1 Tessalonicenses 4
Xasasti talaccaxlan (TOPNT) vs AAI
1 Li̱ta̱camán, chí cca̱maksquiná̱n y cca̱kastacya̱huayá̱n aquín tí quinca̱ma̱lakacha̱ni̱tán Jesús, calatapá̱tit la̱ cca̱huanini̱tán lakatí Dios catalatáma̱lh tí tali̱pa̱huán. Ma̱squi ccatzí tancs lapa̱nántit ni̱tú laktzanká cca̱ma̱lacapa̱stacayá̱n
1 Tur yomanin iban au’uwi maiye taitu tuwai’inah, kwa mi’itube ma God baiyasisirin isan ana bai’obaiyen i ai’obaiyika, naatu boun i nati yawasamaim kwama’am. Baise boun i ata Regah Jesu ana onowatenamaim iban abifefeyani naatu ao’ototofari maiye, iti yawas i mar etei tafan kwanaya’abar nara’at.
2 cama̱kantaxtí̱tit tú quinca̱ma̱cxcatzi̱ni̱ni̱tán Jesús, la̱ nalatapa̱yá̱tit huixín tí li̱pa̱huaná̱tit.
2 Abisa kwa sinafumih ata Regah Jesu eonowahi ana abi’obaiyi i kwanaso’ob.
3 Dios tí ca̱lacsacni̱tán lacasquín huata huá cali̱scújtit y tancs nalatapa̱yá̱tit. Tí tamakaxtoka ni̱ catapútzalh tata̱tlahuá tala̱kalhí̱n tunuj cristiano.
3 God ana kok kwa i taiyuw kwanayasairi kakafiyinamaim kwanama, naatu biya tutufin etei in baisesebar kwanekwan kwanahaiw.
4 Cha̱tunu tí takalhí ixta̱cha̱tcán catapá̱xqui̱lh y catamaclacásquilh la̱ta mini̱ní huatiyá.
4 Kwa ta’ita’imon etei in baisesebar kwanekwan ana naniyanane biya kwanasofafar naatu kwanayasairi kakafemaim kwanama.
5 Ni̱ huata catapútzalh xlacata natamakapa̱xahuá ixmacnicán la̱ talá namá tí ni̱ tali̱pa̱huán Dios.
5 Naatu Eteni Sabuw God men hisusu’ub i tibisesebar kwanekwan, baise kwa men imaim kwana’itih nakura’ahi kwanisesebar kwanekwanemih.
6 Na̱ tancs cca̱huanini̱tán xlacata Dios ama ma̱xoko̱ní namá cristianos tí lakamaklhtí o akskahuimaklhtí ixta̱cha̱t ixta̱chixcú.
6 Yawas iti’imaim tana’itin, taituwa isan men inasinaf kakaf, o inifuwifuw na’atube aawan inabainuwimih. Marasika ao kwanowar naatu boun iban abimatnuwi maiye. Orot yait nati na’atube nasisinaf Regah boro baimakiy nitin.
7 Porque Dios ni̱ quinca̱lacsacni̱tán xlacata li̱xcájnit nalatama̱yá̱u, Dios quinca̱lacsacni̱tán xlacata nali̱makapa̱xahuayá̱u quilatama̱tcán.
7 God ea’afit i men baisesebar kwanekwanemih ea’afitamih, baise kakafiyinamaim ma’amih ea’afit.
8 Huá cca̱li̱huaniyá̱n, namá tí ni̱ kaxmata tú cca̱huanimá̱n, ni̱ cristianos takaxmatmakán, sino que takaxmatmakán Dios tí ma̱lakacha̱ni̱t Ixespíritu Santo naquinca̱kskalhli̱ná̱n.
8 Isanimih orot yait iti bai’obaiyen ekwakwahir i men orot ekwakwahir baise God. Anayabin God Anun Kakafiyin yawas gewasin bai na bitin i ekwakwahir.
9 Aquit yaj camá̱n ca̱ma̱lacapa̱stacayá̱n cala̱pa̱xquí̱tit porque ccatzí Dios ca̱ma̱xqui̱ni̱tán talacapa̱stacni huixín tí li̱pa̱huaná̱tit Jesús nala̱lakalhamaná̱tit cha̱tum cha̱túm;
9 Nena baiyabowbonen isan i men ta akikirumamih, anayabin nati i God taiyuwin kwa ebi’obaiyi mi’itube taituwa bairi kwaniyabowbonen kwanama.
10 y xli̱ca̱na huixín ca̱ma̱si̱ni̱tántit ca̱lakalhamaná̱tit minta̱camancán tí talama̱na nac Macedonia, pero ni̱tú huamputún cca̱kastacya̱huaparayá̱n cala̱pa̱xquí̱tit ma̱s y ma̱s cha̱li cha̱lí.
