que andeis honestamente para com os que estão de fora e não necessiteis de coisa alguma.
13 Li̱ta̱camán, chí cama ca̱huaniyá̱n tú ama tapa̱xtoka cristianos tí tani̱ni̱t xlacata ni̱ nalakaputzayá̱tit la̱ namá cristianos tí ni̱ takalhí Dios tí natali̱pa̱huán.
13 Não quero, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais, como os demais, que não têm esperança.
14 Para aquín ca̱najlayá̱u Cristo ni̱lh y lacastacuánalh ca̱li̱ní̱n na̱ tla̱n ca̱najlayá̱u Dios ama ca̱ma̱lacastacuaní tí tali̱pá̱hualh Jesús xlacata nataán tata̱latamá.
14 Porque, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também aos que em Jesus dormem Deus os tornará a trazer com ele.
15 Na̱ camá̱n ca̱ma̱lacapa̱stacayá̱n tú quinca̱ma̱cxcatzi̱ni̱tán Quimpu̱chinacán: acxni xlá namín ixli̱maktuy ca̱quilhtamacú pu̱la tí tani̱ni̱t ama talacastacuanán, a̱stá̱n aquín tí lama̱najcú nahuán xastacnán.
15 Dizemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, não precederemos os que dormem.
16 Quimpu̱chinacán Jesús ama ta̱ctá nac akapú̱n, ama takaxmatí la̱ ma̱paksi̱nán ama takaxmatí ixtachihuí̱n arcángel ama takaxmatí la̱ macahuán ixtrompeta Dios, entonces tí ixtali̱pa̱huán Cristo acxni táni̱lh pu̱la ama talacastacuanán;
16 Porque o mesmo Senhor descerá do céu com alarido, e com voz de arcanjo, e com a trombeta de Deus; e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 a̱stá̱n aquín tí stacnaná̱u li̱pa̱huaná̱u Cristo, na̱ ama̱ca quinca̱tamacxtucaná̱n jaé ca̱quilhtamacú y lakxtum amá̱n ta̱cxtuyá̱u hasta ta̱lhmá̱n ca̱u̱ní̱n xlacata nalakapa̱xtoká̱u Quimpu̱chinacán nac puclhni, y chuná naquinca̱li̱ná̱n y nata̱latama̱yá̱u cani̱cxnihuá quilhtamacú.
17 depois, nós, os que ficarmos vivos, seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, a encontrar o Senhor nos ares, e assim estaremos sempre com o Senhor.
18 Huá cca̱li̱huaniyá̱n cala̱malacapa̱stacá̱tit jaé tachihuí̱n xlacata nala̱ma̱xqui̱yá̱tit li̱camama.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.