10 Naatu nati na’atube i Masedonia wanawanan kwasinaf Kirisiyan turanah kwabiyabuwih, baise ao’ototofari maiye taitu, nati yabow i tafan kwanaya’abar nara’at, au gagaminaka.
11 Na̱ cca̱ma̱macqui̱yá̱n ca̱li̱tlá̱n calatapá̱tit, ni̱cxni calactanú̱tit tú ni̱ ca̱mini̱niyá̱n y ni̱ catzonkcatzántit la̱ cha̱lhca̱tnaná̱tit xlacata mi̱cstucán nahua̱yaná̱tit la̱ cca̱huanini̱tán.
11 A yawas wanawanan kakaf i ni’ukwarin, men kwana’ofbonabon, ama gewas isan taiyuw raro nababan, marasika ao kwanonowar na’atube.
12 Xlacata ni̱tí ni̱ tla̱n naca̱li̱chihui̱naná̱n tí ca̱cxilá̱n, y xa̱huá chuná ni̱tí namaksquiná̱tit tú nali̱latapa̱yá̱tit.
12 Men sabuw tafah kwanitumatum, baise a bowabowamaim Ufun Sabuw maumurih na’in boro dogoroh kwanikitabir kwa hina’iti hinitutumi naatu hinakakafiyi.
13 Li̱ta̱camán, chí cama ca̱huaniyá̱n tú ama tapa̱xtoka cristianos tí tani̱ni̱t xlacata ni̱ nalakaputzayá̱tit la̱ namá cristianos tí ni̱ takalhí Dios tí natali̱pa̱huán.
13 Taitu tuwai’inah aki akokok kwa turobe kwanaso’ob, sabuw baitumatumayah himomorob isah, saise boro men kwaniyababan kwanarerey kwanekwan, sabuw aurih baitumatum en, tibiyababanabe kwaniyababan kwanarereyamih.
14 Para aquín ca̱najlayá̱u Cristo ni̱lh y lacastacuánalh ca̱li̱ní̱n na̱ tla̱n ca̱najlayá̱u Dios ama ca̱ma̱lacastacuaní tí tali̱pá̱hualh Jesús xlacata nataán tata̱latamá.
14 It i tabitumatum Jesu morob, naatu morobone misir maiye. Imih tabitumatum sabuw iyab Jesu hitumitum himomorob God boro nabuwih Jesu bairi hinama.
15 Na̱ camá̱n ca̱ma̱lacapa̱stacayá̱n tú quinca̱ma̱cxcatzi̱ni̱tán Quimpu̱chinacán: acxni xlá namín ixli̱maktuy ca̱quilhtamacú pu̱la tí tani̱ni̱t ama talacastacuanán, a̱stá̱n aquín tí lama̱najcú nahuán xastacnán.
15 Iti i Regah ana tur kwa abi’obaiyi. It iyab yawasit tama’am, Regah namatabir nanan ana veya it boro men sabuw murumurubih aunah tani’iyon tananamih en.
16 Quimpu̱chinacán Jesús ama ta̱ctá nac akapú̱n, ama takaxmatí la̱ ma̱paksi̱nán ama takaxmatí ixtachihuí̱n arcángel ama takaxmatí la̱ macahuán ixtrompeta Dios, entonces tí ixtali̱pa̱huán Cristo acxni táni̱lh pu̱la ama talacastacuanán;
16 Anayabin Regah i taiyuwin boro marane natit obaiyunen turamaim niwow nao, naatu Tounamatar hai ukwarin auman fanan nasib God ana tour hinababin naatu sabuw iyab Jesu hitumitum himomorob boro wan hinamisir.
17 a̱stá̱n aquín tí stacnaná̱u li̱pa̱huaná̱u Cristo, na̱ ama̱ca quinca̱tamacxtucaná̱n jaé ca̱quilhtamacú y lakxtum amá̱n ta̱cxtuyá̱u hasta ta̱lhmá̱n ca̱u̱ní̱n xlacata nalakapa̱xtoká̱u Quimpu̱chinacán nac puclhni, y chuná naquinca̱li̱ná̱n y nata̱latama̱yá̱u cani̱cxnihuá quilhtamacú.
17 Imaibo it iyab nati ana veya’amaim yawasit tanama’am boro nabora’ahit tanayen sakuk wanawanan tanarun Regah bairi tanitar. Naatu Regah biyanamaim boro bairit wanatowan wanatowan tanama.
18 Huá cca̱li̱huaniyá̱n cala̱malacapa̱stacá̱tit jaé tachihuí̱n xlacata nala̱ma̱xqui̱yá̱tit li̱camama.
18 Isanimih taiyuw a kou’ay wanawanan iti turamaim kwanibaibaisbonen koufair kwanab kwanama.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.